Mail: Difference between revisions
(→After debt is repaid: they changed it noooooo) |
(→After Louie is found, before all treasures are collected: Fixed template.) Tags: Mobile edit Advanced mobile edit |
||
(32 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
[[File:Daughter mail.jpg|thumb|One of the e-mails Olimar can receive.]] | [[File:Daughter mail.jpg|thumb|One of the e-mails Olimar can receive.]] | ||
{{Todo|Verify the icon for each message. Also, it looks as though each character has their own notification sound for when the letter opens. At least the last message with Olimar's wife does. Elaborate.}} | {{Todo|Verify the icon for each message. Also, it looks as though each character has their own notification sound for when the letter opens. At least the last message with Olimar's wife does. Elaborate.}} | ||
At the [[Day results menu|end of every]] [[day]] in {{p2}}, [[Captain Olimar]] receives some '''mail''' ({{j|メール|Mēru|Mail}}). These short messages provide context to the story and show what [[the President]] and the various [[minor characters]] are doing while the [[leader]]s are exploring. | |||
At the [[Day results menu|end of every]] [[day]] in {{p2}}, [[Captain Olimar]] receives some '''mail'''. These short messages provide context to the story and show what the various [[minor characters]] are doing while the [[leader]]s are exploring. | |||
The mail that appears for each day is taken from a specified set that depends on how many [[Poko]]s the player has collected, and is always received in a set order. Once every message in one set has been shown, the final message in the set is repeated until the requirements for the next are met. | The mail that appears for each day is taken from a specified set that depends on how many [[Poko]]s the player has collected, and is always received in a set order. Once every message in one set has been shown, the final message in the set is repeated until the requirements for the next are met. | ||
It is possible to view past mail entries by pressing {{button|gc|l|wii|padl}} and {{button|gc|r|wii|padr}}, but only the 20 most recent mails are saved. | It is possible to view past mail entries by pressing {{button|gc|l|wii|padl|switch|facel}} and {{button|gc|r|wii|padr|switch|facer}}, but only the 20 most recent mails are saved. | ||
In the following lists, items with multiple lines mean that they are different between the GameCube, Wii, and Switch versions; the top line corresponds to the GameCube original, the second for {{npcp2}}, and the bottom for {{p2s}}. | In the following lists, items with multiple lines mean that they are different between the GameCube, Wii, and Switch versions; the top line corresponds to the GameCube original, the second for {{npcp2}} (if there is a change), and the bottom for {{p2s}}. For the purposes of marking what message comes from which version, all messages from the Switch port are italicized. | ||
{{listen|filename=P2 New Mail Jingle.ogg|title=The jingle that plays when receiving mail.}} | {{listen|filename=P2 New Mail Jingle.ogg|title=The jingle that plays when receiving mail.}} | ||
Line 22: | Line 20: | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou normal.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou normal.gif]] | ||
|You found your first bit of treasure. Fine work! Our future depends on your efforts, so check your treasure hoard regularly. I'll check in often. Keep up the pace! | |'''English'''<br>{{Transcript|You found your first bit of treasure. Fine work! Our future depends on your efforts, so check your {{color|treasure hoard |red}}regularly. I'll check in often. Keep up the pace!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|さっそくお宝を見つけたようじゃな。その調子じゃよ!わしの未来はキミたちのはたらきにかかっておる。そうそう、あとで{{color|お宝一覧|red}}をチェックしておくようにな。では、くれぐれもたのむぞい。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Looks like you found treasure promptly. Keep it up! My future depends on your work. By the way, be sure to check the {{color|treasure hoard|red}} later. With that, I'm sincerely counting on you!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | ||
|Baby steps first, Olimar! Plan well, and don't worry about me. Our debt is with Happy Hocotate Savings & Loan, after all. Besides, there's nothing left to repossess, so HA! | |'''English'''<br>{{Transcript|Baby steps first, Olimar! Plan well, and don't worry about me. Our debt is with Happy Hocotate Savings & Loan, after all. Besides, there's nothing left to repossess, so HA!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|まずはノンビリとな。アセってもうまくいかないもんじゃよ。わしは心配いらんよ。なにせ{{color|ニコニコホコタテローン|red}}じゃ。借金のカタに持ってかれる物ものこっておらんし、今さらコワいものなど、なにもないわい。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|First of all, take it easy. If you are in a hurry, things will not go well. Don't worry about me. After all, this is {{color|Happy Hocotate Savings & Loan|red}}. There's nothing left to be taken as collateral, so there's nothing to be afraid of now.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | ||
|How's progress, Olimar? | |'''GameCube - English'''<br>{{Transcript|How's progress, Olimar? Remember, you'll never get anything done if you sit back and watch from afar. Be sure to {{color|hold|red}} {{color|{{button|gc|r}} |red}}occasionally for a close-up view of the action.|block=y}} | ||
How's progress, Olimar? | '''Wii - English'''<br>{{Transcript|How's progress, Olimar? Remember, you'll never get anything done if you sit back and watch from afar. Press Left or Right on {{button|wii|pad}} for a close-up view of the action.|block=y}} | ||
'''Switch - English'''<br>{{Transcript|How's progress, Olimar? Remember, you'll never get anything done if you sit back and watch from afar. Press {{button|switch|zr}} for a close-up view of the action.|block=y}} | |||
How's progress, Olimar? | '''GameCube - Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|ノビノビ、やっとるか?いつも高みから見下ろしてても、人生はつまらん!たまには{{color|{{button|gc|r}}を押し続けて|red}}目線を低くしてみるといいぞい。お宝探しの役には立たんが、散歩するにはぴったりじゃよ。|block=y}}| | ||
Translation|{{Transcript|Are you at ease? Life is boring if you're always looking down from on high! Sometimes it's good to {{color|press and hold {{button|gc|r}}|red}} to lower your viewpoint. It won't help you find treasure, but it's perfect for taking a stroll.|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Wii - Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|ノビノビ、やっとるか?いつも高みから見下ろしてても、人生はつまらん!たまには{{color|{{button|wii|pad}}左右を押し続けて|red}}目線を低くしてみるといいぞい。お宝探しの役には立たんが、散歩するにはぴったりじゃよ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Are you at ease? Life is boring if you're always looking down from on high! Sometimes it's good to {{color|press and hold {{button|wii|pad}} Left or Right|red}} to lower your viewpoint. It won't help you find treasure, but it's perfect for taking a stroll.|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|ノビノビ、やっとるか?いつも高みから見下ろしてても、人生はつまらん!たまには{{color|{{button|switch|zr}}を押して|red}}、目線を変えてみるといいぞい。お宝探しの役には立たんが、散歩するにはぴったりじゃよ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Are you at ease? Life is boring if you're always looking down from on high! Sometimes it's good to {{color|press {{button|switch|zr}}|red}} to change your viewpoint. It won't help you find treasure, but it's perfect for taking a stroll.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's wife | |Olimar's wife | ||
|[[File:P2 mail yome normal.gif]] | |[[File:P2 mail yome normal.gif]] | ||
|My dearest dear...how are you? | |'''GameCube / Wii - English'''<br>{{Transcript|My dearest dear...how are you? Your boss gave me this space e-mail account and told me all about your business trip. Just remember: you have a family to think about!|block=y}} | ||
'''Nintendo Switch - English'''<br>{{Transcript|My dearest dear...how are you? Your boss gave me this space email account and told me all about your business trip. Just remember you have a family to think about!|block=y}} | |||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|あなた、元気?社長さんからこのアドレスを教えていただいたの。事情はうかがったけど、家庭のことも忘れないでね!わたしはかまわないけど、子供たちには父親が必要なのよ!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|How are you, honey? The president gave me this e-mail address. I've heard about the situation, but don't forget about your family! I don't mind, but the kids need a father!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | ||
|Louie: It's been three months since you joined our company, and I'm sure you love it. | |'''GameCube / Wii - English'''<br>{{Transcript|Louie: It's been three months since you joined our company, and I'm sure you love it. I expect big things from you, Louie. Far bigger things than I expect from Olimar!|block=y}} | ||
'''Nintendo Switch - English'''<br>{{Transcript|Louie, It's been three months since you joined our company, and I'm sure you love it. I expect big things from you, Louie. Far bigger things than I expect from Olimar!|block=y}} | |||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|ルーイくん、入社から3ヶ月。そろそろ、わが社のフンイキにもなれてきたようじゃな。キミはちょっと無口じゃが、クールとかいうやつじゃろ?キミにはオリマーくん以上に期待しておるよ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Louie, it's been three months since you joined our company. By now, you must have gotten used to the atmosphere of our company. You're a little quiet, but that's what we call cool, isn't it? I have even higher expectations for you than for Olimar.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's son | |Olimar's son | ||
|[[File:P2 mail son zurui.gif]] | |[[File:P2 mail son zurui.gif]] | ||
|Papa! | |'''English'''<br>{{Transcript|Papa! No fair! No fair! You snuck off and went on an expedition without me! You have to promise to absolutely, positively take me next time! Say it! Say you PROOOOOMISE!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|パパ!ズルイよ。ボクにナイショで、あたらしいたんけんにいくなんて!つぎはゼッタイ、ゼッタイ、ボクもいっしょにいくからね!やくそくだよ!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Papa! No fair! Going on a new expedition without telling me! Next time, I'm coming with you no matter what! That's a promise!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou normal.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou normal.gif]] | ||
|Olimar! | |'''English'''<br>{{Transcript|Olimar! I see that you're making notes in the {{color|treasure hoard|red}}. This is no scientific jaunt! It's business! Which is why the ship is writing {{color|sales pitches|red}} for your finds.|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|オリマーくん、キミは{{color|お宝一覧|red}}に探険の記録ばかりつけておるな。商売よりも探険か。若いもんはこれだから……。やれやれ。ドルフィン初号機に{{color|セールストーク|red}}を考えるように命じておいて正解じゃったわい。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Olimar, I see you have been recording your explorations on the {{color|treasure hoard|red}}. Is exploration more important than business? It's because young people are like this that... Good grief. I was right to order the Dolphin 1 to come up with {{color|sales pitches|red}}.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's daughter | |Olimar's daughter | ||
|[[File:P2 mail daughter normal.gif]] | |[[File:P2 mail daughter normal.gif]] | ||
|Dear Papa... | |'''English'''<br>{{Transcript|Dear Papa... How are you? I am fine. But Mommy is very, very mad at you. Please don't make Mommy mad! Pretty please with sugar?|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|1=パパ、げんき?こっち、ピリピリ。ママ、プリプリおこってるの。あんま、おこらせないでね!<span style="font-size:1.21875em">めっ!</span>|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|1=Papa, how are you? I'm scared. Mama's really angry. Don't make her too angry, okay? <span style="font-size:1.21875em">Don't!</span>|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou fusigi.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou fusigi.gif]] | ||
