Minor characters: Difference between revisions
(→Sy) Tag: Mobile edit |
(→Osa) Tag: Mobile edit |
||
Line 594: | Line 594: | ||
=== Osa === | === Osa === | ||
Osa is a research task force recruit, specializing in archaeology. His name alludes to the {{w|Tosa (dog)|Tosa Inu}}. He is from the planet [[Siguray]]. Osa is another member of [[Chet]]'s crew, getting into archeology because "archeology is FUN!" | Osa is a research task force recruit, specializing in archaeology. His name alludes to the {{w|Tosa (dog)|Tosa Inu}}. He is from the planet [[Siguray]]. Osa is another member of [[Chet]]'s crew, getting into archeology because "archeology is FUN!". He says that the player character reminds him of [[Kit]] being impressed by what you do. Osa's favorite part of archeology is finding structures and theorizing who or what could have built them as well as finding out more about past civilizations. | ||
<gallery> | <gallery> | ||
P4 ID Badge Osa.png|Osa's ID badge. | P4 ID Badge Osa.png|Osa's ID badge. |
Revision as of 10:08, October 6, 2024
To do: Add sources. A lot of them. |
There are some minor characters mentioned in the Pikmin series, but are never given any more importance to the plot than the main leaders and other similar characters. Some of these supporting characters include family members to the main cast. Because some of these are only briefly mentioned, little is known about them, such as their name.
Olimar's family
Olimar's known family consists of his wife, his son, his daughter, and his pet, Bulbie. Since Olimar works for Hocotate Freight, it seems he gets little time to spend with his family. In Pikmin 3, he addresses this by stating that he will take his whole family on a vacation when he gets home. Judging from the Pikmin 2 mail, it seems that Olimar's family has no responsibility for handling money, because they spend Olimar's bonuses on things like trips to the hot springs, and his son states that he should send in a bonus check for a spam mail offer.
Olimar's wife
Olimar's wife | |
---|---|
Name | Olimar's wife |
Gender | Female |
Age | Adulthood (age unknown) |
Eye color | Blue |
Hair color | Brown |
Home planet | Hocotate |
Known related characters | Olimar (husband), son, daughter, Bulbie (pet) |
Height | Unknown |
First game | Pikmin |
Latest game | Pikmin 2 (Nintendo Switch) |
Olimar's wife is a woman who has a blue shirt covered with an apron. She cares about her kids very much, but is usually irresponsible when it comes to money. When Olimar's special bonuses arrive at his house, she often uses the money to buy her kids what they have been wanting.[1][2] However, it seems that money can make the best of her. Whenever the bonuses come in, she seems to get stricter on her kids, and might be lacking in common sense, as Olimar's son states that she wants things like sending Bulbie to the circus.[3] She admits to sometimes going to beaches and theaters all day until the kids come home.[4]
After losing a large amount of money, she realizes the mistake she made, and loosens back up into her former self. In the original versions of Pikmin 2, this resulted from her wasting money on lottery tickets;[5] the Nintendo Switch port alters the mail to say that she was pickpocketed.[6] In Japanese versions prior to the port, she instead loses all her money at a casino. After time has passed, she pleads for Olimar to come home (very lovingly), promising his favorite meal – pikpik carrot soup.[7]
At one point during Pikmin 2, she tried to apply for a part-time job, but got rejected in favor of younger employees.[8] Sometime after this, she instead gets a job as a boss as mentioned in Hey! Pikmin.[9]
In Pikmin 2, her age becomes indirectly noted, given that Olimar mentions his wife's wrinkles – a sign of elderhood. He plans to take her on vacation to calm her down.[10] At some point after collecting all 201 treasures in Pikmin 2, she will send a repeating message asking Olimar to come home. The only way to stop these messages is to open a new save file.
Olimar's wife as seen in the mail of Pikmin 2.
Olimar's wife as seen in the mail of Pikmin 2 (Nintendo Switch).
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | オリマーの妻? Orimā no tsuma |
Olimar's wife |
Olimar's son
Olimar's son | |
---|---|
Name | Olimar's son |
Gender | Male |
Age | Adolescence (age unknown) |
Eye color | Black |
Hair color | Brown |
Home planet | Hocotate |
Known related characters | Olimar (father), mother, sister, Bulbie (pet) |
Height | Unknown |
First game | Pikmin |
Latest game | Pikmin 2 (Nintendo Switch) |
Olimar's son is a standard young boy, with a cap and green shirt with a white stripe. He seems to be fascinated by his father's adventures, and seems to envy him.[11] He is addicted to video games,[12] and enjoys them more than studying, in contrast to Olimar's daughter. Judging by some of his mail, he must be in his teenager years, and is anxious with girls.[13][14] He always yearns for his father to come home, and doesn't like it when his mother becomes strict because of the pay bonuses, asking his father to come home to fix the mess. He seems to be easily won over, as he asks if he should send in Olimar's bonus check for a piece of spam mail.[15]
Olimar's son is also known to have gifted his father the Sagittarius. Because of this, some fans nickname the boy "Sagittarius".
Olimar's son as he appears in the mail of Pikmin 2.
Olimar's son as seen in the mail of Pikmin 2 (Nintendo Switch).
Olimar's daughter
Olimar's daughter | |
---|---|
Name | Olimar's daughter |
Gender | Female |
Age | Childhood (age unknown) |
Eye color | Blue |
Hair color | Blond |
Home planet | Hocotate |
Known related characters | Olimar (father), mother, brother, Bulbie (pet) |
Height | Unknown |
First game | Pikmin |
Latest game | Pikmin 2 (Nintendo Switch) |
Olimar's daughter is seen only wearing a pink suit with a hood of sorts, and has little personality. In her mail she sends in Pikmin 2, she discusses briefly how she is being pressured to become a proper lady, and asks Olimar what she should do.[16][17] She also speaks about how Olimar's wife has changed during the absence of her husband. She attends some school on Hocotate, based on the fact that her mother gets strict about her writing and studying.[16] She also appears to like jewelry, as noted by Olimar on some treasures. Despite these mature traits, she is depicted as a baby in a Pikmin voyage log, and in the bulletin board in The Night Juicer yet her brother seems the same age in both. This is likely a consistency error.
Olimar's daughter is known to have gifted the Libra to her father, and that the Libra is her astrological sign. Because of this, some fans give her the nickname "Libra". She also appears as a sticker in Super Smash Bros. Brawl. The sticker increases Pikmin attack damage by 7%.
Olimar's daughter as seen in the mail in Pikmin 2.
Olimar's daughter as seen in the mail of Pikmin 2 (Nintendo Switch).
Bulbie
Bulbie is Olimar's family pet space dog.[3] He is briefly mentioned in Pikmin and Hey! Pikmin, and is described to physically resemble a Bulborb, being the namesake for the creature, as the voyage log he's seen in depicts him with eye-stalks, a wide mouth, three spots, and two legs. He is also described as very lazy, which is sometimes a characteristic of real world dogs.[18] While Olimar is away from his family in Pikmin 2, Bulbie gets thin after his family forgets to feed him.[19] He later eats many pikpik carrots and returns to normal.[20] Olimar's wife also considers sending Bulbie to the circus during this time.[3]
A voyage log entry from Pikmin 4 with Bulbie in it.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | チャッピー? Chappī |
Chappy |
Dutch | Bulbie | - |
French | Bulbie | - |
German | Bulbie | - |
Italian | Dobby | |
Korean | 차피 Chapi |
Chappy |
Spanish | Bulby | Alternate spelling of the English name |
Olimar's parents
Olimar's mother and father are briefly mentioned in his notes on the Priceless Statue and Worthless Statue respectively in the Nintendo GameCube and New Play Control! versions of Pikmin 2. Olimar sees his father as slightly worthless and, at a first glance being impressive, but being considered "cheap" upon closer inspection.[21] Olimar's mother is reminisced by him when writing the notes for the Priceless Statue, and notes how the treasure is similar to a gift he once gave her for Mother's Day. Although he likes her, he admits there are times where he is not fond of her.[22] Finally, the notes on the Taste Sensation also mention Olimar's mother, in that Olimar describes the treasure's taste to be similar to something his mother has cooked for him by hand.[23]
Louie's family
The only member of Louie's family is mentioned in Pikmin 2 and Pikmin 4, his grandmother.
