To do: Add sources. A lot of them. |
There are some minor characters mentioned in the Pikmin series, but are never given any more importance to the plot than the main leaders and other similar characters. Some of these supporting characters include family members to the main cast. Because some of these are only briefly mentioned, little is known about them, such as their name.
Olimar's family
Olimar's known family consists of his wife, his son, his daughter, and his pet, Bulbie. Since Olimar works for Hocotate Freight, it seems he gets little time to spend with his family. In Pikmin 3, he addresses this by stating that he will take his whole family on a vacation when he gets home. Judging from the Pikmin 2 mail, it seems that Olimar's family has no responsibility for handling money, because they spend Olimar's bonuses on things like trips to the hot springs, and his son states that he should send in a bonus check for a spam mail offer.
Olimar's wife
Olimar's wife | |
---|---|
Name | Olimar's wife |
Gender | Female |
Age | Adulthood (age unknown) |
Eye color | Blue |
Hair color | Brown |
Home planet | Hocotate |
Known related characters | Olimar (husband), son, daughter, Bulbie (pet) |
Height | Unknown |
First game | Pikmin |
Latest game | Pikmin 2 (Nintendo Switch) |
Olimar's wife is a woman who cares much about her kids, but is usually irresponsible when it comes to money. When Olimar's special bonuses arrive at his house, she often uses the money to buy her kids what they have been wanting.[1][2] However, it seems that money can make the best of her. Whenever the bonuses come in, she seems to get stricter on her kids, and might be lacking in common sense, as Olimar's son states that she wants things like sending Bulbie to the circus.[3] She admits to sometimes going to beaches and theaters all day until the kids come home.[4]
After losing a large amount of money, she realizes the mistake she made, and loosens back up into her former self. In the original versions of Pikmin 2, this resulted from her wasting money on lottery tickets;[5] the Nintendo Switch port alters the mail to say that she was pickpocketed.[6] In both cases, the Japanese version of the mail say that she was pickpocketed at a casino. After time has passed, she pleads for Olimar to come home (very lovingly), promising his favorite meal – pikpik carrot soup.[7]
At one point during Pikmin 2, she tried to apply for a part-time job, but got rejected in favor of younger employees.[8] Sometime after this, she instead gets a job as a boss as mentioned in Hey! Pikmin.[9]
In Pikmin 2, her age becomes indirectly noted, given that Olimar mentions his wife's wrinkles – a sign of elderhood. He plans to take her on vacation to calm her down.[10] At some point after collecting all 201 treasures in Pikmin 2, she will send a repeating message asking Olimar to come home. The only way to stop these messages is to open a new save file.
Olimar's wife as seen in the mail of Pikmin 2.
Olimar's wife as seen in the mail of Pikmin 2 (Nintendo Switch).
Olimar's son
Olimar's son | |
---|---|
Name | Olimar's son |
Gender | Male |
Age | Adolescence (age unknown) |
Eye color | Black |
Hair color | Brown |
Home planet | Hocotate |
Known related characters | Olimar (father), mother, sister, Bulbie (pet) |
Height | Unknown |
First game | Pikmin |
Latest game | Pikmin 2 (Nintendo Switch) |
Olimar's son is a standard young boy. He seems to be fascinated by his father's adventures, and seems to envy him.[11] He is addicted to video games,[12] and enjoys them more than studying, in contrast to Olimar's daughter. Judging by some of his mail, he must be in his teenager years, and is anxious with girls.[13][14] He always yearns for his father to come home, and doesn't like it when his mother becomes strict because of the pay bonuses, asking his father to come home to fix the mess. He seems to be easily won over, as he asks if he should send in Olimar's bonus check for a piece of spam mail.[15]
Olimar's son is also known to have gifted his father the Sagittarius. Because of this, some fans nickname the boy "Sagittarius".
Olimar's son as he appears in the mail of Pikmin 2.
Olimar's son as seen in the mail of Pikmin 2 (Nintendo Switch).
Olimar's daughter
Olimar's daughter | |
---|---|
Name | Olimar's daughter |
Gender | Female |
Age | Childhood (age unknown) |
Eye color | Blue |
Hair color | Blond |
Home planet | Hocotate |
Known related characters | Olimar (father), mother, brother, Bulbie (pet) |
Height | Unknown |
First game | Pikmin |
Latest game | Pikmin 2 (Nintendo Switch) |
Olimar's daughter is seen only wearing a pink suit with a hood of sorts, and has little personality. In her mail she sends in Pikmin 2, she discusses briefly how she is being pressured to become a proper lady, and asks Olimar what she should do.[16][17] She also speaks about how Olimar's wife has changed during the absence of her husband. She attends some school on Hocotate, based on the fact that her mother gets strict about her writing and studying.[16] She also appears to like jewelry, as noted by Olimar on some treasures. Despite these mature traits, she is depicted as a baby in a Pikmin voyage log, and in the bulletin board in The Night Juicer yet her brother seems the same age in both. This is likely a consistency error.
Olimar's daughter is known to have gifted the Libra to her father, and that the Libra is her astrological sign. Because of this, some fans give her the nickname "Libra". She also appears as a sticker in Super Smash Bros. Brawl. The sticker increases Pikmin attack damage by 7%.
Olimar's daughter as seen in the mail in Pikmin 2.
Olimar's daughter as seen in the mail of Pikmin 2 (Nintendo Switch).
Bulbie
Bulbie is Olimar's family pet space dog.[3] He is briefly mentioned in Pikmin and Hey! Pikmin, and is described to physically resemble a Bulborb, as the voyage log he's seen in depicts him with eye-stalks, a wide mouth, and two legs. He is also described as very lazy, which is sometimes a characteristic of real world dogs.[18] While Olimar is away from his family in Pikmin 2, Bulbie gets thin after his family forgets to feed him.[19] He later eats many pikpik carrots and returns to normal.[20] Olimar's wife also threatens to send Bulbie away to the circus during this time.[3]
A voyage log entry from Pikmin 4 with Bulbie in it.
