3,104
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 10: | Line 10: | ||
'''JPN NGC/Wii (adult)''' | '''JPN NGC/Wii (adult)''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript|目ざめた時、私は{{color|未知の星 | {{Transcript|目ざめた時、私は{{color|2=green|未知の星}}の大地にいた。私の名前は{{color|2=red|キャプテン・オリマー}}。宇宙を旅する途中で流星にぶつかり、この星に落ちてしまったのだ。宇宙船{{color|2=green|ドルフィン号}}は多くの{{color|2=green|パーツ}}を失い、無残な姿となってしまった。なんと{{color|2=#aa0|エンジン}}までも失い、動かすことすらできないのだ。|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|When I awoke, I was on the ground of an {{color|unknown planet|green}}. My name is {{color|Captain Olimar|red}}. On my journey through space, I was hit by a meteor and fell onto this planet. The spaceship {{color|Dolphin|green}} lost many {{color|parts|green}} and was left in a pitiful state. What's more, it even lost its {{color|engine|#aa0}}, so I can't even start it.|block=y}} | {{Transcript|When I awoke, I was on the ground of an {{color|unknown planet|green}}. My name is {{color|Captain Olimar|red}}. On my journey through space, I was hit by a meteor and fell onto this planet. The spaceship {{color|Dolphin|green}} lost many {{color|parts|green}} and was left in a pitiful state. What's more, it even lost its {{color|engine|#aa0}}, so I can't even start it.|block=y}} | ||
Line 16: | Line 16: | ||
'''JPN NGC/Wii (child)''' | '''JPN NGC/Wii (child)''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript| | {{Transcript|わたしの なまえは {{color|2=red|キャプテン・オリマー}}。 どうやら このほしに そうなん したようだ。 わたしの {{color|2=green|ドルフィンごう}}は {{color|2=green|パーツ}}が バラバラになり、ムザンな すがたに なってしまった。 {{color|2=red|エンジン}}までも なくなって、うごかすことも できない。|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|My name is {{color|Captain Olimar|red}}. It seems I have become shipwrecked on this planet. The {{color|parts|green}} of my {{color|Dolphin|green}} have been scattered, and it was left in a pitiful state. Even the {{color|engine|red}} is gone, so I can't even start it.|block=y}} | {{Transcript|My name is {{color|Captain Olimar|red}}. It seems I have become shipwrecked on this planet. The {{color|parts|green}} of my {{color|Dolphin|green}} have been scattered, and it was left in a pitiful state. Even the {{color|engine|red}} is gone, so I can't even start it.|block=y}} | ||
Line 27: | Line 27: | ||
'''JPN NGC/Wii (adult)''' | '''JPN NGC/Wii (adult)''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript|さらに悪いことに、大気センサーの値を見ると、この星の大気は{{color| | {{Transcript|さらに悪いことに、大気センサーの値を見ると、この星の大気は{{color|2=#aa0|猛毒の酸素}}を大量に含んでいる。{{color|2=green|生命維持装置}}がはたらくのは、{{color|2=red|30日}}が限度だ。それまでに{{color|2=green|ドルフィン号}}を修復することができなければ・・・・・。いや、考えこんでいてもしかたがない。さっそく、なくなった{{color|2=green|ドルフィン号のパーツ}}を探すことにする!|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|To make matters worse, atmospheric sensor readings indicate that this planet's atmosphere contains large amounts of {{color|highly poisonous oxygen|#aa0}}. My {{color|life-support systems|green}} will only work for {{color|30 days|red}}. If I can't repair the {{color|Dolphin|green}} by then... No, there's no point in pondering. I must immediately start searching for the missing {{color|Dolphin parts|green}}!|block=y}} | {{Transcript|To make matters worse, atmospheric sensor readings indicate that this planet's atmosphere contains large amounts of {{color|highly poisonous oxygen|#aa0}}. My {{color|life-support systems|green}} will only work for {{color|30 days|red}}. If I can't repair the {{color|Dolphin|green}} by then... No, there's no point in pondering. I must immediately start searching for the missing {{color|Dolphin parts|green}}!|block=y}} | ||
Line 33: | Line 33: | ||