Louie's grandmother
Louie's grandmother | |
---|---|
Name | Louie's grandmother |
Gender | Female |
Age | Old age (age unknown) |
Eye color | Unknown |
Hair color | Gray |
Home planet | Hocotate |
Known related characters | Louie (grandson) |
Height | Unknown |
First game | Pikmin 2 |
Latest game | Pikmin 2 (Nintendo Switch) |
Louie's grandmother shows a lot of love for Louie, as well as a lot of concern as he is missing for part of Pikmin 2.[24] In her mail, she describes fond memories of Louie as a boy and how bugs loved him (or rather, loved biting him).[25] She sometimes sang a special lullaby to put him to sleep.[26] She also talks about how she made Louie eat bugs[27] and how he loves pikpik carrots,[28] and she apparently sends preserved bug food with her mail,[24] though it is never actually seen or detailed. At least in Louie's youth, his grandmother lived near a mountain which he suggests was muddy.[29] Louie claims that she likes round, shiny objects.[30][31] It appears as though she is not alone, given how at one point she uses the term "we" in one of her mails.[28]
After all the treasures in the game have been collected, Louie's grandmother sends one final message, in which she shows her pride in how Louie has become an "extraordinary man".[32] In the GameCube and Wii versions of Pikmin 2, she mistakenly referred to herself as Louie's "dad" in this message, likely due to ババ? (lit.: "grandmother") being misread as パパ? (lit.: "dad"). This mistake is not present in the Japanese version, and is fixed in the Switch port, where the word "nana" is used instead. The same mistake was fixed with his "auntie" which is retconned as his grandmother in the Switch port.
In his voyage log in Pikmin 4, Louie indirectly mentions that his grandmother sent him cookies to eat during his mission to rescue Captain Olimar. Louie grew tired of her cookies, so he started cooking creatures from PNF-404 instead.[33]
Louie's grandmother as seen in the mail in Pikmin 2.
Louie's grandmother as seen in the mail of Pikmin 2 (Nintendo Switch).
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ルーイババ? Rūi baba |
Louie nana |
The President's family
The President has only one known member in his family, his wife.
The President's wife
The President's wife | |
---|---|
Name | The President's wife |
Gender | Female |
Age | Adulthood (age unknown) |
Eye color | Black |
Hair color | Purple |
Home planet | Hocotate |
Known related characters | The President (husband) |
Height | Unknown |
First game | Pikmin 2 |
Latest game | Pikmin 2 (Nintendo Switch) |
The President's wife is quite a sassy woman and the "real boss" of Hocotate Freight. She reveals to constantly be yelling at her husband for loafing around. At one point, she sends the President mail stating that his report is wrong.[34] She also reveals that the ship sends her a report at the end of every day, and says that the ship knows that she is the real boss.[35]
During the President's absence, she begins turning the company around for the better.[36] Once all the treasures are retrieved, she thanks her husband and says she sees him "in a new light". This implies that she is very responsible about work.
The President's wife as seen in the mail in Pikmin 2.
The President's wife as seen in the mail of Pikmin 2 (Nintendo Switch).
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 社長の奥さん? Shachō no okusan |
President's wife |
Alph's family
Alph has only one known important member in his family: his grandfather, Drake. Alph talks about him sometimes while aboard the S.S. Drake. He also has many siblings.
Drake
Very little is known about Drake. All that is known about him is that he designed the S.S. Drake[37] and that he knows about some of Hocotate's history. Other than that, it is said that Alph spent a lot of time with his grandfather as a child.[38] As a result, he looks up to Drake as a role model. Where Alph's comments on the Hermit Crawmad say "Although I have heard that an intentional flaw lends a certain charm to one's creations", the Japanese version reveals this was something Alph heard from his grandfather.
The S.S. Drake's trophy in Super Smash Bros. for Wii U mentions that the name "Drake" may remind players of the second man to circumnavigate the globe, Sir Francis Drake.
Because Drake's name begins with D, some fans believe that this would be the name of the fourth playable leader, had the developers not cut the character off during development.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ドレイク? Doreiku |
Drake |
Chinese | 德雷克 Déléikè |
Drake |
Dutch | Drake | - |
French | Drake | - |
German | Drake | - |
Italian | Drake | |
Korean | 드레이크 Deureikeu |
Drake |
Portuguese | Drake | - |
Spanish | Drake | - |
Alph's sister
Alph mentions how his older sister used to always share food with him even when it was scarce.[39] Other than that, not much is known about her.
Alph's other siblings
Alph also has twelve older brothers and one younger brother, making Alph the 14th oldest sibling, though Alph doesn't talk much about them. However, in other languages, Alph is instead said to be the 13th oldest, and the gender of his siblings, other than his younger brother and older sister, is not mentioned. It is implied that Yorke from Pikmin 4 is Alph's oldest sibling.
Brittany's family
Brittany also has only one known member of her family – Auntie Bea. According to the Japanese Pikmin Garden website, Brittany is an only child. However, Nelle is implied to be a relative of hers.
Auntie Bea
Brittany's Auntie Bea treated Brittany with lots of love, giving her sweets and such, and Brittany likes her because of it.[40] She is known for her famous fruit pastries on Koppai.[41] Auntie Bea's hair is dyed a similar color to the Dusk Pustules, and in Brittany's notes on the same fruit, she states that to be a "rebellious streak", implying most Koppaites don't have that color of hair naturally.[42][43] Auntie Bea's nose is similar in shape to the Tremendous Sniffer, and she is the envy of the family because of her nose.[44] However, in languages other than English, Brittany does not mention a nose. Instead, she describes her aunt's elegant appearance, and expresses wanting to be like her. Brittany's aunt goes unnamed outside of the English and NOA French versions.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NoA) | Tantine Béa | Auntie Bea |
Charlie's pets
None of Charlie's blood relatives are ever named, but two pets are mentioned. Alph also mentions that he's not sure if Charlie is married or not.[45]
Elizabeth
In a few check ins, Alph asks Charlie who "Elizabeth" is, Charlie explains that Elizabeth is his pet duck with which he shares a strong bond with and that he considers her his soulmate.[46] This pet is directly stated to be a duck,[47] so together with Charlie's rubber ducky and Brittany's mention of geese, Koppai must have animal species that closely resembles those of Earth.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | エリザベス? Erizabesu |
Elizabeth |
Korean | 엘리자베스 Ellijabeseu |
Elizabeth |
Charlie's dog
In the US version, Brittany's notes on the Dawn Pustules imply that Charlie may have a pet dog. Charlie is apparently said to have painted his dog to match his favorite color – the shade of green seen on his spacesuit.[48] In the European and Japanese versions, there is no mention of a dog at all.
The Shepherd family
The Shepherd family history in Pikmin 4 contains the different captains of the Rescue Corps over the generations, all being related to Erma Shepherd. Most of them are known through the "Shepherd Family History" section of the Rescue Journal, with the exception of Erma's father who she mentions in her own diary.[49]
- Aral Shepherd, 1st captain
- Mark Shepherd, 2nd captain
- Nilman Shepherd, 5th captain
- Maris Shepherd, 7th captain
- Kalm Shepherd, 12th captain
- Kain Shepherd, 16th captain
- Danne Shepherd, 21st captain
- Rose Shepherd, 29th captain
- Red Shepherd, 36th captain
- Morgan Shepherd, 38th captain
- Dave Shepherd, 44th captain
- Ponto Shepherd, 51st captain
- Chris Shepherd, 55th captain
- John Shepherd, 61st captain
- Ed Shepherd, 65th captain
- Carol Shepherd, 72nd captain
- Paniya Shepherd, 82nd captain
- Maya Shepherd, 83rd captain
- Viz Shepherd, 91st captain
- Erma Shepherd's father, 98th captain
- Erma Shepherd, 99th captain
Russ' Family
Only one member of Russ' family is known, that being his mother, who is briefly mentioned in Pikmin 4.[50]
Civilian castaways
This article or section is in need of more images. |
In Pikmin 4, there are several travelers that are not associated with the Rescue Corps that have become stranded on PNF-404. They will stay at the Rescue Command Post upon being rescued, and some provide useful functions or give the player side missions. Their names are inspired by different canines.