|I wonder where we'd be now if I hadn't been so stingy and purchased space insurance... But the route Louie took was always a safe shipping lane... | |'''English'''<br>{{Transcript|I wonder where we'd be now if I hadn't been so stingy and purchased space insurance... But the route Louie took was always a {{color|safe shipping lane|red}}...|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|今日はひさしぶりに平和な1日じゃったよ。それにしても、あの時ケチらずに宇宙保険に入っておけば……。だが、あそこはいつも使っとる{{color|安全な航路|red}}のはずなんじゃが。不思議なこともあるもんだわい。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Today was the most peaceful day I've had in a long time. Still, if only I hadn't been so stingy and bought space insurance... But that's supposed to be a {{color|safe route|red}} that we always use. Strange things happen, eh?|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou fusigi.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou fusigi.gif]] | ||
|You know, Olimar, I've been in this business for over 50 years, and I've never heard of space bunnies in that shipping lane. | |'''English'''<br>{{Transcript|You know, Olimar, I've been in this business for over 50 years, and I've never heard of space bunnies in that shipping lane. I have some doubts about Louie's {{color|accident|red}}...|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|ううむ。考えれば考えるほど、不思議だわい。50年、運送業をやっておるが、あの航路に宇宙ウサギが出たことは一度もなかったんじゃが。{{color|ホントに事故なのか|red}}、ちょっとうたがわしくなってきたわい。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Hmmm. The more I think about it, the stranger it is. I've been in the shipping business for 50 years, and I've never seen space bunnies on that route. I'm starting to get suspicious {{color|if it was really an accident|red}}.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's son | |Olimar's son | ||
|[[File:P2 mail son nedari.gif]] | |[[File:P2 mail son nedari.gif]] | ||
|Papa! | |'''English'''<br>{{Transcript|Papa! There's this girl at school who's kind of nice, and I've been bragging all about you to her. So, I need you to bring me back the coolest souvenir ever!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|パパ!なにかカッコイイおみやげをもってかえってきて!ガッコウにきになるコがいてさ。ボク、パパのこと、おもいきりジマンしちゃったんだ。スッゴイおみやげ、おねがい!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Papa! Bring home some kind of cool souvenir! There's this girl at school that I'm interested in. I've been bragging to her all about you. Please bring me an awesome souvenir!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou fuan.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou fuan.gif]] | ||
|Yet another lonely day at the office. I have nothing to do here, so I'm just counting the hairs on my head. Like my employees, I have precious few left... | |'''English'''<br>{{Transcript|Yet another lonely day at the office. I have nothing to do here, so I'm just counting the hairs on my head. Like my employees, I have precious few left...|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|今日も、会社にはわしひとり。ヒマでしかたないから、頭の毛の本数をかぞえておったよ。のこった毛も、のこった社員も、少数精鋭だから大事にせんとな。なんだか毎日おんなじことをやっとる気がするの。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Today, I am again alone in the office. I was counting the number of hairs on my head because I had nothing else to do. Remaining hairs, remaining employees, I have to be careful with them because they are a select few. I have the feeling that I'll be doing this same thing every day.|block=y}}|showall=y}} | |||
|} | |} | ||
Line 80: | Line 107: | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou surprise smill.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou surprise smill.gif]] | ||
|Olimar! | |'''GameCube - English'''<br>{{Transcript|Olimar! Good work so far! I hereby promote you to {{color|Perennial Manager|red}}! Press {{button|gc|x}} to divide up work, and {{button|gc|y}} to delegate more to your subordinate leader. Hope all goes smoothly!|block=y}} | ||
Olimar! | '''Wii - English'''<br>{{Transcript|Olimar! Good work so far! I hereby promote you to {{color|Perennial Manager|red}}! Press {{button|wii|c}} to divide up work, and {{button|wii|-}} to delegate more to your subordinate leader. Hope all goes smoothly!|block=y}} | ||
'''Switch - English'''<br>{{Transcript|Olimar! Good work so far! I hereby promote you to {{Color|assistant manager|red}}! Press {{button|switch|x}} to divide up work, and {{button|switch|y}} to delegate more work to your subordinate leader. Hope all goes smoothly!|block=y}} | |||
'''GameCube - Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|オリマーくん、かなりのお宝を集めたようじゃな。よくやった!!{{color|マンネン係長|red}}に昇進じゃ!キミもついに管理職。{{button|gc|x}}で手分けして仕事したり、{{button|gc|y}}でリーダーを交替したり、仕事の進め方を工夫するんじゃ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Olimar, you have collected quite a few treasures. Well done!! You've been promoted to {{color|perennial assistant manager|red}}! You are finally in management. You'll be splitting up labor with {{button|gc|x}}, switching leaders with {{button|gc|y}}, and devising new ways to work.|block=y}}|showall=y}} | |||
Olimar! | '''Wii - Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|オリマーくん、かなりのお宝を集めたようじゃな。よくやった!!{{color|マンネン係長|red}}に昇進じゃ!キミもついに管理職。{{button|wii|c}}での別行動や、{{button|wii|-}}でのリーダー交代など仕事の進め方を工夫するんじゃ。|block=y}}| | ||
Translation|{{Transcript|Olimar, you have collected quite a few treasures. Well done!! You've been promoted to {{color|perennial assistant manager|red}}! You are finally in management. You'll be devising new ways to work, such as working separately with {{button|wii|c}} and switching leaders with {{button|wii|-}}.|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|オリマーくん、かなりのお宝を集めたようじゃな。よくやった!!{{color|マンネン係長|red}}に昇進じゃ!キミもついに管理職。{{button|switch|x}}での別行動や、{{button|switch|y}}でのリーダー交代など仕事の進め方を工夫するんじゃ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Olimar, you have collected quite a few treasures. Well done!! You've been promoted to {{color|perennial assistant manager|red}}! You are finally in management. You'll be devising new ways to work, such as working separately with {{button|switch|x}} and switching leaders with {{button|switch|y}}.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou surprise.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou surprise.gif]] | ||
|Olimar! | |'''English'''<br>{{Transcript|Olimar! Terrible news! I thought I went to {{color|Happy Hocotate Savings & Loan|red}}, but it seems my loan came from the shop next door: {{color|All-Devouring Black Hole Loan Sharks|red}}! Oops!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|大変じゃ!!{{color|ニコニコホコタテローン|red}}から借りたはずが、となりの{{color|ドキドキ<ruby>暗黒宇宙<rt>ブラックホール</rt></ruby>ローン|red}}だったんじゃよ!いかつい借金取りどもでな。もうガクガクブルブルじゃよ!早くお宝を集めてくれ!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|It's terrible!! I thought I borrowed from {{color|Happy Hocotate Savings & Loan|red}}, but it turns out it was the {{color|All-Devouring Black Hole Loan Sharks|red}} next door! Those were some real scary debt collectors. I'm already shaking with fear! Hurry up and collect treasure!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou surprise.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou surprise.gif]] | ||
|I just took a call from my loan agent! | |'''Gamecube / Wii - English'''<br>{{Transcript|I just took a call from my loan agent! He has the scariest voice I've ever heard. While you two are dawdling about, my life hangs by a thread! Get to work, slackers!|block=y}} | ||
I just took a call from my loan agent! | '''Switch - English'''<br>{{Transcript|I just took a call from my loan agent! He has the scariest voice I've ever heard. While you two are dawdling, my life hangs by a thread! I know it's hard out there, but hurry up!|block=y}} | ||
'''Gamecube / Wii - Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|ついさっき、借金取りどもから電話がかかってきたんじゃ!とてもおそろしい声じゃった。キミたちがモタモタしているとわしの身が危ないんじゃ……。キミたちの身体がぶっ壊れてもかまわん!徹夜でがんばれ!!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Just a few minutes ago, I received a phone call from those debt collectors! They sounded terrifying. I'm in danger if you're too slow... It doesn't matter if your bodies are destroyed! Do your best all night long!!|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|ついさっき、借金取りどもから電話がかかってきたんじゃ!とてもおそろしい声じゃった。キミたちがモタモタしているとわしの身が危ないんじゃ……。未開の地での苦労はわかるが、頼む、急いでお宝を集めてくれ!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Just a few minutes ago, I received a phone call from those debt collectors! They sounded terrifying. I'm in danger if you're too slow... I understand the hardship of being in uncharted land, but please, hurry up and collect treasures!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's son | |Olimar's son | ||
|[[File:P2 mail son smill.gif]] | |[[File:P2 mail son smill.gif]] | ||
|Hi, Papa! | |'''Gamecube / Wii - English'''<br>{{Transcript|Hi, Papa! Mama heard you got a promotion, so now she's very happy. You have lots of people under you now, right? So, does this mean you're a Super Captain?|block=y}} | ||
Hi, Papa! Mama heard you got a promotion, so now she's very happy. You have lots of people under you now, right? So, does this mean you're a super captain? | '''Switch - English'''<br>{{Transcript|Hi, Papa! Mama heard you got a promotion, so now she's very happy. You have lots of people under you now, right? So, does this mean you're a super captain?|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|パパ、{{color|シュッセ|red}}したって、ママがおおよろこびしてたよ。{{color|ブカ|red}}をいっぱいひきつれてるんだよね!すごいや!!こんどはボクもつれていってよ!ところで、キャプテンのうえはグレート・キャプテンなの?|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Papa, Mama's so happy that you've been {{color|promoted|red}}. You have a lot of {{color|subordinates|red}} with you, don't you? That's awesome!! You should take me with you next time! By the way, is the title above a captain a great captain?|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | ||
|Louie, your auntie sent me some cookies. | |'''Gamecube / Wii - English'''<br>{{Transcript|Louie, your auntie sent me some cookies. Now, I only meant to taste one, but...then I ate them all. Sorry. To make up for it, I shall officially make you a Cookie Specialist.|block=y}} | ||
'''Switch - English'''<br>{{Transcript|Louie, your grandma sent me cookies. Now, I only meant to taste one, but... then I ate them all. Sorry. To make up for it, I shall officially make you a cookie specialist.|block=y}} | |||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|ルーイくん、キミのバアさんからつくだ煮が送られてきたんじゃ。ちょっと味見をさせてもらうつもりが、1ビンぜーんぶ、食っちまったわい。スマンの。キミを{{color|つくだ煮平社員|red}}に任ずる!これでカンベンじゃよ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Louie, your grandmother sent me some {{w|tsukudani}}. I was going to have a little taste, but I ate the whole bottle. Sorry. I'm going to appoint you as a {{color|tsukudani employee|red}}! Please forgive me.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou normal2.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou normal2.gif]] | ||
|Some say that you should look to the past, to places you have been already, in order to make new finds... | |'''English'''<br>{{Transcript|Some say that you should look to the past, to places you have been already, in order to make new finds... Of course, extraordinary people like me always press onward.|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|たまには過去をふり返って、以前探険した地域にもどってはどうかのう。もしかすると、新しい発見があるかもしれんぞい。まあ、わしのような非凡な人間はつねに前進あるのみじゃがな。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Sometimes it is a good idea to reflect on the past and return to areas you have explored before. Perhaps you will discover something new. However, for extraordinary people like me, we always have to keep moving forward.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's wife | |Olimar's wife | ||