Olimar's parents
Olimar's mother and father are briefly mentioned in his notes on the Priceless Statue and Worthless Statue respectively in the Nintendo GameCube and New Play Control! versions of Pikmin 2. Olimar sees his father as slightly worthless and, at a first glance being impressive, but being considered "cheap" upon closer inspection. Olimar's mother is reminisced by him when writing the notes for the Priceless Statue, and notes how the treasure is similar to a gift he once gave her for Mother's Day. Although he likes her, he admits there are times where he is not fond of her. Finally, the notes on the Taste Sensation also mention Olimar's mother, in that Olimar describes the treasure's taste to be similar to something his mother has cooked for him by hand.
Louie's family
The only member of Louie's family is mentioned in Pikmin 2 and Pikmin 4, his grandmother.
Louie's grandmother
Louie's grandmother | |
---|---|
Name | Louie's grandmother |
Gender | Female |
Age | Old age (age unknown) |
Eye color | Unknown |
Hair color | Gray |
Home planet | Hocotate |
Known related characters | Louie (grandson) |
Height | Unknown |
First game | Pikmin 2 |
Latest game | Pikmin 2 (Nintendo Switch) |
Louie's grandmother shows a lot of love for Louie, as well as a lot of concern as he is missing for part of Pikmin 2.[21] In her mail, she describes fond memories of Louie as a boy and how bugs loved him (or rather, loved biting him).[22] She sometimes sang a special lullaby to put him to sleep.[23] She also talks about how she made Louie eat bugs[24] and how he loves pikpik carrots,[25] and she apparently sends preserved bug food with her mail,[21] though it is never actually seen or detailed. At least in Louie's youth, his grandmother lived near a mountain which he suggests was muddy.[26] Louie claims that she likes round, shiny objects.[27][28] It appears as though she is not alone, given how at one point she uses the term "we" in one of her mails.[25]
After all the treasures in the game have been collected, Louie's grandmother sends one final message, in which she shows her pride in how Louie has become an "extraordinary man".[29] In the GameCube and Wii versions of Pikmin 2, she mistakenly referred to herself as Louie's "dad" in this message, likely due to ババ? (lit.: "grandmother") being misread as パパ? (lit.: "dad"). This mistake is not present in the Japanese version, and is fixed in the Switch port, where the word "nana" is used instead. The same mistake was fixed with his "auntie" which is retconned as his grandmother in the Switch port.
In his voyage log in Pikmin 4, Louie indirectly mentions that his grandmother sent him cookies to eat during his mission to rescue Captain Olimar. Louie grew tired of her cookies, so he started cooking creatures from PNF-404 instead.[30]
Louie's Grandmother as seen in the mail in Pikmin 2.
The President's family
The President has only one known member in his family, his wife.
The President's wife
The President's wife | |
---|---|
Name | The President's wife |
Gender | Female |
Age | Adulthood (age unknown) |
Eye color | Black |
Hair color | Purple |
Home planet | Hocotate |
Known related characters | The President (husband) |
Height | Unknown |
First game | Pikmin 2 |
Latest game | Pikmin 2 (Nintendo Switch) |
The President's wife is quite a sassy woman and the "real boss" of Hocotate Freight. She reveals to constantly be yelling at her husband for loafing around. At one point, she sends the President mail stating that his report is wrong.[31] She also reveals that the ship sends her a report at the end of every day, and says that the ship knows that she is the real boss.[32]
During the President's absence, she begins turning the company around for the better.[33] Once all the treasures are retrieved, she thanks her husband and says she sees him "in a new light". This implies that she is very responsible about work.
The president's wife as seen in the mail in Pikmin 2.
Alph's family
Alph has only one known important member in his family: his grandfather, Drake. Alph talks about him sometimes while aboard the S.S. Drake. He also has many siblings.
Drake
Very little is known about Drake. All that is known about him is that he designed the S.S. Drake and that he knows about some of Hocotate's history. Other than that, it is said that Alph spent a lot of time with his grandfather as a child. As a result, he looks up to Drake as a role model. Where Alph's comments on the Hermit Crawmad say "Although I have heard that an intentional flaw lends a certain charm to one's creations", the Japanese version reveals this was something Alph heard from his grandfather.
The S.S. Drake's trophy in Super Smash Bros. for Wii U mentions that the name "Drake" may remind players of the second man to circumnavigate the globe, Sir Francis Drake.
Because Drake's name begins with D, some fans believe that this would be the name of the fourth playable leader, had the developers not cut the character off during development.
Alph's siblings
Alph also has twelve older brothers, one older sister, and one younger brother. Alph mentioned how his older sister used to always share food with him even when it was scarce. Other than that, Alph doesn't talk much about them. It is implied that Yorke from Pikmin 4 is one of Alph's siblings.
Brittany's family
Brittany also has only one known member of her family – Auntie Bea. However, Nelle is implied to be a relative of hers.
Auntie Bea
Auntie Bea is Brittany's aunt. She is known for her famous fruit pastries on Koppai. Auntie Bea's hair is similar to the color of the Dusk Pustules, and in Brittany's notes on the same fruit, she states that to be a "rebellious streak", implying most Koppaites don't have that color of hair naturally. Auntie Bea's nose is similar in shape to the Tremendous Sniffer, and she is the envy of the family because of her nose. She treated Brittany with lots of love, giving her sweets and such, and Brittany likes her because of it.
Charlie's pets
None of Charlie's blood relatives are ever named, but two pets are mentioned. Alph also mentions that he's not sure if Charlie is married or not.
Elizabeth
In a few check ins, Alph asks Charlie who "Elizabeth" is, Charlie explains that Elizabeth is his pet duck with which he shares a strong bond with and that he considers her his soulmate. This pet is directly stated to be a duck, so together with Charlie's rubber ducky and Brittany's mention of geese, Koppai must have animal species that closely resembles those of Earth.
Charlie's dog
In the US version, Brittany's notes on the Dawn Pustules imply that Charlie may have a pet dog. Charlie is apparently said to have painted his dog to match his favorite color – the shade of green seen on his spacesuit. In the European version, there is no mention of a dog at all.