Schnauz
Schnauz is a treasure appraiser. Rescuing him unlocks the Treasure Catalog. His name alludes to Schnauzers. He is from the planet Siguray. When chatting to him after his rescue he reveals that he loves treasure both for its monetary value, and also for its sentimental value, although one line of dialogue suggests that the former is more important.[51] He plans on finding more treasure on other planets as soon as he is off of this one.[52] Schnauz's notes on returning treasures in the Treasure Catalog are heavily based on the Hocotate ship's sales pitches. Due to translation differences, this is more apparent in the Japanese version.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | シュナウズ? Shunauzu |
Schnauz; from シュナウザー? (lit.: "Schnauzer") |
Chinese (traditional) |
雪納茲 Xuěnàzī |
From「雪納瑞」(Schnauzer) |
Chinese (simplified) |
雪纳兹 Xuěnàzī |
- |
Dutch | Snauz | From "Schnauzer" |
French | Schnoz | Alternate spelling of the English name |
German | Schnoz | Alternate spelling of the English name |
Italian | Schnoz | Alternate spelling of the English name |
Korean | 슈나우즈 Syunaujeu |
Schnauz |
Portuguese | Nauzer | From "Schnauzer" |
Spanish | Schnauz | - |
Dalmo
Dalmo is an animal enthusiast. Rescuing him unlocks the Piklopedia. His name alludes to Dalmatian dogs. He is from the planet Sozor. In his post rescue dialogue he mentions that after seeing Captain Olimar's Voyage log he wanted to come to this planet to see new creatures.[53]
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ダルメッシュ? Darumesshu |
Dalmesh; from ダルメシアン? (lit.: "Dalmatian") |
Chinese (traditional) |
大麦修 Dàmàixiū |
From Japanese name |
Chinese (simplified) |
大麦修 Dàmàixiū |
From Japanese name |
Dutch | Dalmer | From "Dalmatiner" (Dalmatian) |
French | Dalmo | - |
German | Dalmo | - |
Italian | Dalmo | - |
Korean | 달마시 Dalmasi |
From 달마시안 (Dalmatian) |
Portuguese | Dalmo | - |
Spanish | Dalmo | - |
Corgwin
Corgwin is a general contractor. Rescuing him unlocks the ability to replay Dandori Battles. His name alludes to Welsh Corgis. He is from the planet Moyama. In his post rescue chat he mentions that when he learned of PNF-404 on the news,[54] he believed that a lot of people would try to move there so he decided to do so as well.[55] Before losing consciousness they saw a Leafling as he was being attacked by a creature,[56] and they believed that the Leafling was turning castaways into leaflings for a reason.[57] As a leafling he mentions that all he could think about was how to better manage job sites, improve worker efficiency, and give better direction.[58] He also mentions that all of that thinking was exhausting.[59]
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | コギロー? Kogirō |
From コーギー? (lit.: "Corgi") |
Dutch | Cor | From "corgi" |
French | Corgwin | - |
German | Kori | From "Corgi" |
Italian | Corgwin | - |
Korean | 코기 Kogi |
Corgi |
Portuguese | Korgue | From "Corgi" |
Spanish | Cornelio | From "corgi" |
Jin
Jin is a space explorer. Rescuing him unlocks the ability to replay beaten Dandori Challenges. His name alludes to Korean Jindos. He is from the planet Flukuey. Jin makes it possible to replay Dandori Challenges by prompting the player to meditate, allowing them to remember any challenge perfectly even though no one has physical access to the caves anymore. In his post rescue dialogue, he mentions that his dream was to explore uncharted planets as an adventurer, but no new planets had been discovered since Jin was born.[60] As soon as Olimar's SOS broadcast was heard, Jin immediately flew over to PNF-404.[61] When describing his crash he seems to imply that while he had come here alone, he co-owned the spaceship with some unknown person.[62]
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ジン? Jin |
From コリア・ジンドー? (lit.: "Korean Jindo") |
Dutch | Jin | - |
French | Jin | - |
German | Zin | From Japanese name |
Italian | Jin | - |
Korean | 진도 Jindo |
Jindo |
Portuguese | Jindoko | From "jindo-coreano" (Korean Jindo) |
Spanish | Jin | - |
Puddle
Puddle is a universal stylist. Rescuing him unlocks the ability to edit the player character's appearance and name. His name alludes to Poodles. He is from the planet Enohay. When chatting with Puddle, he has a unique way of speaking by referring to himself in the 3rd person for the start of each conversation before switching to "I".[63] Puddle implies that changing the look of the player character is canon by explaining how it works.[64][65][66] Puddle also refuses to explain where he is from,[67] however his ID badge says that Puddle is from Enohay like Vonda and Bernise.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | プデル? Puderu |
From プードル? (lit.: "Poodle") |
Dutch | Poe | From "poedel" (poodle) |
French | Kanish | From "caniche" (poodle) |
German | Pudla | From "Pudel" (poodle) |
Italian | Puddle | - |
Korean | 푸델 Pudel |
From 푸들 (Poodle) |
Portuguese | Pudow | From "Poodle" |
Spanish | Aniche | From "caniche" (poodle) |
Chet
Chet is a research task force lead. His name alludes to the Shetland Sheepdog. He is from the planet Mihama. He also wrote the reports found on the Japanese Pikmin Garden web site. Chet is the leader of the Research group sent to PNF-404 by the Interstellar Federation (a possible reference to Metroid's Galactic Federation) in order to see if it would make as a good living environment, and see what the natural resources are. His crew consists of François, Pitunia, Sy, Osa, Kit, Twyla, Sammy, Komo and Ren. Chet is a kindhearted man who is very empathetic, congratulating the player on their hard work hoping that there isn't any more crash victims[68][69] and complementing his team. While he is described as a leader, he acknowledges that he doesn't do all that, much mostly ending up napping,[70] and when not doing that he takes care of environmental concerns so that his team is free to immerse themselves into their research.[71] Even if he doesn't do much actual work, his ID card says that he is the glue holding the team together most likely do to his charming personality.[72] He also frequently mentions how great of a chef Ren is[73] and even once mentions that he wonders if he could whip up a meal using the local wildlife as ingredients, an obvious joke on Louie's appetite.[74]
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | シェラン? Sheran |
From シェットランド・シープドッグ? (lit.: "Shetland Sheepdog") |
Dutch | Eltie | From "Sheltie" |
French | Chet | - |
German | Schelt | From "Sheltie" |
Italian | Chet | - |
Korean | 셔트랜 Syeoteuraen |
From 셰틀랜드 (Shetland) |
Portuguese | Paché | From "Pastor-de-Shetland" (Shetland Sheepdog) |
Spanish | Chet | - |
François
François is a research task force recruit. His name alludes to the French Bulldog. He is from the planet Ooji. He is one of two Castaways that have a repeating quest so that the player can always obtain more raw material. In his post rescue dialogue, François mentions seeing Glow Pikmin on the Rescue Corps's relay[75] and mentioning that the Glow Pikmin will flower automatically after some time.[76]
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | フレーヌ? Furēnu |
From フレンチ・ブルドッグ? (lit.: "French Bulldog") |
Dutch | Bul | From "buldog" (Bulldog) |
French | François | - |
German | Buldo | From "Bulldogge" (Bulldog) |
Italian | François | - |
Korean | 프렌 Peuren |
From 프렌치 불도그 (French Bulldog) |
Portuguese | Bulfran | From "Buldogue Francẽs" (French Bulldog) |
Spanish | François | - |
Pitunia
Pitunia is a research task force recruit. Her name alludes to Pit bulls. She is from the planet Ogura and claims to have been made in a biocrafter, an "organic factory that creates other life".[77] She believes the Onion to also be a biocrafter.[78] She is an evolutionary biologist sent as a member of Chet's crew to study PNF-404. While it is unknown how she feels about most of her team, she does frequently talk to Sy, the environmental ecologist, to discuss about science.[79]
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ピット? Pitto |
From ピットブル? (lit.: "Pit Bull") |
Dutch | Pitunia | - |
French | Pitunia | - |
German | Pitunia | - |
Italian | Pitunia | - |
Korean | 피트 Piteu |
From 핏불 (Pitbull) |
Portuguese | Pitibu | From "Pit Bull" |
Spanish | Pitbi | From "pit bull" |
Sy
Sy is a research task force recruit that is researching Pikmin ecology. His name alludes to the Siberian Husky. He is from the planet Ogura. He is quite talented for his age as he entered university at a "very young age"[80] and joined Chet's research team to investigate PNF-404. When Sy landed on PNF-404, Sy did not fall unconscious, rather he began exploring but forgot to check his suit's battery which caused the suit to enter forced-sleep mode.[81] Sy is incredibly interested in both Pikmin and the Onion, making several statements and theories on how Onions operate: one such theory is that the Onion has a mind and will of its own.[82] Sy and Pitunia (coworkers on the research team) each have their own theories on the Onion: Pitunia claims that the Onion was artificial or in some way intently created, however Sy believes that because the Onion is alive with it's own will and needs it must mean that it is a natural specimen.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ベリアン? Berian |
From シベリアン・ハスキー? (lit.: "Siberian Husky") |
Dutch | Sibbe | From "Siberische husky" (Siberian Husky) |
French | Hush | From "Husky" |
German | Huss | From "Husky" |
Italian | Sy | - |
Korean | 베리안 Berian |
From 시베리안 허스키 (Siberian Husky) |
Portuguese | Rusqui | From "Husky" |
Spanish | Husk | From "husky" |
Osa
Osa is a research task force recruit, specializing in archaeology. His name alludes to the Tosa Inu. He is from the planet Siguray. Osa is another member of Chet's crew, getting into archeology because "archeology is FUN!". He says that the player character reminds him of Kit being impressed by what you do. Osa's favorite part of archeology is finding structures and theorizing who or what could have built them as well as finding out more about past civilizations.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | トッサン? Tossan |
From 土佐犬? (lit.: "Tosa Inu") |
Dutch | Tos | From "Tosa" |
French | Toss | From "Tosa" |
German | Osa | - |
Italian | Osa | - |
Korean | 도산 Dosan |
From 도사견 (Tosa Inu) |
Portuguese | Tozinu | From "Tosa inu" |
Spanish | Toss | From "tosa" |
Kit
Kit is a research task force recruit that's studying raw materials. His name alludes to the Akita Inu. He is from the planet Siguray. Kit is one of many minor characters that can have different color hair this may have to do with the color the leaves were as a leafling [83]. Kit is another member of Chet's team. He is Osa's junior and it is thanks to him that Kit became part of the task force. Kit is a lot more slow and methodical compared to Osa, however he admires Osa's energy. Kit has put some research into ores and minerals on PNF-404 as well as raw material, he had figured out that raw material is not a mineral but instead a "highly pure conglomeration of fossilized creature remains" something that has not been observed elsewhere in the universe leading Kit to believe that either it's a process that happens only on PNF-404 or through a "unknown life-fourm". Kit is very interested in minerals in one quote saying "The resources I've found on this planet are exceptional! Did you know that the purity of the minerals in the ground here is..." he cuts off before apologizing for rambling, his favorite mineral is iron and talks about oxidation. Kit claims that when he found a "beautiful ore that shimmers in all the colors of the rainbow" on PNF-404 and "it cracked when I fell to the surface" the ore may be referencing bismuth a colorful and brittle ore, this message also implies that the research crew landed on PNF-404 without issue but as they were taking off they crashed due to the fact that Kit found bismuth "here" and it cracked as he "fell to the surface".