|[[File:P2 mail yome fuan.gif]] | |[[File:P2 mail yome fuan.gif]] | ||
|Hey, you should know... I didn't get that part-time job. That stupid store is only hiring teenagers who wear too much makeup, apparently. | |'''English'''<br>{{Transcript|Hey, you should know... I didn't get that part-time job. That stupid store is only hiring teenagers who wear too much makeup, apparently. Maybe I need a new look or something|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|あなた、今日もパートの面接に落ちてしまったわ。あの店、若い娘ばかり採用して!わたしだって、まだまだ……。あなたはわたしの魅力をわかってくれるわよね。そんなあなたを愛してるわ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Honey, I failed another part time interview today. That store only hires young girls! But I'm still... You know how attractive I am, don't you? I love you for that.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou normal2.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou normal2.gif]] | ||
|Louie... When I was about your age, I made my name thunder through the universe as a great explorer. | |'''GameCube / US Wii / Switch - English.''' '''<br>{{Transcript|Louie... When I was about your age, I made my name thunder through the universe as a great explorer. Model yourself after me, son, and you'll go places. Persevere!|block=y}} | ||
'''Wii - British English'''<br>{{Transcript|Louie... When I was about your age, I made my name thunder through the universe as a great explorer. Model yourself on me, son, and you'll go places. Persevere!|block=y}} | |||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|ルーイくん、わしがキミぐらい若かった頃は、{{color|大探険家|red}}として名前を全宇宙にとどろかせたものじゃよ。キミもわしを見習えば、きっと{{color|ご近所探険家|red}}ぐらいにはなれるかもしれんぞ。精進せよ!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Louie, when I was as young as you, I was known throughout the universe as a {{color|great explorer|red}}. If you follow my example, you might even become a {{color|neighborhood explorer|red}}. Be diligent!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou fuan.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou fuan.gif]] | ||
|All I do is take calls from debt collectors! | |'''English'''<br>{{Transcript|All I do is take calls from debt collectors! Thinking it was OK to work at a leisurely pace was a big mistake. Work isn't about quality, it's all about speed. Hop to it!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|朝から晩まで借金取りから電話がくるんじゃ……。ノンビリはたらけばいいと思っていたわしが甘かった!!仕事は質よりスピードじゃ。キリキリ、ヒーヒー、はたらいてくれ!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|From morning till night, I get calls from debt collectors... I was naive to think that working leisurely was enough!! Work isn't about quality, it's about speed. Chop chop, keep working!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou gextusori.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou gextusori.gif]] | ||
|The phone is off the hook again today... Darn debt collectors! I'm becoming neurotic! I've begun to lose track of days. | |'''GameCube / Wii - English'''<br>{{Transcript|The phone is off the hook again today... Darn debt collectors! I'm becoming neurotic! I've begun to lose track of days. What day is today? And what month is it?!?|block=y}} | ||
'''Switch English'''<br>{{Transcript|The phone is off the hook again today... Darn debt collectors! I'm becoming neurotic! I've begun to lose track of days. What day is today? And what month is it?!|block=y}} | |||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|今日も電話がかかってきた……。借金取りどもめ……。わしはもうノイローゼになりそうじゃよ。ムォォ……月日の感覚もなくなってきた。今日は何月何日かの?|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|I got another call today... Those debt collectors... I'm going to have a nervous breakdown. Oh... I'm starting to lose my sense of the days. What day, what month is it?|block=y}}|showall=y}} | |||
|} | |} | ||
Line 132: | Line 192: | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou normal.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou normal.gif]] | ||
|Olimar! | |'''English'''<br>{{Transcript|Olimar! You're my hero! You've erased half of our debt. Still, things have become a bit dangerous, so I'm going into hiding. Focus on work...and don't slack off!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|オリマーくん、わしは感動した!たくさんのお宝をよく集めた。キミは{{color|スレスレ課長|red}}に昇進じゃ!借金もあと半分。そろそろ危なくなってきたから、わしはしばらく身を隠す。くれぐれもサボってはいかんぞ!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Olimar, I'm impressed! You've collected a lot of treasures. You've just been promoted to the position of {{color|narrowly section manager|red}}! Half of the debt is paid. Things have become a bit dangerous, so I'm going to go into hiding for a while. Make sure you don't slack off!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou gextusori.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou gextusori.gif]] | ||
|Hello... I am still on the lam from debt collectors. | |'''English'''<br>{{Transcript|Hello... I am still on the lam from debt collectors. For the time being, I've decided to live under the bridge, but if they catch me, I don't know what they'll do to me...|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|こっちは、コワ〜い借金取りから隠れるのに必死じゃ……。わしはしばらく橋の下でくらすことにした。とっくに返済期限を過ぎとるからのう。捕まったら、わしはどんな目にあうか……。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|I am struggling to hide from the scaaary debt collectors... I've decided to start living under a bridge. We're long overdue for repayment. If I'm caught, I wonder what fate I'll be met with...|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou fuan.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou fuan.gif]] | ||
|Some wild animals are nesting under the bridge now. | |'''English'''<br>{{Transcript|Some wild animals are nesting under the bridge now. They think I'm their pal or something. My stylish suits are covered in hair. I'm pitiful...but at least they're warm...|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|野良の動物が寄ってきて、うっとうしくてかなわんよ。自慢のエグゼクティブ・スーツがすっかり毛だらけじゃ。どうもわしを仲間だと思っとるらしい。自分が情けない……。しかし温かいのは助かるわい。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Some stray animals started stopping by, and it's intolerably gloomy. My prideful executive suit is completely covered in fur. Apparently, they think I'm one of them. I'm pitiful... Thank goodness for the warmth, though.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | ||
|Well, the animals that adopted me are actually rather cute once you get used to them. | |'''English<br>{{Transcript|Well, the animals that adopted me are actually rather cute once you get used to them. Once we get the debt paid off, I might build a refuge for them. What do you think?|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|がんばっておるようだのう。その調子じゃよ!!わしになついてる野良たちも、なれれば、かわいいやつらでな。借金を返したら、こいつらをつれて、田舎に野良の王国でも作ろうかのう。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|You're doing a great job. Keep it up!! The strays that have taken to me are cute now that I've gotten used to them. After the debt is paid, maybe I can take them and build a kingdom of strays in the countryside.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | ||
|When you're down, you find out who your true friends are...and I think I finally have. | |'''English'''<br>{{Transcript|When you're down, you find out who your true friends are...and I think I finally have. Maybe I'll just fire you two ingrates and hire these nice animals...|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|人間、追いつめられた時にこそ、本当の友、かけがえのない仲間と出会うのかもしれんのう。キミらをクビにして、野良たちを社員にしようかと思うんじゃ。キミらより、ずっとたよりになりそうだわい。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|It is only when people are trapped that they meet their true friends and irreplaceable companions. I'm thinking of firing you and making the strays my employees. They'll be much more reliable than you.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou gextusori.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou gextusori.gif]] | ||
|Today, a group from the government offices paid me a visit. | |'''English'''<br>{{Transcript|Today, a group from the government offices paid me a visit. They kicked me out from under the bridge as if I were trash. The animals left... I have nowhere left to turn...|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|今日役所の連中がやってきて、わしは橋の下から追い出されてしまったよ……。きたないモノを見るような目でわしを見おって!野良たちともはぐれ、わしは行くあてもない……|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Today, some government officials came and kicked me out from under the bridge... They looked at me like I was a filthy thing! I was separated from the strays and have nowhere to go...|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | ||
|I found some tasty grass today. | |'''English'''<br>{{Transcript|I found some tasty grass today. It was the first time in a while that I could eat until I was full. I've become one heck of a grass and root chef... Maybe I'll write a book.|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|今日はうまい草を見つけてな。ひさしぶりに満腹じゃったわい。わしもすっかり草の根料理の名人じゃよ。今度、本でも書いてみるかな。きっとベストセラーまちがいなしじゃな。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|I found some tasty grass today. I'm full for the first time in a long time. I'm a master of cooking with grass roots. Maybe I'll try to write a book about it. I'm sure it will be a bestseller.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's son | |Olimar's son | ||
|[[File:P2 mail son surprise.gif]] | |[[File:P2 mail son surprise.gif]] | ||
|Dad! Mom is not fair! | |'''English'''<br>{{Transcript|Dad! Mom is not fair! She said that this month I don't get any allowance! And there's this game I really want to buy! She said I'd get more money when you got back! Hurry!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|ママったらひどいんだ!こんげつから、おこづかい、なしだって!!ほしいゲームあったのに。パパががんばったら、おこづかいふっかつだって。パパ、ファイト!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Mama is awful! She says she won't give me any allowance from this month!! Even though there was a game I wanted. She said if Papa works hard, I'll get my allowance back. Papa, fight!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's wife | |Olimar's wife | ||
|[[File:P2 mail yome smill.gif]] | |[[File:P2 mail yome smill.gif]] | ||
|Today, as I cleaned the bedroom, I found your secret cash stash. | |'''GameCube / Wii - English'''<br>{{Transcript|Today, as I cleaned the bedroom, I found your secret cash stash. With thanks, I'll accept it gladly. I'll just pretend I didn't see that journal of yours...|block=y}} | ||
'''Switch English'''<br>{{Transcript|Today, as I cleaned the bedroom, I found a little cash you tucked away. I’ve spent it on something nice. I found that journal you scribble in too. Don’t worry. I didn’t read it!|block=y}} | |||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|今日、あなたの部屋をお掃除していたら、へそくりを見つけたわ。ありがたくいただいておくわね。あやしいキャバレーのマッチは見なかったことにしておくわ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Today, I was cleaning your room and found your secret cash stash. I'll take it gladly. I'll just pretend that I didn't see the suspicious cabaret matches.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's daughter | |Olimar's daughter | ||
|[[File:P2 mail daughter smill.gif]] | |[[File:P2 mail daughter smill.gif]] | ||
|Dad! | |'''GameCube / Wii - English'''<br>{{Transcript|Dad! Dad! Thank you so much! Mom is giving me an allowance again! She had this huge smile when she gave it to me, too. You had a TON stashed away, didn't you?|block=y}} | ||
'''Switch - English'''<br>{{Transcript|Dad! Dad! Thank you so much! Mom is giving me an allowance again! She had this huge smile when she gave it to me too. You had a TON stashed away, didn't you?|block=y}} '''' | |||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|パパ、ありがとう!おこづかい、もらえたの。ママ、とてもニコニコ。めずらしいの。パパのへそくり、すごいね。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Papa, thank you! I got an allowance. Mama is smiling so much. That's rare. Papa's secret cash stash is amazing.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | ||