The Shepherd family
The Shepherd family history in Pikmin 4 contains the different captains of the Rescue Corps over the generations, all being related to Erma Shepherd. Most of them are known through the "Shepherd Family History" section of the Rescue Journal, with the exception of Erma's father who she mentions in her own diary.[34]
- Aral Shepherd, 1st captain
- Mark Shepherd, 2nd captain
- Nilman Shepherd, 5th captain
- Maris Shepherd, 7th captain
- Kalm Shepherd, 12th captain
- Kain Shepherd, 16th captain
- Danne Shepherd, 21st captain
- Rose Shepherd, 29th captain
- Red Shepherd, 36th captain
- Morgan Shepherd, 38th captain
- Dave Shepherd, 44th captain
- Ponto Shepherd, 51st captain
- Chris Shepherd, 55th captain
- John Shepherd, 61st captain
- Ed Shepherd, 65th captain
- Carol Shepherd, 72nd captain
- Paniya Shepherd, 82nd captain
- Maya Shepherd, 83rd captain
- Viz Shepherd, 91st captain
- Erma Shepherd's father, 98th captain
Russ' Family
Only one member of Russ' family is known, that being his mother, who is briefly mentioned in Pikmin 4.
Civilian castaways
This article or section is in need of more images. |
In Pikmin 4, there are several travelers that are not associated with the Rescue Corps that have become stranded on PNF-404. They will stay at the Rescue Command Post upon being rescued, and some provide useful functions or give the player side missions.
Schnauz
Schnauz is a treasure appraiser. Rescuing him unlocks the Treasure Catalog. His name alludes to Schnauzers. He is from the planet Siguray. When chatting to him after his rescue he reveals that he loves treasure both for its monetary value, and also for its sentimental value, although one line of dialogue suggests that the former is more important. He plans on finding more treasure on other planets as soon as he is off of this one.
Dalmo
Dalmo is an animal enthusiast. Rescuing him unlocks the Piklopedia. His name alludes to Dalmatians. He is from the planet Sozor. In his post rescue dialogue he mentions that after seeing Captain Olimar's Voyage log he wanted to come to this planet to see new creatures.
Corgwin
Corgwin is a general contractor. Rescuing him unlocks the ability to replay Dandori Battles. His name alludes to Welsh Corgis. He is from the planet Moyama. In his post rescue chat he mentions that he learned of PNF-404 on the news, he believed that a lot of people would try to move there so he decided to do so as well. Before losing consciousness they saw a Leafling as he was being attacked by a creature, and they believed that the Leafling was Turning castaways into leaflings for a reason. As a leafling he mentions that all he could think was how to better mange job sites, improve worker effciency, and give better direction, he also mentions that all of that thinking was exhausting.
Jin
Jin is a space explorer. Rescuing him unlocks the ability to replay Dandori Challenges. His name alludes to Korean Jindos. He is from the planet Flukuey. Jin makes it possible to replay Dandori Challenges by prompting the player to meditate, allowing them to remember any challenge perfectly even though no one has physical access to the caves anymore. In post rescue dialogue he mentions that his dream was to explore uncharted planets as an adventurer, but no new planets had been discovered sense Jin was born, as soon as Olimar's SOS broadcast was heard Jim immediately flew over to PNF-404. When describing the crash he quotes the following, "When I came to this planet, our spaceship broke down. I was thrown vilently out as it crashed." this seems to imply that while jin had come here alone he co-owned the spaceship with some unknown person.
Puddle
Puddle is a universal stylist. Rescuing him unlocks the ability to edit the player character's appearance and name. His name alludes to Poodles. He is from the planet Enohay. When chatting with Puddle he has a unique way of speaking by referring to himself in the 3rd person for the start of each conversation before switching to "I". Puddle implies that changing the look of the player character is cannon with explanation on how it works. Puddle also refuses to explain where he is from simply saying "Haha, THAT is a secret! Being mysterious is a fashion choice. So I don't reveal details just like I don't wear socks with sandals.", however his ID badge says that Puddle is from Enohay like Vonda, and Bernise.
Chet
Chet is a research task force lead. His name may allude to the Shetland Sheepdog. He is from the planet Mihama. He also wrote the reports found on the Japanese Pikmin Garden web site. Chet is the leader of the Research group sent to PNF-404 by the Interstellar Federation (a possible reference to Metroid's Galactic Federation) in order to see if it would make as a good living envirement, and see what the natural resources are. Him and his crew, which consists of François, Pitunia, Sy, Osa, Kit, Twyla, Sammy, Komo, and Ren. Chet is a kindhearted man who is very empathetic, congratulating the player on their hard work hoping that there isn't any more crash victims and complementing his team, while described as a leader he acknowledges that he doesn't do all that much mostly ending up napping, and when not doing that he takes care of environmental concerns so that his team is free to immerse themselves into their research, while he doesn't do much actual work his ID card says that he is the glue holding the team together most likely do to his charming personality. He also frequently mentions how great of a chef Ren is and even once mentions that he wonders if he could whip up a meal using the local wildlife as ingredients he takes that back saying "On second thought, I don't imagine anyone would want to eat that" an obvious joke on Louie's appetite.
François
François is a research task force recruit. His name may allude to the French Bulldog. He is from the planet Ooji. He is one of two Castaways that have a repeating quest so that the player can always obtain more raw material. In his post rescue dialogue François mentions seeing Glow Pikmin on the Rescue Corps's relay and mentioning that the Glow Pikmin will flower automatically after some time.
Pitunia
Pitunia is a research task force recruit. Her name alludes to Pit bulls. She is from the planet Ogura and claims to have been made in a biocrafter, an "organic factory that creates other life".[35] she believes that the Onion is also a Biocrafter. She is an evolutionary biologist sent as a member of Chet's crew to study PNF-404. While it is unknown how she feels about most of her team she does frequently talk to Sy, the environmental ecologist to discus science.
Sy
Sy is a research task force recruit that is researching Pikmin ecology. Their name may allude to the Siberian Husky. They are from the planet Ogura. He is quite talented for his age as he entered university at a "very young age" and joined Chet's research team to investigate PNF-404.When Sy landed on PNF-404 Sy did not fall unconscious, rather he began exploring and forgot to check his suit's battery which caused the suit to enter forced-sleep mode. Sy is incredibly interested in both Pikmin and the Onion, making several statements and theories on how Onions operate, one such theory is that the Onion has a mind and will of its own. Sy and Pitunia (coworkers on the research team) each have their own theories on the Onion, Pitunia claims that the Onion was artificial or in some way intently created, however Sy belives that because the Onion is alive with it's own will and needs it must mean that it is a natural specimen.