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | アキ? Aki |
From 秋田犬? (lit.: "Akita Inu") |
Dutch | Kit | - |
French | Kit | - |
German | Kitta | From "Akita" |
Italian | Kit | - |
Korean | 아키 Aki |
From 아키타견 (Akita Inu) |
Portuguese | Kita | From "Akita inu" |
Spanish | Kit | - |
Twyla
Twyla is a research task force recruit that enjoys geology. Her name alludes to Rottweiler dogs. She is from the planet Conohan. When Twyla agreed to join Chet's research task force, something urged to her by her professor, she was confident, however, ever sense landing she has felt completely out of her depth, as she is much more comfortable in a lab environment then out on the field. After the crash Twyla doesn't understand how the rest of the task force can remain calm about their situation. Twyla also remarks about Keesh (a student who also crashed) and how Keesh keeps asking geology questions to her that even she doesn't know the answers to. Twyla, not wanting to not be seen as smart has made countless excuses to avoid Keesh. After the player rescues Komo, Twyla talks about her, saying that she is shy like her and she helped Twyla not be to scared. Twyla describes Komo as a irreplaceable friend she listens sincerely to everything Twyla talks about and Twyla does the same. After Komo is saved Twyla starts to have a different view on past events, saying that now they have a great opportunity to study PNF-404, saying that her professor was right to push Twyla into this task force in order to get some out of lab experience. She goes outside the base camp with Komo to study the planet's soil and it's water purifying properties, and when Keesh asks more questions about geology she starts being honest saying that she doesn't know, but they are both in the midst of their education and can learn together.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ワイラー? Wairā |
From ロットワイラー? (lit.: "Rottweiler") |
Dutch | Rowelle | From "rottweiler" |
French | Twyla | - |
German | Tweila | From "Rottweiler" |
Italian | Twyla | - |
Korean | 와일러 Wailleo |
From 로트바일러 (Rottweiler) |
Portuguese | Vailer | From "Rottweiler" |
Spanish | Twaila | From "rottweiler" |
Sammy
Sammy is a research task force recruit that loves the sky. His name alludes to Samoyed dogs. He is from the planet Ocobo, a planet that rains so much that for all but one day it constantly storms. It is because of this Sammy loves anything to do with the clear sky: stars, sunsets and the blue sky.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | エド? Edo |
From サモエド? (lit.: "Samoyed") |
Dutch | Sammy | - |
French | Sammy | - |
German | Sammy | - |
Italian | Sammy | - |
Korean | 사모 Samo |
From 사모예드 (Samoyed) |
Portuguese | Sami | From "Samoieda" (Samoyed) |
Spanish | Sammy | - |
Komo
Komo is part of Chet's research task force recruit studying hydrologic cycles. Her name alludes to Komondors. She is from the planet Tagwa. Komo is not great at making conversations, and tends to keep to herself, however with the help of the player character and from her coworker and friend Twyla, she has opened up. With the help of Twyla's research into soil as a form of water-purification, Komo plans to use soil as a means to purify Tagwa's water supplies.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | モンド? Mondo |
From コモンドール? (lit.: "Komondor") |
Dutch | Komo | - |
French | Kamanda | From "Komondor" |
German | Komo | - |
Italian | Komo | - |
Korean | 몬도 Mondo |
From 코몬도르 (Komondor) |
Portuguese | Kodó | From "Komondor" |
Spanish | Komy | From "komondor" |
Ren
Ren is a member of Chet's research task force recruit that is studying flavor profiles. His name alludes to Pyrenean Mountain dogs. He is from the planet Enohee. He enjoys both the art of cooking and the science of herbal remedies admittedly for lessor ills such as a dish that could "make someone relax almost instantly". Like many members of the task force they are incredibly thankful for the player character and encourages them to take breaks. Ren speaks on why he was able to join the task force, saying that it was an "impassioned plea" to Chet is what allowed him to join, and due to the nature of his job as a chef he helps motivate everybody with a well cooked meal. During his stay on PNF-404 Ren has made a "mushroom risotto" with a sprinkle of ultra-spicy nectar while nobody ate it we know of the effects in one of the many post day dialogues. After leaving PNF-404 Ren plans on finding more flavors and ingredients.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | レニーズ? Renīzu |
From グレート・ピレニーズ? (lit.: "Great Pyrenees") |
Dutch | René | From "Pyrenese berghond" (Pyrenean Mountain Dog) |
French | Patou | A common name for "Chien de Montagne des Pyrénées" (Pyrenean Mountain Dog) |
German | Ren | - |
Italian | Ren | - |
Korean | 레니즈 Renijeu |
From 그레이트 피레니즈 (Great Pyrenees) |
Portuguese | Rineu | From "Pireneus" (Pyrenees) |
Spanish | Piriné | From "Pirineos" (Pyrenees) |
Chewy
Chewy is an uncharted planet tour guide who works for the Satella Travel company. Her name alludes to Chihuahua dogs. She is from the planet Neechki.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ワワチ? Wawachi |
チワワ? (lit.: "Chihuahua") spelled backwards |
Dutch | Chihua | From "chihuahua" |
French | Chiwa | Shortened form of an alternate spelling of "Chihuahua" |
German | Schiwi | From "Chihuahua" |
Italian | Chewy | - |
Korean | 와외치 Waoechi |
From 치와와 (Chihuahua) spelled backwards |
Portuguese | Xiuá | From "Chiuaua" (Chihuahua) |
Spanish | Chiwa | From "chihuahua" |
Santi
Santi is a freelance pilot. His name alludes to St. Bernard dogs. He is from the planet Nijo, and according to him, he was born right next to Bernard. He has has a bizarre form of bad luck where Bernard will always be present (and always succeeding) at the next location he goes to, even when Bernard is completely unaware of Santi's next destination. It took Santi about three months to get his pilot's license, and Bernard was, much to his chagrin, his driving instructor. Santi was flying the participants of Satella Travel's Uncharted Planet Tour when their ship crashed.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | セナ? Sena |
From セント・バーナード? (lit.: "St. Bernard") | |
Dutch | Sind | From "sint-bernard" (St. Bernard) | |
French | Santi | - | |
German | Hardy | From Bernhardiner (St. Bernard) | |
Italian | Sanber | From "San Bernardo" (St. Bernard) | May have also be changed to avoid a religious reference, as the English name in Italian literally means "saints" |
Korean | 세인 Sein |
From 세인트 버나드 (St. Bernard) | |
Portuguese | Samber | From "São-Bernardo" (St. Bernard); compare "Bersam" (Bernard) | |
Spanish | Santi | - |
Sheeba
Sheeba is an uncharted planet tourist and founder of Alayon Academy's Planetary Science Club. Her name alludes to Shiba Inu dogs. She is from the planet Neechki. She frequently puts pressure on other students and their teacher Mika to go on schools trips and was the driving force behind their trip to PNF-404, a fact which Sheeba later comes to regret. She is interested in becoming a teacher like Mika in the future.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | シーバ? Shība |
From 柴犬? (lit.: "Shiba Inu") |