|Today, I just missed getting nabbed by the debt collectors. | |'''GameCube / Wii - English'''<br>{{Transcript|Today, I just missed getting nabbed by the debt collectors. I was able to escape them thanks to my all-grass diet! You should try it, too!|block=y}} | ||
'''Switch English'''<br>{{Transcript|Today, I just missed getting nabbed by the debt collectors. I was able to escape them thanks to my all-grass diet! You should try it too!|block=y}} | |||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|今日はあやうく借金取りに捕まるところじゃった。なんとか逃げ切ったがのう。妻にいわれてダイエットしていたおかげじゃよ。キミも中年太りしとるが、わしを見習うといいぞい。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|I almost got caught by the debt collectors today. I managed to escape, though. It was thanks to my wife's advice to stay on a diet. You too are gaining weight in your middle age, but you can learn from me!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou gextusori.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou gextusori.gif]] | ||
|All day, every day, it's the same old thing: dodge debt collectors! | |'''GameCube / Wii - English'''<br>{{Transcript|All day, every day, it's the same old thing: dodge debt collectors! I can't take it! My pleasantly plump face has gotten deathly skinny. Hurry up and collect treasures!|block=y}} | ||
'''Switch English'''<br>{{Transcript|All day, every day, it's the same old thing—dodge debt collectors! I can't take it! My pleasantly plump face has gotten deathly skinny. Hurry up and collect treasures!|block=y}} | |||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|今日も1日、借金取りと追いかけっこじゃった。連日これでは、たまらんわい!ふくよかなわしの顔も、今ではガリガリじゃ……。早くお宝を集めておくれ……。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|I've been chased by debt collectors all day again today. It's unbearable to keep doing this day after day! My once plump face is now so skinny... Please collect treasure quickly...|block=y}}|showall=y}} | |||
|} | |} | ||
Line 187: | Line 275: | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou surprise smill.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou surprise smill.gif]] | ||
|Olimar! | |'''English'''<br>{{Transcript|Olimar! You'll soon be promoted to manager! Only a small bit of debt remains. You've done great...as have I! No one dodges debt collectors like I do! I'm a pro!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|オリマーくん、キミは{{color|ハラハラ部長|red}}に昇進じゃ!借金ものこりわずかとなった。あともう一息じゃよ!よくがんばった!!わしもがんばって借金取りから逃げのびてみせるからの!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Olimar, you've been promoted to {{color|anxiety director|red}}! The debt only has a little bit left to repay. You're almost there! Good job!! I'll do my best to escape the debt collectors!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou nonbiri smill.gif]] | ||
|Today, I tried building a small room at the top of a tree. | |'''English'''<br>{{Transcript|Today, I tried building a small room at the top of a tree. It reminded me of my younger days, when I lived in a little shed. Those memories help make this bearable.|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|今日は木の上に小屋を作ってみたんじゃ。なんだか若い頃を思い出したわい。昔は、家もビルもなくてな。ほったて小屋みたいな所にくらしておった。あの頃を思えば今の生活など苦でもないわい。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Today I attempted to build a hut on top of a tree. It kind of reminds me of when I was young. In the old days, I had no house nor building. We lived in something like a hut. When I think back to those days, my lifestyle now doesn't seem so difficult.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou ikari.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou ikari.gif]] | ||
|Only a bit of debt remains! | |'''English'''<br>{{Transcript|Only a bit of debt remains! If you two dolts can gather treasures with such ease, I figure I could find boatloads down there. I'll have to think about this...|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|借金も、のこりわずかじゃな!キミたちでも、ラクラクお宝を集められるなら、わしが行けば、お宝を根こそぎいただけるかもしれんな!ムォーッ、これは検討に値するかもしれん。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|There's only a little bit of debt left! If you guys can collect treasure so easily, maybe if I go, I can uproot them all myself! Oh~ this might be worth considering.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou ikari.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou ikari.gif]] | ||
|All is well! | |'''English'''<br>{{Transcript|All is well! I'll soon be able to bid farewell to this fugitive lifestyle! It's strange, but I think I may miss it a little. It feels good to survive incredible hardships!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|いい調子じゃな!この逃亡生活とも、もうすぐオサラバじゃよ!!そう思うと、なんだか名残おしく思えるから不思議なもんじゃな。ムォーッ、わしは人生サバイバルに打ち勝ったんじゃ!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|You're doing great! I'll soon be saying goodbye to this life on the run!! When I think about that, it's strange, but I think I may miss it. Oh, I've conquered survival in life!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou fuan.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou fuan.gif]] | ||
|I have a regrettable message. | |'''GameCube / Wii - English'''<br>{{Transcript|I have a regrettable message. I have been caught. If I don't pay off the company debt right away, I'm to be buried in Hocotate Swamp. It's bleak here... Hurry!|block=y}} | ||
'''Switch - English'''<br>{{Transcript|I have a regrettable message. I have been caught. If I don't pay off the company debt right away, I'm to be sent off to Hocotate Swamp. It's bleak here... Hurry!|block=y}} | |||
'''GameCube / Wii - Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|残念なお知らせじゃ。わしはついにコワい人たちに捕まってしまった。早いこと借金を返さんと、わしは{{color|ホコタテ星沖のブラックホール|red}}に沈められてしまうんじゃ……。もう後がない。急いでくれ!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|I have some unfortunate news. I have finally been caught by some scary people. If I don't pay the debt soon, I'm going to be sunk into {{color|the black hole visible from Hocotate|red}}... There's no time left. Hurry up!|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|残念なお知らせじゃ。わしはついにコワい人たちに捕まってしまった。早いこと借金を返さんと、わしは{{color|ホコタテ星沖のブラックホール|red}}に送られてしまうんじゃ……。もう後がない。急いでくれ!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|I have some unfortunate news. I have finally been caught by some scary people. If I don't pay the debt soon, I'm going to be sent to {{color|the black hole visible from Hocotate|red}}... There is no time left. Hurry up!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou normal.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou normal.gif]] | ||
|Olimar! | |'''English'''<br>{{Transcript|Olimar! Come back to Hocotate right away. I need you to be held hostage in my place. I'm going to run....uh, I mean...search for treasures. Hurry up!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|オリマーくん!!今すぐホコタテ星にもどってくるんじゃ。わしにかわって人質になってくれ。わしが逃……いや、お宝を探すから、それまでの辛抱じゃよ。悪い話ではないじゃろ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Olimar!! Come back to Hocotate right away. Take my place as hostage. I'll escape...no, I'll find treasure, just be patient until then. It's not a bad idea, right?|block=y}} | |||
|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou ikari.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou ikari.gif]] | ||
|Olimar! | |'''English'''<br>{{Transcript|Olimar! You are as slow as molasses. Effective now, I'm reducing you to a bottom-rung employee until you get back on pace! Lately, Louie has held more promise...|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|オリマーくん、どうもキミは仕事が遅いのう。キミは今日から{{color|ドンゾコ平社員|red}}じゃ。心をいれかえてキリキリガリガリはたらくようにな!どうもルーイくんのほうが見こみがありそうじゃわい。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Olimar, you're a slow worker. You're a {{color|bottom-rung employee|red}} starting today. I hope you'll get a new attitude and start working harder and faster! I think Louie has more potential than you.|block=y}} | |||
|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou ikari.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou ikari.gif]] | ||
|Olimar! | |'''English'''<br>{{Transcript|Olimar! Hurry it up! I'm at the end of my rope! If you get this debt repaid for me, I'll pay you any bonus you want! And promote you! And buy you a new suit! Anything!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|オリマーくん、急いでおくれ。わしの命は風前の灯火じゃ……。借金を返せたら、いくらでもボーナスをやるぞい。出世も思うがままじゃよ。ほれ、{{color|ドキドキ専務|red}}に昇進じゃ!わしのかわりに責任とってくれ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Hurry up, Olimar. My life is hanging by a thread... If you can pay off the debt, I'll give you any bonus you want. I'll even promote you as much as you want. Here, I'm promoting you to {{color|heart-pounding executive director|red}}! Please take charge for me.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou ikari.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou ikari.gif]] | ||
|Will my life end in a place like this? | |'''English'''<br>{{Transcript|Will my life end in a place like this? No! I won't die! Olimar! I believe in you! Hurry up and get this debt repaid! Oh, how I wish I were there to oversee this project!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|わしはこんな所で終わるのか。いや、終わってなるものか。ぬおーっ!オリマーくん、わしはキミを信じておるぞ。だから早く借金を返済するんじゃ!こんなことなら、わしが行っておればよかったわい。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Is this where I will meet my end? No, I will not be finished. Oh! Olimar, I believe in you. So pay off the debt as soon as possible! If only I would have come along.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President | |President | ||
|[[File:P2 mail syatyou gextusori.gif]] | |[[File:P2 mail syatyou gextusori.gif]] | ||
|I wonder how many days have gone by since I was captured by the debt collectors. Olimar... Louie... I'm almost done for... Repay...debt! P...l...e...a...s...e... | |'''English'''<br>{{Transcript|I wonder how many days have gone by since I was captured by the debt collectors. Olimar... Louie... I'm almost done for... Repay...debt! P...l...e...a...s...e...|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|借金取りに捕まってからいったい今日は何日目なんじゃ。オリマーくん、ルーイくん、わしはもう限界かもしれん。早く借金を……。…………。……。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|How many days has it been since I got caught by the debt collectors? Olimar, Louie, I may have reached my limit. Quick, repay the... ...... ...|block=y}}|showall=y}} | |||
|} | |} | ||
Line 234: | Line 347: | ||
|President's wife | |President's wife | ||
|[[File:P2 mail madam ikari.gif]] | |[[File:P2 mail madam ikari.gif]] | ||
|Hmmph! | |'''English'''<br>{{Transcript|Hmmph! Some president you are! I just got back from vacation to find out you're on a treasure hunt! Well, don't bother coming home until you've found every item on your list!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|あんた、社長のクセに会社をほったらかして!あたしがバカンスからもどってみれば、辺境の惑星でお宝探し。まったくいい気なもんね!{{color|お宝一覧|red}}が全部埋まるまでは帰ってこないでいいわ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|You're the president, yet you neglect the company! I come back from vacation and you're off on a treasure hunt on a remote planet. You're always so easygoing! You don't need to come back home until the {{color|treasure hoard|red}} is complete.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Louie's grandmother | |Louie's grandmother | ||
|[[File:P2 mail luibaba sinpai.gif]] | |[[File:P2 mail luibaba sinpai.gif]] | ||