'''JPN NGC/Wii (child)''' | '''JPN NGC/Wii (child)''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript|{{color|うちゅうふく | {{Transcript|{{color|2=red|うちゅうふく}}の センサーが なった。 ・・・。 なんと! この ほしの くうきでは わたしは いきられない。 うちゅうふくの エネルギーは のこり{{color|2=red|30にち}}。 それまでに {{color|2=green|ドルフィンごう}}を なおさないと、わたしは オシマイだ。 いそいで、なくなった {{color|2=green|ドルフィンごうの パーツ}}を さがす ことにする!|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|My {{color|space suit|red}}'s sensors went off. ... Oh dear! I can't live on this planet's air. I have {{color|30 days|red}} of energy left in my space suit. If I don't repair the {{color|Dolphin|green}} by then, I'm done for. I must quickly search for the missing {{color|Dolphin parts|green}}!|block=y}} | {{Transcript|My {{color|space suit|red}}'s sensors went off. ... Oh dear! I can't live on this planet's air. I have {{color|30 days|red}} of energy left in my space suit. If I don't repair the {{color|Dolphin|green}} by then, I'm done for. I must quickly search for the missing {{color|Dolphin parts|green}}!|block=y}} | ||
Line 41: | Line 41: | ||
'''JPN NGC''' | '''JPN NGC''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript| | {{Transcript|背中の生命維持装置の働く時間は、あと30日が限度だ。とにかく探検を始めることにする。|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|The life-support system on my back is limited to work for 30 more days.|block=y}} | {{Transcript|The life-support system on my back is limited to work for 30 more days. Anyway, I shall begin my exploration.|block=y}} | ||
== Discovering red Onion == | == Discovering red Onion == | ||
Line 54: | Line 54: | ||
'''JPN NGC/Wii (adult)''' | '''JPN NGC/Wii (adult)''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript|私の目の前に、{{color|奇妙な物体 | {{Transcript|私の目の前に、{{color|2=red|奇妙な物体}}があらわれた。それは、まるで私を待っていたかのように立ち上がり、{{color|2=green|1つぶのタネ}}をふいた。これは何なのだろう?生き物なのか?機械なのか?どことなく私の星のオニヨンというタマネギに似ているので、私はこれを{{color|2=red|オニヨン}}と名づけた。|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|A {{color|strange object|red}} appeared before my eyes. As if it had been waiting for me, it stood up and dropped a {{color|single seed|green}}. What might this be? Is it a living being? Is it a machine? It somehow resembles the onions called Onions of my planet, so I have named this the {{color|Onion|red}}.|block=y}} | {{Transcript|A {{color|strange object|red}} appeared before my eyes. As if it had been waiting for me, it stood up and dropped a {{color|single seed|green}}. What might this be? Is it a living being? Is it a machine? It somehow resembles the onions called Onions of my planet, so I have named this the {{color|Onion|red}}.|block=y}} | ||
Line 60: | Line 60: | ||
'''JPN NGC/Wii (child)''' | '''JPN NGC/Wii (child)''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript| | {{Transcript|わたしの めの まえに、{{color|2=green|キミョウな モノ}}が あらわれた。 まるで わたしを まっていたかの ように たちあがり、{{color|2=red|1つぶ}}の {{color|2=green|タネ}}を ふいた。 これは いったい なんだろう? いきものなのか? キカイなのか? どことなく わたしの ほしの {{color|2=green|オニヨンという タマネギ}}に にている…。 わたしは これを {{color|2=red|オニヨン}}と なづけた。|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|A {{color|strange thing|green}} appeared before my eyes. As if it had been waiting for me, it stood up and dropped a {{color|single|red}} {{color|seed|green}}. What the heck is this? Is it a living being? Is it a machine? It somehow resembles the {{color|onions called Onions|green}} of my planet... I have named this the {{color|Onion|red}}.|block=y}} | {{Transcript|A {{color|strange thing|green}} appeared before my eyes. As if it had been waiting for me, it stood up and dropped a {{color|single|red}} {{color|seed|green}}. What the heck is this? Is it a living being? Is it a machine? It somehow resembles the {{color|onions called Onions|green}} of my planet... I have named this the {{color|Onion|red}}.|block=y}} | ||
Line 85: | Line 85: | ||