Dutch | Sheila | From "shiba" |
French | Sheeba | - |
German | Schiba | From "Shiba" |
Italian | Sheeba | - |
Korean | 시바 Siba |
From 시바견 (Shiba Inu) |
Portuguese | Xiba | From "Shiba Inu" |
Spanish | Shyba | From "shiba inu" |
Keesh
Keesh is an uncharted planet tourist and member of the Planetary Science Club. Her name alludes to Kishu dogs. She is from the planet Neechki. She is interested in geology and sometimes goes out to dig for minerals; Sheeba claims that this has made Keesh physically stronger than the other two students and Mika combined.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | キシウ? Kishiu |
From 紀州犬? (lit.: "Kishū Dog") |
Dutch | Kirsje | From "kishu" |
French | Keesh | - |
German | Kisch | From "Kishu" |
Italian | Keesh | - |
Korean | 키슈 Kisyu |
From 키슈견 (Kishū Dog) |
Portuguese | Kixu | From "Kishu" |
Spanish | Kish | From "Kishu" |
Kaia
Kaia is an uncharted planet tourist and member of the Planetary Science Club. Her name alludes to Kai Ken dogs. She is from the planet Neechki. She is interested in meteorology but has a lax attitude towards schoolwork; when tasked with studying the weather, she often ends up looking at the sky without noting anything. She has a habit of calling Mika by the nickname "Meeki", which Sheeba criticizes.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | カイ? Kai |
From 甲斐犬? (lit.: "Kai Dog") |
Dutch | Kaia | - |
French | Kaia | - |
German | Kaia | - |
Italian | Kaia | - |
Korean | 카이 Kai |
From 카이견 (Kai Dog) |
Portuguese | Kaitó | From "Kai" and "Tora Inu" |
Spanish | Kaia | - |
Mika
Mika is an uncharted planet tourist and a teacher for Alayon Academy. Her name alludes to the Shikoku dog, also known as the Mikawa Inu. She is from the planet Neechki. She became a teacher shortly after college and views herself as inexperienced, believing that the students did better than her at handling the crisis when they were separated from each other. She mostly teaches ethics and knows little of natural science. Mika enjoys being called "Meeki" by Kaia, but admits that such nicknames are inappropriate in a school setting.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ミカワン? Mikawan |
From 三河犬? (lit.: "Mikawa Dog") |
Dutch | Mika | - |
French | Mika | - |
German | Mika | - |
Italian | Mika | - |
Korean | 미카왕 Mikawang |
From Japanese name |
Portuguese | Mikinu | From "Mikawa Inu" |
Spanish | Mika | - |
Molly
Molly is an uncharted planet tourist and a streamer. Her name alludes to Maltese dogs. She is from the planet Flukuey. After rescuing Molly, she can talk more about her past such as creating a unmanned rocket to follow a trend, asking other people to throw water on her for content, and wanting to prank the Pikmin for content. She started streaming because the streamers she watched was always smiling, and she wanted that. It is also implied that Molly has a crush on Russ.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | マルチィ? Maruchyi |
From マルチーズ? (lit.: "Maltese") |
Dutch | Malou | From "maltezer" (Maltese) |
French | Molly | - |
German | Malti | From "Malteser" (Maltese) |
Italian | Molly | - |
Korean | 말티 Malti |
From 말티즈 |
Portuguese | Maltia | From "Maltês" (Maltese) |
Spanish | Molly | - |
Lapi
Lapi is an uncharted planet tourist and a painter. His name alludes to Lhasa Apso dogs. He is from the planet Koodgio.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ラサプソ? Rasapuso |
From ラサ・アプソ? (lit.: "Lhasa Apso") |
Dutch | Laus | From "lhasa apso" |
French | Lapso | From "Lhasa Apso" |
German | Lapi | - |
Italian | Lapi | - |
Korean | 라사 Rasa |
From 라사압소 (Lhasa Apso) |
Portuguese | Lhapi | From "Lhasa Apso" |
Spanish | Lapso | From "Lhasa Apso" |
Boris
Boris is an uncharted planet tourist and an author. His name alludes to Borzois. He is from the planet Koodgio.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ボルズィ? Boruzi |
From ボルゾイ? (lit.: "Borzoi") |
Dutch | Boris | - |
French | Boris | - |
German | Boris | - |
Italian | Boris | - |
Korean | 르조이 Reujoi |
From "보르조이" (Borzoi) |
Portuguese | Borzi | From "Borzoi" |
Spanish | Boris | - |
Horatio
Horatio is an uncharted planet tourist. His name alludes to the Hoary Fox. He is from the planet Sozor.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | スジオ? Sujio |
From スジオイヌ? (lit.: "Hoary Fox") |
Dutch | Bravos | |
French | Renaud | From "Renard chenu" (hoary fox) |
German | Horatio | - |
Italian | Horatio | - |
Korean | 호리 Hori |
Likely from English "hoary fox" |
Portuguese | Yawara | Possibly from "guará" (maned wolf) |
Spanish | Horacio | Spanish equivalent to "Horatio" |
Wolfgang
Wolfgang is a Space Broadcast Inc. Director. His name alludes to the Irish Wolfhound. He is from the planet Enohee.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | アイル? Airu |
From アイリッシュ・ウルフハウンド? (lit.: "Irish Wolfhound") |
Dutch | Wolfgang | - |
French | Lévry | From "lévrier" (sighthound) |
German | Wolfgang | - |
Italian | Wolfgang | - |
Korean | 아일 Ail |
From 아이리시 울프하운드 (Irish Wolfhound) |
Portuguese | Lebriã | From "Lebréu" (sighthound) |
Spanish | Lebry | From "lebrel" (sighthound) |
Muggs
Muggs is a Space Broadcast Inc. Reporter. Her name alludes to Pug dogs. She is from the planet Enohee.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | パッグ? Paggu |
From パグ? (lit.: "Pug") |
Dutch | Moppie | From "mopshond" (Pug) |
French | Carline | From "Carlin" (Pug) |
German | Mopis | From "Mops" (Pug) |
Italian | Muggs | - |
Korean | 퍼그 Peogeu |
Pug |
Portuguese | Pugui | From "Pug" |
Spanish | Carli | From "carlino" (An uncommon term for pug) |
Vonda
Vonda is an interplanetary opera singer. Her name may allude to Briquet Griffon Vendéen dogs. She is from the planet Enohay.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ヴァンデーン? Vandēn |
From プチ・バセット・グリフォン・バンデーン? (lit.: "Petit Basset Griffon Vendéen") |
Dutch | Yvon | From "Vendéen" |
French | Vonda | - |
German | Vendea | From "Vendéen" |
Italian | Vonda | - |
Korean | 벤딘 Bendin |
From 프티 바세 그리퐁 방뎅 (Petit Basset Griffon Vendéen) |
Portuguese | Griffina | From "Pequeno Basset Griffon da Vendeia" (Petit Basset Griffon Vendéen) |
Spanish | Vonda | - |
Frisé
Frisé is a composer. His name alludes to Bichon Frisé dogs. He is from the planet Enohee.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | フリーゼ? Furīze |
From ビション・フリーゼ? (lit.: "Bichon Frisé") |
Dutch | Fritz | From "bichon frisé" |
French | Bichon | From "Bichon Frisé" |
German | Chonfri | From "Bichon Frisé" |
Italian | Frisé | - |
Korean | 프리제 Peurije |
From 비숑 프리제 (Bichon Frisé) |
Portuguese | Bibi | From "Bichon Frisé" |
Spanish | Frisé | - |
Chowder
Chowder is the president of Tulbo Real Estate. His name alludes to Chow Chow dogs. He is from the planet Conohan.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | チャウチ? Chauchi |
From チャウチャウ? (lit.: "Chow Chow") |
Dutch | Chow | From "chowchow" |
French | Chowder | - |
German | Chau | From "Chow-Chow" |
Italian | Chowder | - |
Korean | 차우차 Chaucha |
From 차우차우 (Chow Chow) |
Portuguese | Xaxá | From "Chow-chow" |
Spanish | Joe Joe | From "chow chow" |
Kayz
Kayz is a real estate assistant to Chowder. His name alludes to Keeshond dogs. He is from the planet Maxima.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | キーホン? Kīhon |