Osa
Osa is a research task force recruit, specializing in archaeology. His name may allude to the Tosa Inu. He is from the planet Siguray. Osa is another member of Chet's crew, getting int archeology because "archeology is FUN!" he says that the player character reminds him of Kit being impressed by what you do. Osa's favorite part of archeology is finding structures and theorizing who/ what could have built them as well as finding out more about past civilisations.
Kit
Kit is a research task force recruit that's studying raw materials. His name may allude to the Akita Inu. He is from the planet Siguray.
Twyla
Twyla is a research task force recruit that enjoys geology. Her name alludes to Rottweiler dogs. She is from the planet Conohan.
Sammy
Sammy is a research task force recruit that loves the sky. His name may allude to Samoyed dogs. He is from the planet Ocobo.
Komo
Komo is a research task force recruit studying hydrologic cycles. Her name alludes to Komondors. She is from the planet Tagwa.
Ren
Ren is a research task force recruit that is studying flavor profiles. His name alludes to Pyrenean Mountain dogs. He is from the planet Enohee.
Chewy
Chewy is an uncharted planet tour guide. Her name may allude to Chihuahua dogs. She is from the planet Neechki.
Santi
Santi is an uncharted planet tour pilot. According to him, he was born right next to Bernard, and he has has a bizarre form of bad luck where Bernard will always be present (and always succeeding) at the next location he goes to, even when Bernard is completely unaware of Santi's next destination. It took Santi about three months to get his pilot's license, and Bernard was, much to his chagrin, his driving instructor. His name may allude to St. Bernard dogs. He is from the planet Nijo.
Sheeba
Sheeba is an uncharted planet tourist and founder of Alayon Academy's Planetary Science Club. Her name alludes to Shiba Inu dogs. She is from the planet Neechki.
Keesh
Keesh is an uncharted planet tourist and member of the Planetary Science Club. Her name may allude to Keeshond or Kishu dogs. She is from the planet Neechki.
Kaia
Kaia is an uncharted planet tourist and member of the Planetary Science Club. Her name may allude to Kai Ken dogs. She is from the planet Neechki.
Mika
Mika is an uncharted planet tourist and a teacher for Alayon Academy. Her name may allude to Mi-Ki dogs or the Shikoku Dog, also known as the Mikawa Inu. She is from the planet Neechki.
Molly
Molly is an uncharted planet tourist and a streamer. Her name may allude to Maltese dogs. She is from the planet Flukuey. After rescuing Molly, she can talk more about her past such as creating a unmanned rocket to follow a trend, asking other people to throw water on her for content, and wanting to prank the Pikmin for content. She started streaming because the streamers she watched was always smiling, and she wanted that. It is also implied that Molly has a crush on Russ.
Lapi
Lapi is an uncharted planet tourist and a painter. His name may allude to Lhasa Apso dogs. He is from the planet Koodgio.
Boris
Boris is an uncharted planet tourist and an author. His name may allude to Borzois. He is from the planet Koodgio.
Horatio
Horatio is an uncharted planet tourist. His name may allude to the Hoary Fox. He is from the planet Sozor.
Wolfgang
Wolfgang is a Space Broadcast Inc. Director. His name may allude to Wolfdog dogs. He is from the planet Enohee.
Muggs
Muggs is a Space Broadcast Inc. Reporter. Her name may allude to Pug dogs or the cross-breed Muggin. She is from the planet Enohee.
Vonda
Vonda is an interplanetary opera singer. Her name may allude to Briquet Griffon Vendéen dogs. She is from the planet Enohay.
Frisé
Frisé is a composer. His name alludes to Bichon Frisé dogs. He is from the planet Enohee.
Chowder
Chowder is the president of Tulbo Real Estate. His name may allude to Chow Chow dogs. He is from the planet Conohan.
Kayz
Kayz is a real estate assistant to Chowder. His name may allude to Kai Ken or Keeshond dogs. He is from the planet Maxima.
Alpin
Alpin is the CEO of a telecom company. His name may allude to Alpine Mastiff dogs. He is from the planet Conohan.
Fawks
Fawks is a venture capitalist. His name may allude to Fox Terrier dogs. He is from the planet Conohan.
Kingsly
Kingsly is a flower enthusiast. His name alludes to Pekingese dogs. He is from the planet Ooji.
Bernise
Bernise is a fortune teller. Her name may allude to Bernese Mountain dogs. She is from the planet Enohay.
Grace
Grace is a nomad. Her name may allude to Great Danes. She is from the planet Sozor.
Dash
Dash is a professional spelunker. His name alludes to Dachshunds. He is from the planet Flukuey.
Patch
Patch is an unemployed gambler. His name alludes to Mongrel dogs. He is from the planet Flukuey.
Beaux
Beaux is a television actor. His name may allude to Beaucerons or Dogue de Bordeauxs. He is from the planet Conohan. After his rescue, his experience on PNF-404 gives him inspiration to star in "Carrot Planet", a film series whose plots closely mirror those of the real-life Pikmin video games.
Spammers
There are five characters in Pikmin 2 that send spam e-mails after the debt has been repaid. The icons for these characters merely show a silhouette, leaving their appearances mostly unknown. They all attempt to advertise one thing or another, and include a real-world Internet address in their messages, for the players themselves to visit.
Spam 1
The first spam message the player will receive is from a person who is apparently very lonely and wants a friend to listen to their troubles. Based on the shady outline, this character is probably female.
Spam 2
The second spam message is from someone talking about saving tons of Pokos through bargains and cut-rate prices. Olimar's son also mentions that he received a similar message, and asks Olimar if he should send his bonus check.
Spam 3
The third spam message is received after Louie has been recovered. The sender talks about some device that accordingly "slices... dices... plays videogames... sends mail... wraps gifts" and "cures snoring".
Spam 4
The fourth spam message talks about changing jobs, and finding "the new you". It advertises an unseen company known as Hocotate Whiz.
Spam 5
The fifth and final spam message is received after all the treasures have been collected. It advertises music. It speaks of "Pikpik's greatest hits", implying that there is a band on Hocotate by the name of Pikpik.
