Talk:Castaway

Add topic
Revision as of 05:17, August 7, 2024 by Mama09001 (talk | contribs) (Added talk page.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Assumtion in the Swedish "names in other languages" section

So, basically, the current "names in other languages" section says that the Swedish version is "skeppsbruten" and that the translation from that is "Shipwrecked". However, there's nowhere on the box that it says the word "skeppsbruten", only "skeppsbrutna". Now, "skeppsbruten" is a real word, and so is "skeppsbrutna", and "skeppsbruten" is when there's 1, while "skeppsbrutna" is when there's more than 1, or 0. But, again, it says nowhere that That's the case. It's Kinda like the Spectralids/Spectralid situation, but with a real word. I don't really know how to feel, other people can decide.