|Louie, we suddenly stopped hearing from you! | |'''English'''<br>{{Transcript|Louie, we suddenly stopped hearing from you! Everything OK? If things get tough, you can always come home. I'll stock up on those Pikpik carrots you love!|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|ルーイや。急に便りがこなくなったけど、元気にやってるね?ババは心配でならないよ。どうしてもつらくなったら、一度帰っといで。お前の大好きなピクピクニンジンをたーんと用意しとくからね。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Louie. Your mail stopped coming suddenly, but I hope you're doing well? Nana can't help but worry. If things get really tough, come home sometime. I'll have plenty of your favorite Pikpik carrots ready for you.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's wife | |Olimar's wife | ||
|[[File:P2 mail yome smill.gif]] | |[[File:P2 mail yome smill.gif]] | ||
|Olimar, you've worked so hard! | |'''English'''<br>{{Transcript|Olimar, you've worked so hard! Your special bonus arrived today. This is a first, right? I bought the kids a few things they've been wanting. They were so happy! And so was I...|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|あなた、お仕事ご苦労さま。今日特別ボーナスがとどいたわ。こんなこと、はじめてじゃない?子供たちにもほしい物を買ってあげたの。よろこんでたわ!ひさしぶりに愛してる。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Thank you for your hard work, honey. I received a special bonus today. This is a first, isn't it? I bought the kids some things they wanted. They loved it! It's been a long time since I've loved you so much.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's son | |Olimar's son | ||
|[[File:P2 mail son smill.gif]] | |[[File:P2 mail son smill.gif]] | ||
|Oh yeah! | |'''English'''<br>{{Transcript|Oh yeah! Oh yeah! My allowance doubled! And it's all thanks to my papa! After all, he's a great captain! But when in the world will he be able to come home, huh?|block=y}} | ||
'''Japanese'''<br>{{switchable|Text|{{Transcript|やったー!!おこづかい、2ばいになったよ。これもパパのおかげだね。さすがはキャプテン!でも、いつになったらかえってくるの?|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Yaaay!! My allowance has doubled. It's all thanks to Papa, isn't it? You're a great captain, after all! But when are you coming home, huh?|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|<nowiki>***</nowiki>SPAM?*** | |<nowiki>***</nowiki>SPAM?*** | ||
|[[File:P2 mail hatena.png]] | |[[File:P2 mail hatena.png]] | ||
|I am so lonely... I want a friend that'll listen to my troubles. | |'''GameCube - US English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>I am so lonely... I want a friend that'll listen to my troubles. I want to meet someone like you. Contact me at http://www.pikmin.com.|block=y}} | ||
Don't we all want friends who will smile when we need a little sunshine in our day? Sure! If you see friends who need a smile, give 'em your best one! | '''Wii - US English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>I am so lonely... I want a friend that'll listen to my troubles. I want to meet someone like you. Contact me at http://www.nintendo.com.|block=y}} | ||
'''GameCube / Wii - British English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>I am so lonely... I want a friend that'll listen to my troubles. I want to meet someone like you. Contact me at http://pikmin2.nintendo.co.uk.|block=y}} | |||
'''Switch - English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>Don't we all want friends who will smile when we need a little sunshine in our day? Sure! If you see friends who need a smile, give 'em your best one!|block=y}} | |||
'''GameCube - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|未承諾広告※<br>さびしいの。悩みを聞いてくれるオトモダチがほしいです。やさしいあなたと出会いたい……。パソコンでアクセスしてね。<br>http://nintendo.jp/p/c234/|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|<nowiki>*</nowiki>Unsolicited advertising<br>I'm lonely. I want a friend who will listen to my problems. I want to meet someone kind like you... Please access this on a PC.<br>http://nintendo.jp/p/c234/|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|未承諾広告※<br>さびしいの。悩みを聞いてくれるオトモダチがほしいです。やさしいあなたと出会いたい……。パソコンでアクセスしてね。<br>http://nintendo.jp/p/w234/|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|<nowiki>*</nowiki>Unsolicited advertising<br>I'm lonely. I want a friend who will listen to my problems. I want to meet someone kind like you... Please access this on a PC.<br>http://nintendo.jp/p/w234/|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|迷惑メール……?<br>見知らぬ星でさびしい思いをしているそこのあなた。悩みを聞いてくれるオトモダチはすぐそばにいるものよ。相手のフトコロに思い切って飛び込んでみたらどうかしら?|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Spam mail...?<br>You there who are feeling lonely on an unfamiliar planet. There's always a friend nearby who will to listen to your problems. Why not try to take the daring plunge into their heart?|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Louie's grandmother | |Louie's grandmother | ||
|[[File:P2 mail luibaba sinpai.gif]] | |[[File:P2 mail luibaba sinpai.gif]] | ||
|Louie! | |'''English'''{{Transcript|Louie! Are you eating well? When you were a boy, you were quite skinny, so I made you clean your plate. Be sure to cook suspicious food before eating it!|block=y}} | ||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|ルーイや。三度、三度、ごはんはしっかり食べとるね?小さい頃はほんにヤセっぽちで、ババがたんと食べさせたけどね。食えるかどうかわからんもんはよーく火を通しんさいね。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Louie. You're eating three meals, three meals a day, right? When you were little, you were so skinny that Nana made you eat a lot. If you don't know if something's edible or not, make sure to cook it well.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's daughter | |Olimar's daughter | ||
|[[File:P2 mail daughter smill.gif]] | |[[File:P2 mail daughter smill.gif]] | ||
|Papa! | |'''GameCube / Wii - English'''{{Transcript|Papa! I'm going to prep school! Mama said that if I don't study hard, I can't become a proper lady. Did I write a nice proper mail? Do tell, Papa!|block=y}} | ||
'''Switch - English'''{{Transcript|Papa! I’m going to prep school! Mama said that if I don’t study hard, I can’t become the best me that I can be! Did I write a nice, proper mail? Do tell, Papa!|block=y}} | |||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|パパ。じゅくに、いってるの。ママが、いっぱい、ベンキョー しないと、りっぱな れでぃに なれないって。メール、よくかけた?|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Papa. I'm going to cram school. Mama says, if I don't study a lot, I can't be a proper lady. Did I write a proper message?|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Louie's grandmother | |Louie's grandmother | ||
|[[File:P2 mail luibaba sinpai.gif]] | |[[File:P2 mail luibaba sinpai.gif]] | ||
|At my age, reminiscing is wonderful. | |'''GameCube / Wii - English'''{{Transcript|At my age, reminiscing is wonderful. Louie, do you remember the hill behind our house? You hated to play outside, so I made you eat bugs and plants. Ah, memories...|block=y}} | ||
'''Switch - English'''{{Transcript|Remember the hill near our house, Louie? You didn't like being outside as a kid, so I took you there to learn to love plants. We ate a bug or two as we went. Lovely fall memory!|block=y}} | |||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|この歳になっと、昔をやけに思い出してね。うちの裏山、おぼえとるかい。外で遊ばん子だったから、無理に山さ連れ回して、虫さ採っては食べさせたもんだけど。あの山の紅葉はきれいだったね。ほんと。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|At this age, I often remember the old days. Do you remember the mountain behind our house? You didn't like to play outside as a child, so I dragged you to the mountain and made you eat insects I picked up for you. The autumn leaves on that mountain were beautiful, weren't they? Indeed.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|<nowiki>***</nowiki>SPAM?*** | |<nowiki>***</nowiki>SPAM?*** | ||
|[[File:P2 mail hatena2.gif]] | |[[File:P2 mail hatena2.gif]] | ||
|Do you love BARGAINS? | |'''GameCube - US English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>Do you love BARGAINS? Do you like DESIGNER ITEMS AT CUT-RATE PRICES? Then come save tons of Pokos at... http://www.pikmin.com.|block=y}} | ||
'''Wii - US English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>Do you love BARGAINS? Do you like DESIGNER ITEMS AT CUT-RATE PRICES? Then come save tons of Pokos at... http://www.nintendo.com.|block=y}} | |||
'''GameCube / Wii - British English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>Do you love BARGAINS? Do you like DESIGNER ITEMS AT CUT-RATE PRICES? Then come save tons of Pokos at... http://pikmin2.nintendo.co.uk.|block=y}} | |||
'''Switch - English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>Do you love BARGAINS? Do you like designer items at cut-rate prices? Then come learn how to pinch a Poko from your favorite Hocotate radio station!|block=y}} | |||
'''GameCube - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|未承諾広告※<br>みなさんの人生体験を募集しちゃいます。ビックリするようなオモシロい体験ドシドシ送ってね!ホコタテ・ラジオより。<br>http://nintendo.jp/p/c756/|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|<nowiki>*</nowiki>Unsolicited advertising<br>We are looking for everyone's life experiences. Please don't hesitate to send us your surprising and interesting experiences! From Hocotate Radio.<br>http://nintendo.jp/p/c756/|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|未承諾広告※<br>みなさんの人生体験を募集しちゃいます。ビックリするようなオモシロい体験ドシドシ送ってね!ホコタテ・ラジオより。<br>http://nintendo.jp/p/w756/|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|<nowiki>*</nowiki>Unsolicited advertising<br>We are looking for everyone's life experiences. Please don't hesitate to send us your surprising and interesting experiences! From Hocotate Radio.<br>http://nintendo.jp/p/w756/|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|迷惑メール……?<br>みなさんの人生体験を募集しちゃいます。マジでビックリなオモシロい体験やアブナい体験をドシドシ送ってね!ホコタテ・ラジオより。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Spam mail...?<br>We are looking for everyone's life experiences. Please don't hesitate to send us your interesting or dangerous experiences that are really surprising! From Hocotate Radio.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's son | |Olimar's son | ||
|[[File:P2 mail son normal.gif]] | |[[File:P2 mail son normal.gif]] | ||
|Lately, I've been getting a ton of mail from a strange person selling designer items at cut-rate prices. | |'''English'''{{Transcript|Lately, I've been getting a ton of mail from a strange person selling designer items at cut- rate prices. It sounds like a deal. Should I send them your bonus check?|block=y}} | ||
'''GameCube / Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|さいきんボクのアドレスにおかしなメールがいっぱいとどくんだ。おんなのひとから、オトモダチになってって。ボク、ドキドキしちゃった。パパならどうする?|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|I've been getting a lot of strange emails sent to my email address lately. A woman asking me to be her friend. My heart is racing. What would you do, Papa?|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|さいきんボクのアドレスにおかしなメールがいっぱいとどくんだ。ぜったいにクリックしたり、ヘンシンしたりしないからね!パパはだいじょうぶかなあ?|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|I've been getting a lot of strange emails sent to my email address lately. I never click or reply to them! Are you doing okay, Papa?|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Louie's grandmother | |Louie's grandmother | ||
|[[File:P2 mail luibaba sinpai.gif]] | |[[File:P2 mail luibaba sinpai.gif]] | ||
|Louie, I sent you some of the preserved bug foods from home. | |'''English'''{{Transcript|Louie, I sent you some of the preserved bug foods from home. You should share some with your company president. As a kid, bugs loved you so much. Always nibbling...|block=y}} | ||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|ルーイや、裏山の虫のつくだ煮を送ったからね。上司さんといっしょに食べんさい。お前は虫に好かれる子だったよ。かじられて、飲みこまれて。また食べられてやしないか心配だよ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Louie, I've sent you some {{w|tsukudani}} made with bugs from the mountain behind our house. Please eat it with your boss. You were the kind of kid that bugs loved. You were bitten, swallowed. I worried whether or not you'll be eaten again.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Louie's grandmother | |Louie's grandmother | ||