Names in other languages
The following article or section needs help from someone who can translate Japanese text. |
Bulbie
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | チャッピー? Chappī |
Chappy |
Dutch | Bulbie | - |
French | Bulbie | - |
German | Bulbie | - |
Italian | Dobby | |
Korean | 차피 Chapi |
Chappy |
Spanish | Bulby | Alternate spelling of the English name |
Elizabeth
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | エリザベス? Erizabesu |
Elizabeth |
Korean | 엘리자베스 Ellijabeseu |
Elizabeth |
Schnauz
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | シュナウズ? Shunauzu |
Schnauz | From シュナウザー? (lit.: "Schnauzer") |
Chinese (traditional) |
雪納茲 Xuě Nà Zī |
- | |
Chinese (simplified) |
雪纳兹 Xuě Nà Zī |
- | |
Dutch | Snauz | ||
French | Schnoz | Alternate spelling of the English name | |
German | Schnoz | ||
Italian | Schnoz | ||
Korean | 슈나우즈 Syunaujeu |
Schnauz | From 슈나우저 (Schnauzer) |
Portuguese | Nauzer | - | From "Schnauzer" |
Spanish | Schnauz | - |
Dalmo
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | ダルメッシュ? Darumesshu |
Dalmesh | From ダルメシアン? (lit.: "Dalmatian") |
Chinese (traditional) |
大麦修 Dàmàixiū |
Dalmesh | |
Chinese (simplified) |
大麦修 Dàmàixiū |
Dalmesh | From Japanese name |
Dutch | Dalmer | ||
French | Dalmo | - | |
German | Dalmo | - | |
Italian | Dalmo | - | |
Korean | 달마시 Dalmasi |
From 달마시안 (Dalmatian) | |
Portuguese | Dalmo | - | |
Spanish | Dalmo | - |
Corgwin
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | コギロー? Kogirō |
From コーギー? (lit.: "Corgi") |
Dutch | Cor | From "corgi" |
French | Corgwin | - |
German | Kori | |
Italian | Corgwin | - |
Korean | 코기 Kogi |
Corgi |
Portuguese | Korgue | From "corgi" |
Spanish | Cornelio |
Jin
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ジン? Jin |
From コリア・ジンドー? (lit.: "Korea Jindo") |
Dutch | Jin | - |
French | Jin | - |
German | Zin | |
Italian | Jin | - |
Korean | 진도 Jindo |
Jindo |
Portuguese | Jindoko | From "jindo-coreano" (Korea Jindo) |
Spanish | Jin | - |
Puddle
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | プデル? Puderu |
From プードル? (lit.: "Poodle") |
Dutch | Poe | From "poedel" (poodle) |
French | Kanish | From "caniche" (poodle) |
German | Pudla | |
Italian | Puddle | - |
Korean | 푸델 Pudel |
From 푸들 (Poodle) |
Portuguese | Pudow | From "poodle" |
Spanish | Aniche | From "caniche" (poodle) |
Chet
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | シェラン? Sheran |
From シェットランド・シープドッグ? (lit.: "Shetland Sheepdog") |
Dutch | Eltie | |
French | Chet | - |
German | Schelt | |
Italian | Chet | - |
Korean | 셔트랜 Syeoteuraen |
From 셰틀랜드 (Shetland) |
Portuguese | Paché | From "pastor-de-shetland" (Shetland Sheepdog) |
Spanish | Chet | - |
François
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | フレーヌ? Furēnu |
From フレンチ・ブルドッグ? (lit.: "French bulldog") |
Dutch | Bul | |
French | François | - |
German | Buldo | |
Italian | François | - |
Korean | 프렌 Peuren |
From 프렌치 불도그 (French bulldog) |
Portuguese | Bulfran | From "buldogue francẽs" (French bulldog) |
Spanish | François | - |
Pitunia
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ピット? Pitto |
From ピットブル? (lit.: "Pit Bull") |
Dutch | Pitunia | - |
French | Pitunia | - |
German | Pitunia | - |
Italian | Pitunia | - |
Korean | 피트 Piteu |
From 핏불 (Pitbull) |
Portuguese | Pitibu | From "pitbull" |
Spanish | Pitbi |
Sy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ベリアン? Berian |
From シベリアン・ハスキー? (lit.: "Siberian Husky") |
Dutch | Sibbe | |
French | Hush | |
German | Huss | |
Italian | Sy | - |
Korean | 베리안 Berian |
From 시베리안 허스키 (Siberian Husky) |
Portuguese | Rusqui | From "husky" |
Spanish | Husk |
Osa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | トッサン? Tossan |
From 土佐犬? (lit.: "Tosa Inu") |
Dutch | Tos | |
French | Toss | |
German | Osa | - |
Italian | Osa | - |
Korean | 도산 Dosan |
From 도사견 (Tosa Inu) |
Portuguese | Tozinu | From "Tosa inu" |
Spanish | Toss |
Kit
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | アキ? Aki |
From 秋田犬? (lit.: "Akita Inu") |
Dutch | Kit | - |
French | Kit | - |
German | Kitta | |
Italian | Kit | - |
Korean | 아키 Aki |
From 아키타견 (Akita Inu) |
Portuguese | Kita | From "Akita inu" |
Spanish | Kit | - |
Twyla
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ワイラー? Wairā |
From ロットワイラー? (lit.: "Rottweiler") |
Dutch | Rowelle | |
French | Twyla | - |
German | Tweila | |
Italian | Twyla | - |
Korean | 와일러 Wailleo |
From 로트바일러 (Rottweiler) |
Portuguese | Vailer | From "rottweiler" |
Spanish | Twaila |
Sammy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | エド? Edo |
From サモエド? (lit.: "Samoyed") |
Dutch | Sammy | - |
French | Sammy | - |
German | Sammy | - |
Italian | Sammy | - |
Korean | 사모 Samo |
From 사모예드 (Samoyed) |
Portuguese | Sami | From "samoieda" (Samoyed) |
Spanish | Sammy | - |
Komo
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | モンド? Mondo |
From コモンドール? (lit.: "Komondor") |
Dutch | Komo | - |
French | Kamanda | |
German | Komo | - |
Italian | Komo | - |
Korean | 몬도 Mondo |
From 코몬도르 (Komondor) |
Portuguese | Kodó | From "Komondor" |
Spanish | Komy |
Ren
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | レニーズ? Renīzu |
From グレート・ピレニーズ? (lit.: "Great Pyrenees") |
Dutch | René | |
French | Patou | A common name for "Chien de Montagne des Pyrénées" (Pyrenean Mountain Dog) |
German | Ren | - |
Italian | Ren | - |
Korean | 레니즈 Renijeu |