'''JPN NGC (adult)''' | '''JPN NGC (adult)''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript|{{color|オニヨン | {{Transcript|{{color|2=red|オニヨン}}がふいた{{color|2=red|タネ}}は、かわいい{{color|2=green|芽}}を出した。それは{{color|2=purple|あやしい光}}を放ち、ゆらゆらとゆれている。どうもこれは、私をさそっているように見える。いま私にできることは、ちかづいて{{color|2=green|A}}を試してみることぐらいだろう…。|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|The {{color|seed|red}} the {{color|Onion|red}} dropped has produced a cute {{color|sprout|green}}. It is emitting a {{color|strange light|purple}} and swaying. Somehow, it looks as if it's calling to me. All I can do now is approach it and try {{color|A|green}}...|block=y}} | {{Transcript|The {{color|seed|red}} the {{color|Onion|red}} dropped has produced a cute {{color|sprout|green}}. It is emitting a {{color|strange light|purple}} and swaying. Somehow, it looks as if it's calling to me. All I can do now is approach it and try {{color|A|green}}...|block=y}} | ||
Line 91: | Line 91: | ||
'''JPN Wii (adult)''' | '''JPN Wii (adult)''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript|{{color|オニヨン | {{Transcript|{{color|2=red|オニヨン}}がふいた{{color|2=red|タネ}}は、かわいい{{color|2=green|芽}}を出した。それは{{color|2=purple|あやしい光}}を放ち、ゆらゆらとゆれている。どうもこれは、私をさそっているように見える。いま私にできることは、近づいて{{color|2=green|A}}を試してみることぐらいだろう…。|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|The {{color|seed|red}} the {{color|Onion|red}} dropped has produced a cute {{color|sprout|green}}. It is emitting a {{color|strange light|purple}} and swaying. Somehow, it looks as if it's calling to me. All I can do now is approach it and try {{color|A|green}}...|block=y}} | {{Transcript|The {{color|seed|red}} the {{color|Onion|red}} dropped has produced a cute {{color|sprout|green}}. It is emitting a {{color|strange light|purple}} and swaying. Somehow, it looks as if it's calling to me. All I can do now is approach it and try {{color|A|green}}...|block=y}} | ||
Line 97: | Line 97: | ||
'''JPN NGC (child)''' | '''JPN NGC (child)''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript|{{color|オニヨン | {{Transcript|{{color|2=red|オニヨン}}の ふいた {{color|2=green|タネ}}は、かわいい {{color|2=green|め}}を だした。 {{color|2=purple|あやしく ひかり}}、ユラユラ ゆれている。 どうも わたしを さそっている ような……。 わたしにできるのは {{color|2=red|ちかづいて}} {{color|2=green|A}}を ためす ことぐらいだろう……。|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|The {{color|seed|green}} dropped by the {{color|Onion|red}} has produced a cute {{color|sprout|green}}. It has a {{color|strange light|purple}} and is swaying. Somehow, it seems to be calling to me... All I can do is approach it and try {{color|A|green}}...|block=y}} | {{Transcript|The {{color|seed|green}} dropped by the {{color|Onion|red}} has produced a cute {{color|sprout|green}}. It has a {{color|strange light|purple}} and is swaying. Somehow, it seems to be calling to me... All I can do is approach it and try {{color|A|green}}...|block=y}} | ||
Line 103: | Line 103: | ||
'''JPN Wii (child)''' | '''JPN Wii (child)''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript|{{color|オニヨン | {{Transcript|{{color|2=red|オニヨン}}の ふいた タネは、かわいい {{color|2=green|め}}をだした。{{color|2=purple|あやしく ひかり}}、ユラユラ ゆれている。どうも わたしを さそっている ような……。 わたしにできるのは、{{color|2=red|ちかづいて }}{{color|2=green|A}}を ためす こと ぐらいだろう……。|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|The seed dropped by the {{color|Onion|red}} has produced a cute {{color|sprout|green}}. It has a {{color|strange light|purple}} and is swaying. Somehow, it seems to be calling to me... All I can do is {{color|approach it|red}} and try {{color|A|green}}...|block=y}} | {{Transcript|The seed dropped by the {{color|Onion|red}} has produced a cute {{color|sprout|green}}. It has a {{color|strange light|purple}} and is swaying. Somehow, it seems to be calling to me... All I can do is {{color|approach it|red}} and try {{color|A|green}}...|block=y}} | ||
Line 111: | Line 111: | ||