|[[File:P2 mail luibaba sinpai.gif]] | |[[File:P2 mail luibaba sinpai.gif]] | ||
|Louie... You've sent absolutely no replies. | |'''English'''{{Transcript|Louie... You've sent absolutely no replies. I'm worried about you. I'd like to come see you, but I'm so old... All I can do is send you preserved bug foods...|block=y}} | ||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|…………。ちっとも返事をよこさないね。ババは心配でね。そっちに行きたいけど、ババも歳だからね。ババにできるのはつくだ煮を送るぐらいじゃね。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|...... You haven't sent any replies. Nana's worried. Nana wishes she could come see you, but it's hard at my age. All I can do is to send you some {{w|tsukudani}}.|block=y}}|showall=y}} | |||
|} | |} | ||
Line 290: | Line 444: | ||
|Louie's grandmother | |Louie's grandmother | ||
|[[File:P2 mail luibaba smill.gif]] | |[[File:P2 mail luibaba smill.gif]] | ||
|Louie, I'm really relieved to know you're safe and sound. | |'''English'''{{Transcript|Louie, I'm really relieved to know you're safe and sound. I'd heard you'd been eaten by a bug! They sure loved chewing on you as a boy. Guess you haven't changed!|block=y}} | ||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|ルーイや。ババはお前が無事で、ほんにホッとしたよ。虫に飲みこまれてたんだって。お前は虫に好かれる子じゃねえ。小さい頃からほんに変わらん。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Louie. Nana is so relieved that you're okay. I heard you were swallowed up by a bug. You're still the same kid that bugs loved. You really haven't changed since you were little.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's wife | |Olimar's wife | ||
|[[File:P2 mail yome kanemoti smill.gif]] | |[[File:P2 mail yome kanemoti smill.gif]] | ||
|We received yet another special bonus! | |'''English'''{{Transcript|We received yet another special bonus! I've come to love you all anew! I decided to take the kids to the hot springs. We'll have enough fun for you too, so don't worry!|block=y}} | ||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|またまた特別ボーナスよ!あなたのこと、ほれ直したわ。今度みんなで温泉に行くことにしたの。今はペット犬も泊まれる宿があるの。あなたの分もしっかり楽しんでくるから、安心してね。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Another special bonus! It has rekindled my love for you! I've decided that we're all going to the hot springs together. There are hostels now that allow pet dogs to stay. Don't worry, we'll have fun for you, too.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's son | |Olimar's son | ||
|[[File:P2 mail son smill.gif]] | |[[File:P2 mail son smill.gif]] | ||
|Papa! | |'''GameCube / Wii - English'''{{Transcript|Papa! Thanks! There were so many cute girls at the hot springs! I was a little nervous, but I got over it. Next time, you totally have to come with us! We'll have so much fun!|block=y}} | ||
'''Switch - English'''{{Transcript|Papa! Thanks! There was a slide and a wave pool at the hot springs. I had so much fun splashing around again and again. Can't wait to go there with you!|block=y}} | |||
'''GameCube / Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|パパ、ありがとう!おんせんには、キレイなおんなのひとがたくさんいたんだ。ちょっとドキドキしちゃった。ボク、なんかいも、なんかいも、おフロにはいったよ。つぎはパパもいっしょだよ!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Thanks, Papa! There were so many beautiful women at the hot springs. It made my heart race a little bit. I hopped into the bath many, many times. Next time, you're coming too!|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|パパ、ありがとう!おんせんには、すべりだいとかナミのでるおフロがあったよ。とーっても、たのしかった。ボク、なんかいも、なんかいも、おフロにはいっちゃった。つぎはパパもいっしょだよ!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Thanks, Papa! The hot springs had a slide and a wave pool! It was so much fun. I hopped into the bath many, many times. Next time, you're coming too!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President's wife | |President's wife | ||
|[[File:P2 mail madam ikari.gif]] | |[[File:P2 mail madam ikari.gif]] | ||
|Your notification report was wrong again. | |'''English'''{{Transcript|Your notification report was wrong again. How many times do I have to correct you? It's because of behavior like this that I, the REAL boss, have to work so hard.|block=y}} | ||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|また報告書がまちがってたわ。何度いえばわかるんだい!社長のあんたがそんなだから、{{color|大社長|red}}のあたしが苦労するのさ。あんたも若い頃は、宇宙をまたにかける探険家だったのにねえ。あたしも見る目がなかったわ。 |block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Your report was wrong again. How many times do I have to tell you? It's because you, the president, are like this that I, the {{color|grand president|red}}, have to work so hard. When you were young, you were an explorer who traveled throughout the universe. I also had a poor eye for that.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|<nowiki>***</nowiki>SPAM?*** | |<nowiki>***</nowiki>SPAM?*** | ||
|[[File:P2 mail hatena3.png]] | |[[File:P2 mail hatena3.png]] | ||
|It slices! | |'''GameCube - US English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>It slices! It dices! It plays video games! It sends mail! It wraps gifts! It cures snoring! Interested? Check out http://www.nintendo.com.|block=y}} | ||
'''Wii - US English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>It slices! It dices! It plays video games! It sends mail! It wraps gifts! It cures snoring! Interested? Check out http://www.nintendo.com.|block=y}} | |||
'''GameCube / Wii - British English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>It slices! It dices! It plays video games! It sends mail! It wraps gifts! It cures snoring! Interested? Check out http://pikmin2.nintendo.co.uk.|block=y}} | |||
'''Switch - English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>All you can eat? That’s not enough at our restaurant. Eat all of the universe! We have a big menu for every kind of appetite. Bring the crew and feast, friend!|block=y}} | |||
'''GameCube - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|未承諾広告※<br>超絶悶絶やりたい放題!わたし、あなたのすご〜いテクニックが見てみたいの。ラブリーなわたしがあなたをお待ちしています。パソコンでアクセスしてね。<br>http://nintendo.jp/p/c986/|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|<nowiki>*</nowiki>Unsolicited advertising<br>I want to do as much as possible in supreme agony! I want to see your amaaazing techniques. My lovely self is waiting for you. Please access this on a PC.<br>http://nintendo.jp/p/c986/|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|未承諾広告※<br>超絶悶絶やりたい放題!わたし、あなたのすご〜いテクニックが見てみたいの。ラブリーなわたしがあなたをお待ちしています。パソコンでアクセスしてね。<br>http://nintendo.jp/p/w986/|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|<nowiki>*</nowiki>Unsolicited advertising<br>I want to do as much as possible in supreme agony! I want to see your amaaazing techniques. My lovely self is waiting for you. Please access this on a PC.<br>http://nintendo.jp/p/w986/|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|迷惑メール……?<br>全宇宙を食らう!超絶悶絶の食べ放題!!すご~い食欲を見せてほしいわ。ラブリーなメニューであなたをお待ちしています。家族みんなで来てね。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Spam mail...?<br>Eat the whole universe! A supremely agonizing all-you-can-eat buffet! We would love to see you show off your amaaazing appetite. Our lovely menu is waiting for you. Bring the whole family, won't 'cha?|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's daughter | |Olimar's daughter | ||
|[[File:P2 mail daughter smill.gif]] | |[[File:P2 mail daughter smill.gif]] | ||
|Papa, today I went to see the orchestra to help me become a proper lady. | |'''GameCube / Wii - English'''{{Transcript|Papa, today I went to see the orchestra to help me become a proper lady. I think it was expensive. Both Mom and Brother slept through it, but not me! Aren't I proper?|block=y}} | ||
'''Switch - English'''{{Transcript|Papa, today I went to see the orchestra to help me get an ear for the arts. I think it was spendy. Both Mom and Brother slept through it, but not me. Maybe I have that ear already!|block=y}} | |||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|きょう、オーケストラ、いったの。すてきな れでぃの ためなの。とっても たかい らしいの。ママも、にいちゃも、グウグウ。わたし、がんばっておきてたよ。ほめて。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Today we went to the orchestra. It was to help me become a proper lady. I think it was very expensive. Mama and Brother were both sleeping soundly. I tried hard to stay awake. Say I did good.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|<nowiki>***</nowiki>SPAM?*** | |<nowiki>***</nowiki>SPAM?*** | ||
|[[File:P2 mail hatena4.png]] | |[[File:P2 mail hatena4.png]] | ||
|Would you like to find the new you? | |'''GameCube - US English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>Would you like to find the new you? If you're thinking about changing jobs, let Hocotate Whiz do the work for you! See http://www.nintendo.com!|block=y}} | ||
'''Wii - US English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>Would you like to find the new you? If you're thinking about changing jobs, let Hocotate Whiz do the work for you! See http://www.nintendo.com!|block=y}} | |||
'''GameCube / Wii - British English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>Would you like to find the new you? If you're thinking about changing jobs, let Hocotate Whiz do the work for you! See http://pikmin2.nintendo.co.uk!|block=y}} | |||
'''Switch - English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>Would you like to find the new you? If you're thinking about changing jobs, let Hocotate Whiz help out! We can’t wait to hear from you!|block=y}} | |||
'''GameCube - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|未承諾広告※<br>新しいあなたを発見しませんか?転職するならぜひわたしたちホコタテ・ワーカーズにおまかせください!あなたの未来とコラボレーション!!<br>http://nintendo.jp/p/c089/|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|<nowiki>*</nowiki>Unsolicited advertising<br>Why don't you discover a new you? If you are looking for a new job, leave it to us, Hocotate Workers! Collaborate with your future!!<br>http://nintendo.jp/p/c089/|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|未承諾広告※<br>新しいあなたを発見しませんか?転職するならぜひわたしたちホコタテ・ワーカーズにおまかせください!あなたの未来とコラボレーション!!<br>http://nintendo.jp/p/w089/|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|<nowiki>*</nowiki>Unsolicited advertising<br>Why don't you discover a new you? If you are looking for a new job, leave it to us, Hocotate Workers! Collaborate with your future!!<br>http://nintendo.jp/p/w089/|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|迷惑メール……?<br>新しいあなたを発見しませんか?転職するならぜひわたしたちホコタテ・ワーカーズにおまかせください!あなたの未来とコラボレーション!ご来店お待ちしております。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Spam mail...?<br>Why don't you discover a new you? If you are looking for a new job, leave it to us, Hocotate Workers! Collaborate with your future! We look forward to seeing you at our store.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President's wife | |President's wife | ||
|[[File:P2 mail madam normal.gif]] | |[[File:P2 mail madam normal.gif]] | ||
|Hey, you think you can loaf because I can't see you? | |'''English'''{{Transcript|Hey, you think you can loaf because I can't see you? The ship has been reporting everything to me! Are you surprised? That machine knows who the real boss is.|block=y}} | ||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|あんた、あたしの目がとどかないと思って、ダラダラやるんじゃないのよ。ちゃんとドルフィン初号機に報告させてるんだからね。おどろいた?機械はね、誰がエラいのかよくわかってるのよ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Honey, don't be so lazy thinking that I can't see what you're doing. I'm having the Dolphin 1 report everything to me. Surprised? Machines, you see, know perfectly well who's the greater one.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's daughter | |Olimar's daughter | ||