From キースホンド? (lit.: "Keeshond") |
Dutch | Cees | From "keeshond" |
French | Spitz | From "Spitz Loup" (Keeshond) |
German | Olitz | From "Wolfsspitz" (Keeshond) |
Italian | Kayz | - |
Korean | 키스혼 Kiseuhon |
From 케이스혼트 (Keeshond) |
Portuguese | Keixon | From "Keeshond" |
Spanish | Kish | From "Keeshond" |
Alpin
Alpin is the CEO of the telecommunications company e-Leader. His name alludes to Alpine Mastiff dogs. He is from the planet Conohan and is the twin brother of Beaux. He is interested in expanding his business to other areas such as tourism and food, and relies greatly on Fawks for advice in this.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | アルマス? Arumasu |
From アルパイン・マスティフ? (lit.: "Alpine Mastiff") |
Dutch | Albert | From "alpine mastiff" |
French | Alpin | - |
German | Tiffo | From "Alpenmastiff" (Apine Mastiff) |
Italian | Alpin | - |
Korean | 알마스 Almaseu |
From Japanese name |
Portuguese | Alpi | From "Mastim Alpino" (Alpine Mastiff) |
Spanish | Alpin | - |
Fawks
Fawks is a venture capitalist. His name alludes to Foxhound dogs. He is from the planet Conohan. He once owned multiple IT companies but decided to sell them to become an investor. He has recently worked as a business advisor and came to PNF-404 with Alpin so that he could play a part in setting up their next business.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | フォーク? Fōku |
From フォックスハウンド? (lit.: "foxhound") |
Dutch | Foxtrot | From "Foxhound" |
French | Fawks | - |
German | Fohks | From "Fuchshund" (Foxhound) |
Italian | Fawks | - |
Korean | 폭스 Pokseu |
From 폭스하운드 (foxhound) |
Portuguese | Raudã | From "Foxhound Americano" (American Foxhound) |
Spanish | Fox | From "foxhound" |
Kingsly
Kingsly is a flower enthusiast. His name alludes to Pekingese dogs. He is from the planet Ooji.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | キニーズ? Kinīzu |
Roughly "Kingese"; From ペキニーズ? (lit.: "Pekingese") |
Chinese (traditional) |
京尼茲 Jīngnízī |
Peking is based on Beijing (北京) |
Chinese (simplified) |
京尼兹 Jīngnízī |
Peking is based on Beijing (北京) |
Dutch | Peek | From "Pekingees" (Pekingese) |
French | Kinoï | From "Pékinois" (Pekingese) |
German | Kiness | From "Pekinese" |
Italian | Kingsly | - |
Korean | 키니즈 kinijeu |
From Japanese name |
Portuguese | Kinês | From "Pequinês" (Pekingese) |
Spanish | Kiness | From "Pequinés" (Pekingese) |
Bernise
Bernise is a fortune teller. Her name alludes to Bernese Mountain Dogs. She is from the planet Enohay.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バニーズ? Banīzu |
From バーニーズ・マウンテン・ドッグ? (lit.: "Bernese Mountain Dog") |
Dutch | Senna | From "Berner sennenhond" (Bernese Mountain Dog) |
French | Bernise | - |
German | Bernise | - |
Italian | Bernise | - |
Korean | 버니즈 Beonijeu |
From 버니즈 마운틴 도그 (Bernese Mountain Dog) |
Portuguese | Bernê | From "Boiadeiro-Bernês" (Bernese Mountain Dog) |
Spanish | Bouvier | From "boyero de Berna" (Bernese Mountain Dog) |
Grace
Grace is a nomad. Her name alludes to Greyhounds. She is from the planet Sozor.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | グレイ? Gurei |
From グレイハウンド? (lit.: "Greyhound") |
Dutch | Grace | - |
French | Grace | - |
German | Greta | From "Greyhound" |
Italian | Grace | - |
Korean | 그레이 Geurei |
From 그레이하운드 (Greyhound) |
Portuguese | Grei | From "Greyhound" |
Spanish | Grace | - |
Dash
Dash is a professional spelunker. His name alludes to Dachshunds. He is from the planet Flukuey.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ダックス? Dakkusu |
From ダックスフンド? (lit.: "Dachshund") |
Dutch | Teck | From "teckel" (Dachshund) |
French | Tex | From "Teckel" (Dachshund) |
German | Dack | From "Dackel" (Dachshund) |
Italian | Dash | - |
Korean | 닥스 Dakseu |
From 닥스훈트 (Dachshund) |
Portuguese | Salchi | From "cão-salsicha" (sausage dog) |
Spanish | Teckel | From "Teckel" (Dachshund) |
Patch
Patch is an unemployed gambler. His name alludes to mongrel dogs. He is from the planet Flukuey.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ザッシュ? Zasshu |
From 雑種? (lit.: "Crossbreed/Hybrid") |
Dutch | Basta | From bastaardhond (mongrel) |
French | Matin | From "mâtin" (mastiff) |
German | Mischa | From Mischling (Crossbreed) |
Italian | Patch | - |
Korean | 자브종 Jabeujong |
From 잡종 (Crossbreed) |
Portuguese | Karamelo | From "vira-lata caramelo", a term referring to caramel-colored stray mutt dogs common in Brazil |
Spanish | Mez | From "mestizo" (mixed) |
Beaux
Beaux is a television actor. His name alludes to Bordeaux Mastiffs. He is from the planet Conohan and is the twin brother of Alpin. After his rescue, his experience on PNF-404 gives him inspiration to star in "Carrot Planet", a film series whose plots closely mirror those of the real-life Pikmin video games.
- Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ボルマス? Borumas |
From ボルドー・マスティフ? (lit.: "Bordeaux Mastiff") |
Dutch | Beaux | - |
French | Bordo | Alternate spelling of "Bordeaux" |
German | Bordo | From "Bordeauxdogge" (Bordeaux Mastiff) |
Italian | Beaux | - |
Korean | 보르마스 Boreumaseu |
From Japanese name |
Portuguese | Guebô | From "Dogue-de-Bordéus" (Bordeaux Mastiff) |
Spanish | Beaux | - |
Spammers
There are five characters in Pikmin 2 that send spam e-mails after the debt has been repaid. The icons for these characters merely show a silhouette, leaving their appearances mostly unknown. They all attempt to advertise one thing or another, and include a real-world Internet address in their messages, for the players themselves to visit.
Spam 1
The first spam message the player will receive is from a person who is apparently very lonely and wants a friend to listen to their troubles.[84] Based on the shady outline, this character is probably female. In the Japanese version, the link in the email is http://nintendo.jp/p/c234 on the GameCube and http://nintendo.jp/p/w234 on the New Play Control! version, and leads to a page with the text 「まぁ、ありがとう!早速来てくれたのね。とっても嬉しいわ。ねぇ…よかったら…ワタシがアナタの性格を診断してア・ゲ・ル!」 ("My, thank you! You came quickly. I'm so glad. Hey...if you like...I can test your personality!"). The button on the page leads to a personality test.
Spam 2
The second spam message is from someone talking about saving tons of Pokos through bargains and cut-rate prices.[85] In the the Nintendo Switch version and all Japanese versions, the email is sent by the Hocotate radio station. Olimar's son also mentions that he received a similar message, and asks Olimar if he should send his bonus check.[15]. In the Japanese version, the sender instead asks the reader to send interesting experiences, and the link is http://nintendo.jp/p/c756 on the GameCube and http://nintendo.jp/p/w756 on the New Play Control! version, and leads to a page with the text 「借金、返済できたのね。お疲れさま!大変だった?楽しかった?あなたの体験談が聞きたいな。良かったら送ってきてね!」 ("You managed to pay off the debt, didn't you? Good job! Was it hard? Was it fun? I'd be interested to hear about your experiences. Please send them if you like!"). A button on the page used to lead to a now-closed feedback form for players to send messages to the game's developers. A collection of these messages can be found on a page on the game's Japanese website.