From 그레이트 피레니즈 (Great Pyrenees) |
Portuguese | Rineu | From "Pireneus" (Pyrenees) |
Spanish | Piriné | From "Pirineos" (Pyrenees) |
Chewy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ワワチ? Wawachi |
チワワ? (lit.: "Chihuahua") spelled backwards |
Dutch | Chihua | |
French | Chiwa | Shortened form of an alternate spelling of "Chihuahua" |
German | Schiwi | |
Italian | Chewy | - |
Korean | 와외치 Waoechi |
From 치와와 (Chihuahua) spelled backwards |
Portuguese | Xiuá | From "chiuaua" (Chihuahua) |
Spanish | Chiwa |
Santi
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | セナ? Sena |
From セント・バーナード? (lit.: "St. Bernard") | |
Dutch | Sind | ||
French | Santi | - | |
German | Hardy | ||
Italian | Sanber | From "San Bernardo" (St. Bernard) | May have also be changed to avoid a religious reference, as the english name in italian litteraly means "saints" |
Korean | 세인 Sein |
From 세인트 버나드 (St. Bernard) | |
Portuguese | Samber | From "São-Bernardo" (St. Bernard); includes "Bersam" (Bernard) | |
Spanish | Santi | - |
Sheeba
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | シーバ? Shība |
From 柴犬? (lit.: "Shiba Inu") |
Dutch | Sheila | |
French | Sheeba | - |
German | Schiba | |
Italian | Sheeba | - |
Korean | 시바 Siba |
From 시바견 (Shiba Inu) |
Portuguese | Xiba | From "Shiba inu" |
Spanish | Shyba |
Keesh
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | キシウ? Kishiu |
From 紀州犬? (lit.: "Kishū Dog") |
Dutch | Kirsje | |
French | Keesh | - |
German | Kisch | |
Italian | Keesh | - |
Korean | 키슈 Kisyu |
From 키슈견 (Kishū Dog) |
Portuguese | Kixu | From "Kishu" |
Spanish | Kish |
Kaia
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | カイ? Kai |
From 甲斐犬? (lit.: "Kai Dog") |
Dutch | Kaia | - |
French | Kaia | - |
German | Kaia | - |
Italian | Kaia | - |
Korean | 카이 Kai |
From 카이견 (Kai Dog) |
Portuguese | Kaitó | From "Kai" and "Tora inu" |
Spanish | Kaia | - |
Mika
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ミカワン? Mikawan |
From 三河犬? (lit.: "Mikawa Dog") |
Dutch | Mika | - |
French | Mika | - |
German | Mika | - |
Italian | Mika | - |
Korean | 미카왕 Mikawang |
From Japanese name |
Portuguese | Mikinu | From "Mikawa inu" |
Spanish | Mika | - |
Molly
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | マルチィ? Maruchi |
From マルチーズ? (lit.: "Maltese") |
Dutch | Malou | |
French | Molly | - |
German | Malti | |
Italian | Molly | - |
Korean | 말티 Malti |
From 말티즈 (Maltese) |
Portuguese | Maltia | From "maltês" (Maltese) |
Spanish | Molly | - |
Lapi
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ラサプソ? Rasapuso |
From ラサ・アプソ? (lit.: "Lhasa Apso") |
Dutch | Laus | |
French | Lapso | Likely a shortened version of "Lhasa Apso" |
German | Lapi | - |
Italian | Lapi | - |
Korean | 라사 Rasa |
From 라사압소 (Lhasa Apso) |
Portuguese | Lhapi | From "Lhasa Apso" |
Spanish | Lapso | Same as French |
Boris
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ボルズィ? Boruzi |
From ボルゾイ? (lit.: "Borzoi") |
Dutch | Boris | - |
French | Boris | - |
German | Boris | - |
Italian | Boris | - |
Korean | 르조이 Reujoi |
|
Portuguese | Borzi | From "borzoi" |
Spanish | Boris | - |
Horatio
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | スジオ? Sujio |
From スジオイヌ? (lit.: "Hoary Fox") |
Dutch | Bravos | |
French | Renaud | From "Renard chenu" (hoary fox) |
German | Horatio | - |
Italian | Horatio | - |
Korean | 호리 Hori |
Likely from English "hoary fox" |
Portuguese | Yawara | Possibly from "guará" (maned wolf) |
Spanish | Horacio | Spanish equivalent to "Horatio" |
Wolfgang
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | アイル? Airu |
From アイリッシュ・ウルフハウンド? (lit.: "Irish Wolfhound") |
Dutch | Wolfgang | - |
French | Lévry | From "lévrier" (sighthound) |
German | Wolfgang | - |
Italian | Wolfgang | - |
Korean | 아일 Ail |
From 아이리시 울프하운드 (Irish Wolfhound) |
Portuguese | Lebriã | From "lebréu" (sighthound) |
Spanish | Lebry | From "lebrel" (sighthound) |
Muggs
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | パッグ? Paggu |
From パグ? (lit.: "Pug") |
Dutch | Moppie | |
French | Carline | From "Carlin" (Pug) |
German | Mopis | |
Italian | Muggs | - |
Korean | 퍼그 Peogeu |
Pug |
Portuguese | Pugui | From "pug" |
Spanish | Carli | From "carlino" (An uncommon term for pug) |
Vonda
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ヴァンデーン? Vandēn |
From プチ・バセット・グリフォン・バンデーン? (lit.: "Petit Basset Griffon Vendéen") |
Dutch | Yvon | |
French | Vonda | - |
German | Vendea | |
Italian | Vonda | - |
Korean | 벤딘 Bendin |
From 프티 바세 그리퐁 방뎅 (Petit Basset Griffon Vendéen) |
Portuguese | Griffina | From "Pequeno Basset Griffon da Vendeia" (Petit Basset Griffon Vendéen) |
Spanish | Vonda | - |
Frisé
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | フリーゼ? Furīze |
From ビション・フリーゼ? (lit.: "Bichon Frisé") |
Dutch | Fritz | |
French | Bichon | From "Bichon Frisé" |
German | Chonfri | |
Italian | Frisé | - |
Korean | 프리제 Peurije |
From 비숑 프리제 (Bichon Frisé) |
Portuguese | Bibi | From "Bichon Frisé" |
Spanish | Frisé | - |
Chowder
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | チャウチ? Chauchi |
From チャウチャウ? (lit.: "Chow Chow") |
Dutch | Chow | |
French | Chowder | - |
German | Chau | |
Italian | Chowder | |
Korean | 차우차 Chaucha |
From 차우차우 (Chow Chow) |
Portuguese | Xaxá | From "Chow-chow" |
Spanish | Joe Joe |
Kayz
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | キーホン? Kīhon |