|[[File:P2 mail daughter iyaiya.gif]] | |[[File:P2 mail daughter iyaiya.gif]] | ||
|Mama is being mean. | |'''GameCube / Wii - English'''{{Transcript|Mama is being mean. Every day I go to school. I want to be a great lady. But I'm so, so tired... Brother is always crying. Growing up isn't any fun at all...|block=y}} | ||
'''Switch - English'''{{Transcript|I know Mama wants the best for me. So I go to school all the time. Who wouldn’t want to be a great lady someday? But I’m tired, and Brother keeps crying. Not fun!|block=y}} | |||
'''GameCube / Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|あのね、ママが、こわいの。まいにち、じゅくに、いくの。りっぱな れでぃ めざすの。わたし、つかれた。おにいちゃ、ヒーヒー。もう、イヤ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|You know, Mama scares me. I go to cram school every day. I try to be a proper lady. I'm tired. Brother cries. I can't do this anymore.|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|あのね、ママが、いわれて まいにち、じゅくに、いくの。りっぱな れでぃ めざすの。わたし、つかれた。おにいちゃ、ヒーヒー。もう、イヤ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|You know, Mama says to go to cram school every day. I try to be a proper lady. I'm tired. Brother cries. I can't do this anymore.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's son | |Olimar's son | ||
|[[File:P2 mail son naki.gif]] | |[[File:P2 mail son naki.gif]] | ||
|Papa! | |'''GameCube / Wii - English'''{{Transcript|Papa! Hurry up and come home! Mama is so nuts! Every day, she orders me to study, study, study! She's even thinking about sending our dog, Bulbie, to the circus! Help!|block=y}} | ||
'''Switch - English'''{{Transcript|Papa! Hurry up and come home! Mama just wants me to study, study, study! I don’t have enough time to play with our dog, Bulbie!|block=y}} | |||
'''GameCube / Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|パパ、はやくかえってきて!ママがすっかりスパルタ・ママになっちゃった。まいにち、まいにち、ベンキョーしろって、うるさいんだ。いぬのチャッピーも、サーカスにかよわされてるんだよ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Papa, come home soon! Mama has turned completely into a total Spartan Mama, super strict! She's always nagging us to study every day, every day. Even Bulbie, the dog, is being sent to the circus.|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|パパ、はやくかえってきて!ママがすっかりスパルタ・ママになっちゃった。まいにち、まいにち、ベンキョーしてる…。いぬのチャッピーと、もっとあそびたいよ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Papa, come home soon! Mama has turned completely into a total Spartan Mama, super strict! We study every day, every day. I want to play with Bulbie, the dog, more.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President's wife | |President's wife | ||
|[[File:P2 mail madam kanemoti normal.gif]] | |[[File:P2 mail madam kanemoti normal.gif]] | ||
|Hey, just how long are you planning on staying on that planet? | |'''English'''{{Transcript|Hey, just how long are you planning on staying on that planet? Men! All they do is chase empty dreams! It's pure, unadulterated nonsense! Nonsense, I tell you!|block=y}} | ||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|あんた、いったいいつまでその星にいる気なんだい。……まったく男って生き物は、どうして夢みたいなことばかり追いかけてるんだろうね。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Just how long are you planning to stay on that planet? ...I wonder why men are always chasing after their dreams.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President's wife | |President's wife | ||
|[[File:P2 mail madam kanemoti yareyare.gif]] | |[[File:P2 mail madam kanemoti yareyare.gif]] | ||
|It may interest you to know I've somehow been able to begin turning the company around in your absence. | |'''English'''{{Transcript|It may interest you to know I've somehow been able to begin turning the company around in your absence. So, you just go on doing what you like for a bit longer, OK?|block=y}} | ||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|…………。少し昔のあんたの顔にもどってきたようじゃないか。やれやれ。会社のほうはあたしがなんとか回しとくさ。もうしばらくは好きにやりな。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|...... You have the same expression on your face that you used to have a long time ago. Oh dear. I'll get the company back on track. You can do whatever you want a while longer.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's wife | |Olimar's wife | ||
|[[File:P2 mail yome kanemoti smill2.gif]] | |[[File:P2 mail yome kanemoti smill2.gif]] | ||
|Hey, hon! | |'''English'''{{Transcript|Hey, hon! I'm on a solo vacation right now. Beach by day, theater at night. Ahhh, life is grand! And don't worry, the kids are in school every night until 10! Wheeeeee!|block=y}} | ||
'''GameCube / Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|今、ひとりで旅行中なの。昼はビーチで、夜はカジノよ。ああ、人生ってすばらしいわ。心配しないでも、子供たちは毎日夜10時まで塾よ。それがあの子たちのためなの。遊ぶ時間なんていらないのよ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|I'm traveling alone right now. Beach by day, casino by night. Ah, life is so wonderful. Don't worry, the kids are at cram school until 10pm every day. It's for their own good. They don't need something like time to play.|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|今、ひとりで旅行中なの。昼はビーチで、夜はカジノよ。ああ、人生ってすばらしいわ。心配しなくても、子供たちは毎日しっかり塾に行っているわ。それがあの子たちのためなの。わかるわよね?|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|I'm traveling alone right now. Beach by day, casino by night. Ah, life is so wonderful. Don't worry, the kids are going to cram school every day. It's for their own good. You understand, don't you?|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's son | |Olimar's son | ||
|[[File:P2 mail son naki.gif]] | |[[File:P2 mail son naki.gif]] | ||
|Papa!!! | |'''GameCube / Wii - English'''{{Transcript|Papa!!! This is awful! Mama threw away all of my games! Seems like every time money comes in, she gets meaner! I want the old Mama back...|block=y}} | ||
'''Switch - English'''{{Transcript|Papa!!! This is awful! Mama threw away all of my games! Seems like every time money comes in, she gets meaner! I want our nice Mama back...|block=y}} | |||
'''GameCube / Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|パパ、たいへん!ママがボクのゲームをぜーんぶ、すてちゃったんだ。おかねがはいるたびに、ママはスパルタになるんだ。むかしのママはどこへいっちゃったんだろ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Papa, it's awful! Mama threw away all my games. Every time money comes in, she goes Spartan again, ever strict! I wonder where the old Mama went.|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|パパ、たいへん!ママがボクのゲームをぜーんぶ、かくしちゃった!おかねがはいるたびに、ママはスパルタになってる。やさしいのママが、どこへしちゃったんだろう?|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Papa, it's awful! Mama has hidden all my games. Every time money comes in, she goes Spartan again, ever strict! I wonder where the nice Mama went.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's daughter | |Olimar's daughter | ||
|[[File:P2 mail daughter iyaiya2.gif]] | |[[File:P2 mail daughter iyaiya2.gif]] | ||
|Hey, Papa. | |'''GameCube / Wii - English'''{{Transcript|Hey, Papa. I do nothing but study. I hate it. Please come home soon.|block=y}} | ||
'''Switch - English'''{{Transcript|Hey, Papa. I do nothing but study, and I’m tired of it. Please come home soon.|block=y}} | |||
'''GameCube / Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|おほしさまの パパ、ベンキョー、ばっかり。イヤなの。はやく、かえってきて。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Star Papa, all I do is study. I hate it. Come home soon.|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|おほしさまの パパ、ベンキョー、すきだけど、もう、あきちゃった。はやく、かえってきて。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Star Papa, I like studying, but I've already grown tired of it. Come home soon.|block=y}}|showall=y}} | |||
|} | |} | ||
Line 357: | Line 573: | ||
|Olimar's wife | |Olimar's wife | ||
|[[File:P2 mail yome normal2.gif]] | |[[File:P2 mail yome normal2.gif]] | ||
|I think I may have messed up, darling... I lost a small fortune buying lottery tickets. | |'''GameCube / Wii - English'''{{Transcript|I think I may have messed up, darling... I lost a small fortune buying lottery tickets. It was all a nightmare. I'm afraid we're going to have to live lean for awhile.|block=y}} | ||
'''Switch - English'''{{Transcript|I think I messed up, darling... A pickpocket stole a small fortune from me. It's been a nightmare. I'm afraid we're going to have to live lean for awhile.|block=y}} | |||
'''GameCube / Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|わたし、どうかしてたみたい。旅先のカジノで全財産すってやっと目がさめたわ。悪い夢でも見ていた気分よ。子供たちには塾をやめさせたわ。うちはうちらしく、無理せずにのびのびやるわ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|I must have gone crazy. I finally came to my senses after losing everything at the casino on my trip. It felt like I was having a bad dream. I had the kids quit going to cram school. We're going to be taking things easy, like we always do, without pushing ourselves too hard.|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|わたし、どうかしてたみたい。旅先のカジノで財布をすられてやっと目がさめたわ。悪い夢でも見ていた気分よ。子供たちには塾をやめさせたわ。うちはうちらしく、無理せずにのびのびやるわ。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|I must have gone crazy. I finally came to my senses after having my wallet pickpocketed at the casino on my trip. It felt like I was having a bad dream. I had the kids quit going to cram school. We're going to be taking things easy, like we always do, without pushing ourselves too hard.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's son | |Olimar's son | ||
|[[File:P2 mail son smill.gif]] | |[[File:P2 mail son smill.gif]] | ||
|Hey, Papa! | |'''English'''{{Transcript|Hey, Papa! I'm so happy! Mama's back to normal! I'm not sure what the reason is... Love, maybe? Anyway, hurry up and come home, and don't forget to bring souvenirs!|block=y}} | ||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|パパ、よろこんで。ママがもとにもどったんだ!りゆうはわからないけど、これがあいのチカラってやつ?パパ、はやくかえってきて。おみやげ、よろしくね!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Papa, be happy. Mama's back to normal! I don't know why, but is this what the power of love is? Come home quickly, Papa. Please bring back souvenirs!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's daughter | |Olimar's daughter | ||
|[[File:P2 mail daughter normal.gif]] | |[[File:P2 mail daughter normal.gif]] | ||
|Daddy, Mama has changed again. | |'''GameCube / Wii - English'''{{Transcript|Daddy, Mama has changed again. She's become nice like she used to be. She said it's OK if I don't study. Is it really OK if I don't become a perfect, proper lady? Really?|block=y}} | ||
'''Switch - English'''{{Transcript|Daddy, Mama has changed again. She's become nice like she used to be. She said it's OK if I don't study as much. Is it... really OK if I don't work so hard to be perfect?|block=y}} | |||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|ママ、また、かわっちゃった。やさしくなったの。ベンキョー、しなくて、いいって。わたし、りっぱな れでぃ ならなくて いいの?|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Mama's changed again. She's become nice. She says it's okay if I don't study. Is it okay if I don't become a proper lady?|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|President's wife | |President's wife | ||
|[[File:P2 mail madam kanemoti smill.gif]] | |[[File:P2 mail madam kanemoti smill.gif]] | ||
|All of the treasures on the list have been found! | |'''English'''{{Transcript|All of the treasures on the list have been found! I see you in a new light, honey. Hocotate Freight is open for business once again! Get right back to work tomorrow!|block=y}} | ||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|{{color|お宝一覧|red}}が全部そろった!!あんたもやるもんねえ。ちょっと見直したわ。さっさと帰っておいでなさい。ホコタテ運送の再開よ!!明日からキリキリはたらいてもらうわよ!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|The {{color|treasure hoard|red}} is complete!! You're always the type to get things done, aren't you? You've made me see you in a new light. Now come back home quickly. Hocotate Freight is back in business!! I'll have you get right back to work tomorrow!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Louie's grandmother | |Louie's grandmother | ||