Spam 3
The third spam message is received after Louie has been recovered. The sender talks about some device that accordingly "slices... dices... plays videogames... sends mail... wraps gifts" and "cures snoring".[86] Based on the shady outline, this character is probably female. In the Japanese version, the sender instead asks in a suggestive way to see the reader's "amazing techniques", and the link is http://nintendo.jp/p/c986 on the GameCube and http://nintendo.jp/p/w986 on the New Play Control! version, and leads to a page with the text 「ラブリーな私に会いに来てくれたのね!あなたのそのやる気に応えて、まずはわたしがすっごいテクニックを披露しちゃうわよ!」 ("You've come to see lovely me! In response to your enthusiasm, I'm going to show you some amazing techniques!"). The button on the page leads to a list of gameplay videos showcasing "super techniques". In all Nintendo Switch versions of the game, the message is instead an advertisement for a restaurant.
Spam 4
The fourth spam message talks about changing jobs, and finding "the new you". It advertises an unseen company known as Hocotate Whiz.[87] In the Japanese version, the link in the email is http://nintendo.jp/p/c089 on the GameCube and http://nintendo.jp/p/w089 on the New Play Control! version, and leads to a page with the text 「いらっしゃいませ!あたらしいあなたをお探しですか?こちらは、任天堂公式記録の紹介所です。さあ、未来への扉を開いてください!」 ("Welcome! Looking for a new you? This is Nintendo's official records agency. Now, please open the door to the future!"). The button on the page leads to an official table of Challenge Mode records.
Spam 5
The fifth and final spam message is received after all the treasures have been collected. It advertises music. It speaks of "Pikpik's greatest hits", implying that there is a band on Hocotate by the name of Pikpik.[88] In the Japanese version, the link in the email is http://nintendo.jp/p/c934 on the GameCube and http://nintendo.jp/p/w934 on the New Play Control! version, and leads to a page with the text 「あら、来てくれたのね。ひとりぼっちでさびしかったのかしら…?でも、もう大丈夫。隠しコマンドを教えてあげる。これであなたもハッピーね!」 ("Oh, you came. I wonder if you were lonely and alone...? But you're all right now. I'll teach you some hidden commands. You'll be happy now!"). The button on the page leads to a list of "hidden commands", containing various tips, such as what different buttons do when on the title screen or the existence of Ujadani.
See also
References
- ^ “Olimar, you've worked so hard! Your special bonus arrived today. This is a first, right? I bought the kids a few things they've been wanting. They were so happy! And so was I...” – Olimar's wife in a letter
- ^ “We received yet another special bonus! I've come to love you all anew! I decided to take the kids to the hot springs. We'll have enough fun for you too, so don't worry!” – Olimar's wife in a letter
- ^ a b c “Papa! Hurry up and come home! Mama is so nuts! Every day, she orders me to study, study, study! She’s even thinking about sending our dog, Bulbie, to the circus! Help!” – Olimar's son in a letter
- ^ “Hey, hon! I'm on a solo vacation right now. Beach by day, theater at night. Ahhh, life is grand! And don't worry, the kids are in school every night until 10! Wheeeeee!” – Olimar's wife in a letter
- ^ “I think I may have messed up, darling... I lost a small fortune buying lottery tickets. It was all a nightmare. I'm afraid we're going to have to live lean for awhile.” – Olimar's wife in a letter in GameCube and Wii versions of Pikmin 2
- ^ “I think I messed up, darling... A pickpocket stole a small fortune from me. It's been a nightmare. I'm afraid we're going to have to live lean for awhile.” – Olimar's wife in a letter in Pikmin 2 (Nintendo Switch)
- ^ “I love you! Don't keep me waiting any longer! Please come home! I've made a ton of your favorite soup, and it's here waiting for you!” – Olimar's wife in a letter in Pikmin 2 (Nintendo Switch)
- ^ “Hey, you should know... I didn't get that part-time job. That stupid store is only hiring teenagers who wear too much makeup, apparently. Maybe I need a new look or something.” – Olimar's wife in a letter
- ^ “This would seem to be the intermediate stage between a Wogpole and a Yellow Wollywog. I asked my daughter if she wants to be a pilot like me when she grows up, and she said, 'No! I want to be a boss, like Mommy!' Which seems fair.” – Captain Olimar in his notes on the Young Yellow Wollywog.
- ^ “Just between you and me, I've noticed lately that [my wife]'s been getting more wrinkles. Now that I think about it, I've probably caused her a lot of stress. When I return to Hocotate, I'll take her on a long vacation.” – Olimar in his Treasure Hoard notes for the Petrified Heart
- ^ “Papa! No fair! No fair! You snuck off and went on an expedition without me! You have to promise to absolutely, positively take me next time! Say it! Say you PROOOOOMISE!” – Olimar's son in a letter
- ^ “This object must have been manufactured long ago by some kind of machine. Back then, they didn't have the fun toys kids have these days. My son is a video game addict, but I'm terrible at them! He teases me about it all the time. Wait... I've got it! Louie's young... He must be a video game wizard! He can give me some hot tips!” – Captain Olimar on the Repair Juggernaut in his journal
- ^ “Papa! There's this girl at school who's kind of nice, and I've been bragging all about you to her. So, I need you to bring me back the coolest souvenir ever!” – Olimar's son in a letter
- ^ “Papa! Thanks! There were so many cute girls at the hot springs! I was a little nervous, but I got over it. Next time, you totally have to come with us! We'll have so much fun!” – Olimar's son in a letter
- ^ a b “Lately, I've been getting a ton of mail from a strange person selling designer items at cut-rate prices. It sounds like a deal. Should I send them your bonus check?” – Olimar's son in a letter
- ^ a b “Papa! I'm going to prep school! Mama said that if I don't study hard, I can't become a proper lady. Did I write a nice proper mail? Do tell, Papa!” – Olimar's daughter in a letter
- ^ “Daddy, Mama has changed again. She's become nice like she used to be. She said it's OK if I don't study. Is it really OK if I don't become a perfect, proper lady? Really?” – Olimar's daughter in a letter
- ^ “This fossilized dog looks ready to attack. I bet it was a great watchdog. My dog Bulbie never budges, even when people visit. One friend of mine mistook him for a stuffed animal.” – Olimar in the log entry for the Dutiful Watchdog
- ^ “Dad, today I'm writing on behalf of Bulbie. Mom and I completely forgot to feed him. He got skinny, but he's been eating a lot of Pikpik carrots, so he'll be OK.” – Olimar's son in a letter
- ^ “Dad! Our dog, Bulbie, has been acting like a pig! He ate all of our carrots! Have you really seen creatures on that planet that look just like Bulbie?!?” – Olimar's son in a letter
- ^ “At first, this object looked impressive, but closer inspection reveals it's just a cheap statue. In many ways, it reminds me of my father.” – Olimar in his journal about the Worthless Statue
- ^ “It looks a lot like a present I gave my mom for Mother's Day. I miss her...sometimes.” – Olimar in his journal about the Priceless Statue
- ^ “Some things on this world can't be understood, no matter how much I analyze them. For instance, this is the first time I've tasted this, yet it has a nostalgic taste. It's inexplicable! It tastes like something my mom has made for me by hand.” – Olimar in his journal about the Taste Sensation
- ^ a b “Louie... You've sent absolutely no replies. I'm worried about you. I'd like to come see you, but I'm so old... All I can do is send you preserved bug foods...” – Louie's grandmother in a letter
- ^ “Louie, I sent you some of the preserved bug foods from home. You should share some with your company president. As a kid, bugs loved you so much. Always nibbling...” – Louie's grandmother in a letter
- ^ “Nana used to sing me a special lullaby to put me at ease. I would instantly fall asleep.” – Louie in his notes for the Mechanical Harp (Lullabies)
- ^ “At my age, reminiscing is wonderful. Louie, do you remember the hill behind our house? You hated to play outside, so I made you eat bugs and plants. Ah, memories...” – Louie's grandmother in a letter
- ^ a b “Louie, we suddenly stopped hearing from you! Everything OK? If things get tough, you can always come home. I'll stock up on those Pikpik carrots you love!” – Louie's grandmother in a letter
- ^ “Got stuck in the bottomless swamp. Some parts of it were pitch-black. And now I'm covered in mud. Reminded me of the mountain behind Nana's house.” – Louie in his voyage log
- ^ “Would make a nice gift for Nana. She likes pretty things like this.” – Louie in his notes for the Sphere of Calm