From キースホンド? (lit.: "Keeshond") |
Dutch | Cees | |
French | Spitz | From "Spitz Loup" (Keeshond) |
German | Olitz | |
Italian | Kayz | - |
Korean | 키스혼 Kiseuhon |
From 케이스혼트 (Keeshond) |
Portuguese | Keixon | From "Keeshond" |
Spanish | Kish |
Alpin
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | アルマス? Arumasu |
From アルパイン・マスティフ? (lit.: "Alpine Mastiff") |
Dutch | Albert | |
French | Alpin | - |
German | Tiffo | |
Italian | Alpin | - |
Korean | 알마스 Almaseu |
From Japanese name |
Portuguese | Alpi | From "mastim alpino" (Alpine Mastiff) |
Spanish | Alpin | - |
Fawks
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | フォーク? Fōku |
From フォックスハウンド? (lit.: "foxhound") |
Dutch | Foxtrot | |
French | Fawks | - |
German | Fohks | |
Italian | Fawks | - |
Korean | 폭스 Pokseu |
From 폭스하운드 (foxhound) |
Portuguese | Raudã | From "foxhound americano" (American Foxhound) |
Spanish | Fox |
Kingsly
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | キニーズ? Kinīzu |
Roughly "Kingese"; From ペキニーズ? (lit.: "Pekingese") |
Chinese (traditional) |
京尼茲 Jīngnízī |
Peking is based on Beijing (北京) |
Chinese (simplified) |
京尼兹 Jīngnízī |
Peking is based on Beijing (北京) |
Dutch | Peek | |
French | Kinoï | From "Pékinois" (Pekingese) |
German | Kiness | |
Italian | Kingsly | - |
Korean | 키니즈 kinijeu |
From Japanese name |
Portuguese | Kinês | From "Pequinês" (Pekingese) |
Spanish | Kiness | From "Pequinés" (Pekingese) |
Bernise
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バニーズ? Banīzu |
From バーニーズ・マウンテン・ドッグ? (lit.: "Bernese Mountain Dog") |
Dutch | Senna | |
French | Bernise | - |
German | Bernise | - |
Italian | Bernise | - |
Korean | 버니즈 Beonijeu |
From 버니즈 마운틴 도그 (Bernese Mountain Dog) |
Portuguese | Bernê | From "boiadeiro-bernês" (Bernese Mountain Dog) |
Spanish | Bouvier | From "boyero de Berna" (Bernese cattlehound) |
Grace
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | グレイ? Gurei |
From グレイハウンド? (lit.: "Greyhound") |
Dutch | Grace | - |
French | Grace | - |
German | Greta | |
Italian | Grace | - |
Korean | 그레이 Geurei |
From 그레이하운드 (Greyhound) |
Portuguese | Grei | From "greyhound" |
Spanish | Grace | - |
Dash
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ダックス? Dakkusu |
From ダックスフンド? (lit.: "Dachshund") |
Dutch | Teck | |
French | Tex | From "Teckel" (Dachshund) |
German | Dack | |
Italian | Dash | - |
Korean | 닥스 Dakseu |
From 닥스훈트 (Dachshund) |
Portuguese | Salchi | From "salsicha" (sausage), slang name to dachshunds (akin to "sausage dog") |
Spanish | Teckel | Referring to "Teckel", another type of dachshund |
Patch
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ザッシュ? Zasshu |
From 雑種? (lit.: "Crossbreed/Hybrid") |
Dutch | Basta | |
French | Matin | |
German | Mischa | |
Italian | Patch | - |
Korean | 자브종 Jabeujong |
From 잡종 (Crossbreed) |
Portuguese | Karamelo | From "vira-lata caramelo", a term referring to caramel-colored stray mutt dogs common in Brazil |
Spanish | Mez | From "mestizo" (mixed) |
Beaux
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ボルマス? Borumas |
From ボルドー・マスティフ? (lit.: "Bordeaux Mastiff") |
Dutch | Beaux | - |
French | Bordo | Alternate spelling of "Bordeaux" |
German | Bordo | |
Italian | Beaux | - |
Korean | 보르마스 Boreumaseu |
From Japanese name |
Portuguese | Guebô | From "dogue-de-bordéus" (Bordeaux Mastiff) |
Spanish | Beaux | - |
See also
References
- ^ “Olimar, you've worked so hard! Your special bonus arrived today. This is a first, right? I bought the kids a few things they've been wanting. They were so happy! And so was I...” – Olimar's wife in a letter
- ^ “We received yet another special bonus! I've come to love you all anew! I decided to take the kids to the hot springs. We'll have enough fun for you too, so don't worry!” – Olimar's wife in a letter
- ^ a b c “Papa! Hurry up and come home! Mama is so nuts! Every day, she orders me to study, study, study! She’s even thinking about sending our dog, Bulbie, to the circus! Help!” – Olimar's son in a letter
- ^ “Hey, hon! I'm on a solo vacation right now. Beach by day, theater at night. Ahhh, life is grand! And don't worry, the kids are in school every night until 10! Wheeeeee!” – Olimar's wife in a letter
- ^ “I think I may have messed up, darling... I lost a small fortune buying lottery tickets. It was all a nightmare. I'm afraid we're going to have to live lean for awhile.” – Olimar's wife in a letter in GameCube and Wii versions of Pikmin 2
- ^ “I think I messed up, darling... A pickpocket stole a small fortune from me. It's been a nightmare. I'm afraid we're going to have to live lean for awhile.” – Olimar's wife in a letter in Pikmin 2 (Nintendo Switch)
- ^ “I love you! Don't keep me waiting any longer! Please come home! I've made a ton of your favorite soup, and it's here waiting for you!” – Olimar's wife in a letter in Pikmin 2 (Nintendo Switch)
- ^ “Hey, you should know... I didn't get that part-time job. That stupid store is only hiring teenagers who wear too much makeup, apparently. Maybe I need a new look or something.” – Olimar's wife in a letter
- ^ “This would seem to be the intermediate stage between a Wogpole and a Yellow Wollywog. I asked my daughter if she wants to be a pilot like me when she grows up, and she said, 'No! I want to be a boss, like Mommy!' Which seems fair.” – Captain Olimar in his notes on the Young Yellow Wollywog.
