Talk:Universally Best Art: Difference between revisions

From Pikipedia, the Pikmin wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Rough Translation: new section)
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 6: Line 6:


Ah, "Universally Best Art" is better, as you says. -[[User:PortableSunset|PortableSunset]] ([[User talk:PortableSunset|talk]]) 21:04, March 12, 2021 (EST)
Ah, "Universally Best Art" is better, as you says. -[[User:PortableSunset|PortableSunset]] ([[User talk:PortableSunset|talk]]) 21:04, March 12, 2021 (EST)
Would "Universally Admired Masterpiece" work better? Same meaning as Espyo, but worded slightly to give the "best art in the whole universe" a little bit more power. If not, I'm incline to sticking with Espyo's name translation.  - [[User:White_Eye_Pikmin|White_Eye_Pikmin]] ([[User talk:White_Eye_Pikmin|talk]]) 7:27 PM, 28 April, 2022 (CST)
:Hm, that name seems to imply that everyone in the universe admires it, even if it's not the best. The current name implies that it is the best art in the universe. &mdash; '''{''[[User:Espyo|Espyo]]''<sup>[[User talk:Espyo|T]]</sup>}''' 18:13, May 3, 2022 (EDT)


== Rough Translation ==
== Rough Translation ==
Line 14: Line 18:


-[[User:PortableSunset|PortableSunset]] ([[User talk:PortableSunset|talk]]) 09:06, April 1, 2021 (EDT)
-[[User:PortableSunset|PortableSunset]] ([[User talk:PortableSunset|talk]]) 09:06, April 1, 2021 (EDT)
:Hmm, can you rephrase the ship's pitch? The second sentence works like "If you feel something positive with this design, then your taste is as good as a spaceship pilot's!", but I'm not sure I understand the first sentence. &mdash; '''{''[[User:Espyo|Espyo]]''<sup>[[User talk:Espyo|T]]</sup>}''' 14:00, April 1, 2021 (EDT)

Latest revision as of 17:13, May 3, 2022

Name[edit]

I think "Universal Best Art" is better. -PortableSunset (talk) 08:34, March 12, 2021 (EST)

Would "Universally Best Art" work? It makes slightly more sense in English. "Universal Best Art" sounds like it's the best art, and it is a drawing about the universe, but it's worded weirdly. "Universally Best Art" means that it is the best art in the whole universe. — {EspyoT} 16:49, March 12, 2021 (EST)

Ah, "Universally Best Art" is better, as you says. -PortableSunset (talk) 21:04, March 12, 2021 (EST)

Would "Universally Admired Masterpiece" work better? Same meaning as Espyo, but worded slightly to give the "best art in the whole universe" a little bit more power. If not, I'm incline to sticking with Espyo's name translation. - White_Eye_Pikmin (talk) 7:27 PM, 28 April, 2022 (CST)

Hm, that name seems to imply that everyone in the universe admires it, even if it's not the best. The current name implies that it is the best art in the universe. — {EspyoT} 18:13, May 3, 2022 (EDT)

Rough Translation[edit]

Olimar: "What a sophisticated design this treasure is! I have never encountered such a great work. I'm so moved, and can't stop my tears..."

The ship:"It is, the heart of the art, or artistic soul: Not machines, but human beings can understand. If you feel something good with this design, your taste is so good like a spaceship pilot!"

-PortableSunset (talk) 09:06, April 1, 2021 (EDT)

Hmm, can you rephrase the ship's pitch? The second sentence works like "If you feel something positive with this design, then your taste is as good as a spaceship pilot's!", but I'm not sure I understand the first sentence. — {EspyoT} 14:00, April 1, 2021 (EDT)