'''JPN NGC''' | '''JPN NGC''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript|オニヨンからまかれたタネは、かわいい{{color|芽 | {{Transcript|オニヨンからまかれたタネは、かわいい{{color|2=red|芽}}をふいた。その芽は、あやしい光を放ちゆらゆらとゆれている。どうもこれは、私をさそっているように思えてならない。いま私にできることは、ちかづいて{{color|2=green|A}}を試してみることぐらいだろう…。|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|The seed planted by the Onion has produced a cute {{color|sprout|red}}. That sprout is emitting a strange light and is swaying. Somehow, I can't help but think it's calling to me. All I can do now is approach it and try {{color|A|green}}...|block=y}} | {{Transcript|The seed planted by the Onion has produced a cute {{color|sprout|red}}. That sprout is emitting a strange light and is swaying. Somehow, I can't help but think it's calling to me. All I can do now is approach it and try {{color|A|green}}...|block=y}} | ||
Line 130: | Line 130: | ||
'''JPN NGC/Wii (adult)''' | '''JPN NGC/Wii (adult)''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript|さっき{{color|オニヨン | {{Transcript|さっき{{color|2=red|オニヨン}}がふいた{{color|2=red|タネ}}が、{{color|2=purple|あやしい光}}を放つかわいい{{color|2=green|芽}}を出している。{{color|2=red|オニヨン}}が、わざわざ私がくるのを待って、タネをふいたのには、わけがあるのだろうか。近づいて{{color|2=green|A}}を試してみたら何かおこるだろうか。|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|The {{color|seed|red}} that the {{color|Onion|red}} dropped earlier has produced a cute {{color|sprout|green}} that emits a {{color|strange light|purple}}. Could there be a reason why the {{color|Onion|red}} took the trouble to wait for me to come over before dropping the seed? I wonder if something will happen if I approach it and try {{color|A|green}}.|block=y}} | {{Transcript|The {{color|seed|red}} that the {{color|Onion|red}} dropped earlier has produced a cute {{color|sprout|green}} that emits a {{color|strange light|purple}}. Could there be a reason why the {{color|Onion|red}} took the trouble to wait for me to come over before dropping the seed? I wonder if something will happen if I approach it and try {{color|A|green}}.|block=y}} | ||
Line 136: | Line 136: | ||
'''JPN NGC (child)''' | '''JPN NGC (child)''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript| | {{Transcript|ゆらゆら ゆらゆら。 オニヨンの ふいた {{color|2=green|タネ}}が めをだして ゆれている。 きになって しょうがない…。 {{color|2=red|ちかづいて }}{{color|2=green|A}}を ためせば どうだろうか。|block=y}} | ||
*'''Translation''' | *'''Translation''' | ||
{{Transcript|Sway-sway. The {{color|seed|green}} dropped by the Onion has produced a sprout and is swaying. I can't help but be curious. I wonder what will happen if I {{color|approach it|red}} and try {{color|A|green}}.|block=y}} | {{Transcript|Sway-sway. The {{color|seed|green}} dropped by the Onion has produced a sprout and is swaying. I can't help but be curious. I wonder what will happen if I {{color|approach it|red}} and try {{color|A|green}}.|block=y}} | ||
Line 142: | Line 142: | ||
'''JPN Wii (child)''' | '''JPN Wii (child)''' | ||
*'''Text''' | *'''Text''' | ||
{{Transcript| | {{Transcript|ゆらゆら ゆらゆら。 オニヨンの ふいた {{color|2=green|タネ}}が {{color|2=green|め}}をだして ゆれている。 きになって しょうがない…。 {{color|2=red|ちかづいて }}{{color|2=green|A}}を ためせば どうだろうか。|block=y}} | ||
{{Transcript|Sway-sway. The {{color|seed|green}} dropped by the Onion has produced a {{color|sprout|green}} and is swaying. I can't help but be curious. I wonder what will happen if I {{color|approach it|red}} and try {{color|A|green}}.|block=y}} | {{Transcript|Sway-sway. The {{color|seed|green}} dropped by the Onion has produced a {{color|sprout|green}} and is swaying. I can't help but be curious. I wonder what will happen if I {{color|approach it|red}} and try {{color|A|green}}.|block=y}} | ||
=== (Unused) <code>tu_tx05_00.blo</code> === | |||
'''JPN NGC (adult)''' | |||
*'''Text''' | |||
{{Transcript|さっきオニヨンが落としたタネが、あやしい光を放つかわいい芽をふいている。オニヨンが、わざわざ私がくるのを待ってタネをまいたのにはなにかわけがあるのだろうか。ちかづいて、{{color|2=green|A}}を試してみたら何かおこらないだろうか。|block=y}} | |||
*'''Translation''' | |||
{{Transcript|The seed that the Onion dropped earlier has sprouted a cute sprout that emits a strange light. Could there be a reason why the Onion took the trouble to wait for me to come over before planting the seed? I wonder if something will happen if I approach it and try {{color|A|green}}.|block=y}} | |||
== Meeting red Pikmin == | == Meeting red Pikmin == |