- ^ “Just between you and me, I've noticed lately that [my wife]'s been getting more wrinkles. Now that I think about it, I've probably caused her a lot of stress. When I return to Hocotate, I'll take her on a long vacation.” – Olimar in his Treasure Hoard notes for the Petrified Heart
- ^ “Papa! No fair! No fair! You snuck off and went on an expedition without me! You have to promise to absolutely, positively take me next time! Say it! Say you PROOOOOMISE!” – Olimar's son in a letter
- ^ “This object must have been manufactured long ago by some kind of machine. Back then, they didn't have the fun toys kids have these days. My son is a video game addict, but I'm terrible at them! He teases me about it all the time. Wait... I've got it! Louie's young... He must be a video game wizard! He can give me some hot tips!” – Captain Olimar on the Repair Juggernaut in his journal
- ^ “Papa! There's this girl at school who's kind of nice, and I've been bragging all about you to her. So, I need you to bring me back the coolest souvenir ever!” – Olimar's son in a letter
- ^ “Papa! Thanks! There were so many cute girls at the hot springs! I was a little nervous, but I got over it. Next time, you totally have to come with us! We'll have so much fun!” – Olimar's son in a letter
- ^ “Lately, I've been getting a ton of mail from a strange person selling designer items at cut-rate prices. It sounds like a deal. Should I send them your bonus check?” – Olimar's son in a letter
- ^ a b “Papa! I'm going to prep school! Mama said that if I don't study hard, I can't become a proper lady. Did I write a nice proper mail? Do tell, Papa!” – Olimar's daughter in a letter
- ^ “Daddy, Mama has changed again. She's become nice like she used to be. She said it's OK if I don't study. Is it really OK if I don't become a perfect, proper lady? Really?” – Olimar's daughter in a letter
- ^ “This fossilized dog looks ready to attack. I bet it was a great watchdog. My dog Bulbie never budges, even when people visit. One friend of mine mistook him for a stuffed animal.” – Olimar in the log entry for the Dutiful Watchdog
- ^ “Dad, today I'm writing on behalf of Bulbie. Mom and I completely forgot to feed him. He got skinny, but he's been eating a lot of Pikpik carrots, so he'll be OK.” – Olimar's son in a letter
- ^ “Dad! Our dog, Bulbie, has been acting like a pig! He ate all of our carrots! Have you really seen creatures on that planet that look just like Bulbie?!?” – Olimar's son in a letter
- ^ a b “Louie... You've sent absolutely no replies. I'm worried about you. I'd like to come see you, but I'm so old... All I can do is send you preserved bug foods...” – Louie's grandmother in a letter
- ^ “Louie, I sent you some of the preserved bug foods from home. You should share some with your company president. As a kid, bugs loved you so much. Always nibbling...” – Louie's grandmother in a letter
- ^ “Nana used to sing me a special lullaby to put me at ease. I would instantly fall asleep.” – Louie in his notes for the Mechanical Harp (Lullabies)
- ^ “At my age, reminiscing is wonderful. Louie, do you remember the hill behind our house? You hated to play outside, so I made you eat bugs and plants. Ah, memories...” – Louie's grandmother in a letter
- ^ a b “Louie, we suddenly stopped hearing from you! Everything OK? If things get tough, you can always come home. I'll stock up on those Pikpik carrots you love!” – Louie's grandmother in a letter
- ^ “Got stuck in the bottomless swamp. Some parts of it were pitch-black. And now I'm covered in mud. Reminded me of the mountain behind Nana's house.” – Louie in his voyage log
- ^ “Would make a nice gift for Nana. She likes pretty things like this.” – Louie in his notes for the Sphere of Calm
- ^ “This would be a great gift for Nana. She could use something shiny.” – Louie in his notes for the Princess Pearl in Pikmin 4
- ^ “Louie, I heard that you completed your task! Congratulations! My little Louie has become an extraordinary man! How about visiting your dad? I've got bug juice!” – Louie's grandmother in a letter
- ^ “Got sick of Nana's cookies, so I tried eating some of the creatures around here. They're pretty yummy.” – Louie in his voyage log
- ^ “Your notification report was wrong again. How many times do I have to correct you? It's because of behavior like this that I, the REAL boss, have to work so hard.” – The President's wife in a letter
- ^ “Hey, you think you can loaf because I can't see you? The ship has been reporting everything to me! Are you surprised? That machine knows who the real boss is.” – The President's wife in a letter
- ^ “It may interest you to know I've somehow been able to begin turning the company around in your absence. So, you just go on doing what you like for a bit longer, OK?” – The President's wife in a letter
- ^ “The previous captain, my father, was the very definition of generous.” – Erma Shepherd in the Captain's Diary
- ^ YouTube video showing Petunia's dialog that appears when she is talked to by a player character who looks identical to her (at 01:08), published on July 26th, 2023, retrieved on November 22nd, 2023
Characters | |
---|---|
Leaders | Olimar • Louie • The President • Alph • Brittany • Charlie • Rookie Rescue Officer • Oatchi • Moss |
Rescue Corps | Collin • Shepherd • Russ • Dingo • Yonny • Bernard |
Ships | S.S. Dolphin • Hocotate ship • S.S. Drake • S.S. Dolphin II • SPERO • S.S. Beagle • S.S. Shepherd |
Other | Castaway • Leafling • Minor characters • Pikmin |