- ^ “This would be a great gift for Nana. She could use something shiny.” – Louie in his notes for the Princess Pearl in Pikmin 4
- ^ “Louie, I heard that you completed your task! Congratulations! My little Louie has become an extraordinary man! How about visiting your dad? I've got bug juice!” – Louie's grandmother in a letter
- ^ “Got sick of Nana's cookies, so I tried eating some of the creatures around here. They're pretty yummy.” – Louie in his voyage log
- ^ “Your notification report was wrong again. How many times do I have to correct you? It's because of behavior like this that I, the REAL boss, have to work so hard.” – The President's wife in a letter
- ^ “Hey, you think you can loaf because I can't see you? The ship has been reporting everything to me! Are you surprised? That machine knows who the real boss is.” – The President's wife in a letter
- ^ “It may interest you to know I've somehow been able to begin turning the company around in your absence. So, you just go on doing what you like for a bit longer, OK?” – The President's wife in a letter
- ^ “So, Alph, your grandfather was the one who designed our spaceship, right?” – Charlie in a small talk
- ^ “Yep. I learned an awful lot watching my grandfather work while I was growing up.” – Alph in a small talk
- ^ “I miss my big sister, especially. She always shared her food with me, even when it was scarce.” – Alph in his voyage log
- ^ “The taste reminds me of the sweets Auntie Bea gave me as a child. The big, greedy stone doesn't leave much room for juice, but maybe someday it will grow into a tree in Auntie Bea's back garden and I can repay her kindness. She was so sweet to me.” – Brittany in her notes about the Velvety Dreamdrop
- ^ “The taste of this one takes me back to Auntie Bea's famous fruit pastries.” – Brittany in her notes about the Velvety Dreamdrop
- ^ “The color reminds of something... Oh! Auntie Bea's hair! She has such a rebellious streak...” – Brittany in her notes about the Dusk Pustules
- ^ “Auntie... I hope you're able to color your hair on your own.” – Brittany in a check-in conversation
- ^ “This specimen has a sweet flavor and a soft texture...kind of like my Auntie Bea. The shape reminds me of her nose, too. So elegant! So glamorous! She's the envy of the family with that nose...” – Brittany in her notes about the Tremendous Sniffer
- ^ “Could that be his wife's name? I don't even know if the captain is married.” – Alph in his voyage log
- ^ “Elizabeth is my soul mate. Leave it at that.” – Charlie in a small talk
- ^ “GEESE ARE FILTHY CREATURES! ...Elizabeth is a duck.” – Charlie in a small talk
- ^ “He painted his room, his fingernails, and (I heard) even his dog this color. Bleh.” – Brittany in her notes about the Dusk Pustules
- ^ “The previous captain, my father, was the very definition of generous.” – Erma Shepherd in the Captain's Diary
- ^ “Ah yes Golden Pikpik carrots... Just talking about them brings me back to Mother's kitchen and her amazing cooking. She'd blend them up in a mixer until they were liquefied. Nutritious, delicious... and extremely efficient for consumption!” – Russ in the Rescue Command Post
- ^ “It's such a thrill to see how much these might sell for... Eh, I mean, my thirst for treasure knowledge is unquenchable!” – Schnauz in the Rescue Command Post
- ^ “If and when treasures are found on another planet, I can assure you I will fly there straightaway.” – Schnauz in the Rescue Command Post
- ^ “I came to this planet with the spirit of adventure in my heart after seeing Captain Olimar's Voyage Log.” – Dalmo in the Rescue Command Post
- ^ “I was watching the news one night and saw that this new planet was out there.” – Corgwin in the Rescue Command Post
- ^ “I had a feeling a lot of folks would try to move here, so I grabbed all my tools and did the same thing.” – Corgwin in the Rescue Command Post
- ^ “I was attacked by a creature, and right before I lost consciousness, I saw something overhead. It was a leafling.” – Corgwin in the Rescue Command Post
- ^ “I have to believe there is a reason why they do what they do. Turning castaways into leaflings, I mean.” – Corgwin in the Rescue Command Post
- ^ “My mind was consumed by thoughts of how to better manage job sites, improve worker efficiency, give better direction...” – Corgwin in the Rescue Command Post
- ^ “It was nonstop! And exhausting. I needed a break!” – Corgwin in the Rescue Command Post
- ^ “My dream was to explore uncharted planets as an adventurer. But no new worlds had been found since I was born.” – Jin in the Rescue Command Post
- ^ “Nothing was going to stop me from coming here. I was on my way before I even had time to meditate on it.” – Jin in the Rescue Command Post
- ^ “When I came to this planet, our spaceship broke down. I was thrown violently out as it crashed.” – Jin in the Rescue Command Post
- ^ “If having Puddle update your look helps you relax, just say the word. There's nothin I'd love to do more.” – Puddle in the Rescue Command Post
- ^ “You know, I can touch up your color when I update your look. Your space suit or your spaceship can be whatever hue suits you!” – Puddle in the Rescue Command Post
- ^ “Did you know that Puddle's face massages can change the shape of your face?” – Puddle in the Rescue Command Post
- ^ “If you ever feel like you need a name change, I'm here to help.” – Puddle in the Rescue Command Post
- ^ “Haha, THAT is a secret! Being mysterious is a fashion choice. So I don't reveal details just like I don't wear socks with sandals.” – Puddle in the Rescue Command Post
- ^ “You two have saved so many lives. I honestly can't thank you enough.” – Chet in the Rescue Command Post
- ^ “Let's hope that aren't any more crash victims stuck out there.” – Chet in the Rescue Command Post
- ^ “Everyone in my task force does such excellent work, too, that there's not much for me to do. Usually I just end up napping.” – Chet in the Rescue Command Post
- ^ “I take care of environmental concerns so the others are free to immerse themselves in their research.” – Chet in the Rescue Command Post
- ^ “It may seem like he doesn't work at all, but he's the glue that keeps the team together.” – Chet's ID in the Tablet
- ^ “Thanks to you saving Ren, I have access to delicious foods again.” – Chet in the Rescue Command Post
- ^ “Heh, I wonder if he could whip up a meal using local wildlife!” – Chet in the Rescue Command Post
- ^ “On the Rescue Corps's relay, there was a recording of the ineffable Glow Pikmin.” – François in the Rescue Command Post
- ^ “After a certain amount of time passes, a Glow Pikmin will, can you believe it, bloom a flower!” – François in the Rescue Command Post
- ^ “Are you an organism created by a biocrafter, like me? That's an organic factory that creates other life.” – Pitunia in the Rescue Command Post
- ^ “If we consider these blueprints for new Pikmin, it behaves like a crafter, right?” – Pitunia in the Rescue Command Post
- ^ “There's a member of the task force I often discuss science with. You may have met him. The environmental ecologist, Sy.” – Pitunia in the Rescue Command Post
- ^ “He entered university at a very young age.” – Pitunia in the Rescue Command Post
- ^ “While exploring the different areas here, I got lost in my observations and forgot to check my space suit's battery. Then, before I had a chance to act, it went into forced-sleep mode...” – Sy in the Rescue Command Post
- ^ “Wouldn't that indicate that the Onion has a will of its own?” – Sy in the Rescue Command Post
- ^ YouTube video showing Kit being rescued as a green leafling and having green hair (at 32:51), published on September 4th, 2023, retrieved on January 15th, 2024
- ^ “I am so lonely... I want a friend that'll listen to my troubles. I want to meet someone like you.” – A spammer in a mail
- ^ “Do you love BARGAINS? Do you like DESIGNER ITEMS AT CUT-RATE PRICES? Then come save tons of Pokos at...” – A spammer in a mail
- ^ “It slices! It dices! It plays video games! It sends mail! It wraps gifts! It cures snoring! Interested?” – A spammer in a mail
- ^ “Would you like to find the new you? If you're thinking about changing jobs, let Hocotate Whiz do the work for you!” – A spammer in a mail
- ^ “Not just songs; songs of love! Rock out to Pikpik's greatest hits and get sappy!” – A spammer in a mail
Characters | |
---|---|
Leaders | Captain Olimar • Louie • The President • Alph • Brittany • Charlie • Pikmin 4 player character |
Rescue Corps | Oatchi • Collin • Shepherd • Russ • Dingo • Yonny • Bernard |
Ships | S.S. Dolphin • Hocotate ship • S.S. Drake • S.S. Dolphin II • SPERO • S.S. Beagle • S.S. Shepherd |
Other | Castaway • Leafling • Minor characters • Moss • Pikmin |