|[[File:P2 mail luibaba smill.gif]] | |[[File:P2 mail luibaba smill.gif]] | ||
|Louie, I heard that you completed your task! | |'''GameCube / Wii - English'''{{Transcript|Louie, I heard that you completed your task! Congratulations! My little Louie has become an extraordinary man! How about visiting your dad? I've got bug juice!|block=y}} | ||
'''Switch - English'''{{Transcript|Louie, I heard that you completed your task! Congratulations! My little Louie has become an extraordinary man! How about visiting your nana? I've got bug juice!|block=y}} | |||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|ルーイや、仕事が終わったとね。おめでとさん。ババ、うれしくて、うれしくてね。あのチビのルーイがほんにまあ、立派になったもんだわ。一度、帰ってきたらどうね。たんとつくだ煮用意しとからね。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Louie, I heard you've finished your work. Congratulations. Nana's so happy, so happy. My little Louie has really become an extraordinary man. Why don't you come home sometime? I've prepared a lot of {{w|tsukudani}} for you.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|<nowiki>***</nowiki>SPAM?*** | |<nowiki>***</nowiki>SPAM?*** | ||
|[[File:P2 mail hatena5.png]] | |[[File:P2 mail hatena5.png]] | ||
|Hocotate E-Mag #255. Not just songs; songs of love! | |'''GameCube - US English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>Hocotate E-Mag #255. Not just songs; songs of love! Rock out to Pikpik's greatest hits and get sappy! http://www.pikmin.com.|block=y}} | ||
'''Wii - US English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>Hocotate E-Mag #255. Not just songs; songs of love! Rock out to Pikpik's greatest hits and get sappy! http://www.nintendo.com.|block=y}} | |||
'''GameCube / Wii - British English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>Hocotate E-Mag #255. Not just songs; songs of love! Rock out to Pikpik's greatest hits and get sappy! http://pikmin2.nintendo.co.uk.|block=y}} | |||
'''Switch - English'''{{Transcript|<nowiki>***</nowiki>SPAM?***<br>Hocotate E-Mag #255. Not just songs...songs with soul! Rock out to Pikpik's greatest hits and get sappy!|block=y}} | |||
'''GameCube - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|未承諾広告※<br>ホコタテ・メルマガ第255号。さびしいひとりの夜。ラブのあふれるうたでもきいて、ハッピーになってね。レッツ・ピクピク!<br>http://nintendo.jp/p/c934/|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|<nowiki>*</nowiki>Unsolicited advertising<br>Hocotate E-Mag #255. A lonely night. Listen to a song full of love and be happy. Let's Pikpik!<br>http://nintendo.jp/p/c934/|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|未承諾広告※<br>ホコタテ・メルマガ第255号。さびしいひとりの夜。ラブのあふれるうたでもきいて、ハッピーになってね。レッツ・ピクピク!<br>http://nintendo.jp/p/w934/|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|<nowiki>*</nowiki>Unsolicited advertising<br>Hocotate E-Mag #255. A lonely night. Listen to a song full of love and be happy. Let's Pikpik!<br>http://nintendo.jp/p/w934/|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|迷惑メール……?<br>ホコタテ・メルマガ第255号。さびしいひとりの夜。ソウルあふれるうたでもきいて、ハッピーにいこう!レッツ・ピクピク!|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Spam mail...?<br>Hocotate E-Mag #255. A lonely night. Let's listen to a song full of soul and be happy. Let's Pikpik!|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's son | |Olimar's son | ||
|[[File:P2 mail son smill.gif]] | |[[File:P2 mail son smill.gif]] | ||
|Dad, today I'm writing on behalf of Bulbie. | |'''GameCube - English'''{{Transcript|Dad, today I'm writing on behalf of Bulbie. Mom and I completely forgot to feed him. He got skinny, but he's been eating a lot of Pikpik carrots, so he'll be OK.|block=y}} | ||
'''Switch - English'''{{Transcript|Dad, today I'm writing on behalf of Bulbie. I've been playing fetch with him, and he's gotten really good at it. Can't wait to show you soon!|block=y}} | |||
'''GameCube / Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|きょうはチャッピーのことをかくね。ボクもママもすっかりエサをあげるの、わすれてたんだ。ガリガリにやせてたけど、いまはだいすきなピクピクニンジンをたべて、げんきになったみたい。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Today I'm going to write about Bulbie. Mama and I completely forgot to feed him. He got skinny, but now he's eating his favorite Pikpik carrots and seems to have recovered.|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|きょうはチャッピーのことをかくね。チャッピーとキャッチボールをしたんだ。すごくじょうずになったんだよ。はやくパパにもみせたいな。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Today I'm going to write about Bulbie. I played catch with Bulbie. He's gotten really good at it. I can't wait to show you, Papa.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's daughter | |Olimar's daughter | ||
|[[File:P2 mail daughter normal.gif]] | |[[File:P2 mail daughter normal.gif]] | ||
|Dad! | |'''English'''{{Transcript|Dad! Our dog, Bulbie, has been acting like a pig! He ate all of our carrots! Have you really seen creatures on that planet that look just like Bulbie?!?|block=y}} | ||
'''GameCube / Wii - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|パパ、タイヘン!チャッピー、ブタになったの。ニンジン、たべすぎ。パパの いる おほしに、チャッピー そっくり いきもの いるの、ホント?みてみたい。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Papa, it's terrible! Bulbie's turned into a pig. He's been eating too many carrots. Is it true that, on the planet where Papa is, there are creatures that look just like Bulbie? I want to see them.|block=y}}|showall=y}} | |||
'''Switch - Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|パパの いる おほしに、チャッピー そっくり いきもの いるの、ホント?みてみたい。つれてきて。|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|Is it true that, on the planet where Papa is, there are creatures that look just like Bulbie? I want to see them. Bring them here.|block=y}}|showall=y}} | |||
|- | |- | ||
|Olimar's wife | |Olimar's wife | ||
|[[File:P2 mail yome lovesmill.gif]] | |[[File:P2 mail yome lovesmill.gif]] | ||
|I love you!!! | |'''GameCube / Wii - English'''{{Transcript|{{color|I love you!!! Don't keep me waiting any longer! Please come home! I've made a ton of your favorite soup, and it's here waiting for you!<br>P.S. Bring souvenirs!|#ED95C0}}|block=y}} | ||
'''Switch - English'''{{Transcript|{{color|I love you! Don't keep me waiting any longer! Please come home! I've made a ton of your favorite soup, and it's here waiting for you!<br>PS: Bring souvenirs!|#ED95C0}}|block=y}} | |||
'''Japanese'''{{switchable|Text|{{Transcript|{{color|あなた☆愛してるわ!!!イジワルしないで、帰ってきて。大好物のオニヨンのスープをたっぷり作って待ってるわ♪わたしたちもアッツアツ♪ね?追伸:子供たちのおみやげ、忘れずに。|#ED95C0}}|block=y}}| | |||
Translation|{{Transcript|{{color|I love you, honey ☆!!! Don't be naughty, come home. I'll be waiting for you with plenty of your favorite Onion soup ♪. We'll be passionately in love too, ♪ right? P.S. Don't forget to bring back souvenirs for the kids.|#ED95C0}}|block=y}}|showall=y}} | |||
|} | |} | ||
==Gallery== | ==Gallery== | ||
Line 408: | Line 656: | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*In the GameCube version, the player is able to hold down {{button|gc|l}} or {{button|gc|r}} in order to automatically flip through the mails, but in the ''New Play Control!'' | *In the GameCube version, the player is able to hold down {{button|gc|l|}} or {{button|gc|r}} in order to automatically flip through the mails, but in the ''New Play Control!'' and Switch ports, this is no longer possible; the player must repeatedly tap {{button|wii|padl|switch|facel}} or {{button|wii|padr|switch|facer}} to scroll through mail. | ||
*One of the spammer's mails mentions an "E-Mag #255". 255 is the maximum value an unsigned byte can hold, and as a result of its relevance in game development, this number appears commonly in Nintendo game scripts, along with 256, for the same reason.{{cite quote|{{Notes:Repair Juggernaut/sale}}|Hocotate ship|[[sales pitch]] for the [[Repair Juggernaut]]}}{{cite quote|In this mind-bending realm, my attacks are 256 times more potent!|[[mariowiki:Dimentio|Dimentio]]|[[mariowiki:Dimension D|Dimension D]]}} | *One of the spammer's mails mentions an "E-Mag #255". 255 is the maximum value an unsigned byte can hold, and as a result of its relevance in game development, this number appears commonly in Nintendo game scripts, along with 256, for the same reason.{{cite quote|{{Notes:Repair Juggernaut/sale}}|Hocotate ship|[[sales pitch]] for the [[Repair Juggernaut]]}}{{cite quote|In this mind-bending realm, my attacks are 256 times more potent!|[[mariowiki:Dimentio|Dimentio]]|[[mariowiki:Dimension D|Dimension D]]}} | ||
*At the end of the day, if the player opens that day's e-mail, then goes back to the Pikmin stats menu, and returns to the e-mail, its window will rise up from the bottom of the screen, squashing the sender's icon on the way up. | *At the end of the day, if the player opens that day's e-mail, then goes back to the Pikmin stats menu, and returns to the e-mail, its window will rise up from the bottom of the screen, squashing the sender's icon on the way up. | ||
Line 414: | Line 662: | ||
==Names in other languages== | ==Names in other languages== | ||
{{Foreignname | {{Foreignname | ||
| | |Jap = メール | ||
| | |JapR = Mēru | ||
|JapM = Mail | |||
|Fra = Courrier | |||
|FraM = Mail | |||
|Ger = Mail | |||
|GerM = - | |||
|Ita = Posta | |||
|ItaM = Mail | |||
|Spa = Mensaje | |||
|SpaM= Message | |||
}} | }} | ||
Latest revision as of 03:47, November 21, 2024
To do: Verify the icon for each message. Also, it looks as though each character has their own notification sound for when the letter opens. At least the last message with Olimar's wife does. Elaborate. |
At the end of every day in Pikmin 2, Captain Olimar receives some mail (メール?, lit.: "Mail"). These short messages provide context to the story and show what the President and the various minor characters are doing while the leaders are exploring.
The mail that appears for each day is taken from a specified set that depends on how many Pokos the player has collected, and is always received in a set order. Once every message in one set has been shown, the final message in the set is repeated until the requirements for the next are met.
It is possible to view past mail entries by pressing / / and / / , but only the 20 most recent mails are saved.
In the following lists, items with multiple lines mean that they are different between the GameCube, Wii, and Switch versions; the top line corresponds to the GameCube original, the second for New Play Control! Pikmin 2 (if there is a change), and the bottom for Pikmin 2 (Nintendo Switch). For the purposes of marking what message comes from which version, all messages from the Switch port are italicized.
Up to 2999 Pokos[edit]
3000-4999 Pokos[edit]
Sender | Icon | Message |
---|---|---|
President | GameCube - English
“Olimar! Good work so far! I hereby promote you to Perennial Manager! Press to divide up work, and to delegate more to your subordinate leader. Hope all goes smoothly!”
Wii - English
“Olimar! Good work so far! I hereby promote you to Perennial Manager! Press to divide up work, and to delegate more to your subordinate leader. Hope all goes smoothly!”
Switch - English
“Olimar! Good work so far! I hereby promote you to assistant manager! Press to divide up work, and to delegate more work to your subordinate leader. Hope all goes smoothly!”
GameCube - Japanese
“オリマーくん、かなりのお宝を集めたようじゃな。よくやった!!マンネン係長に昇進じゃ!キミもついに管理職。で手分けして仕事したり、でリーダーを交替したり、仕事の進め方を工夫するんじゃ。”
“Olimar, you have collected quite a few treasures. Well done!! You've been promoted to perennial assistant manager! You are finally in management. You'll be splitting up labor with , switching leaders with , and devising new ways to work.”
“オリマーくん、かなりのお宝を集めたようじゃな。よくやった!!マンネン係長に昇進じゃ!キミもついに管理職。での別行動や、でのリーダー交代など仕事の進め方を工夫するんじゃ。”
“Olimar, you have collected quite a few treasures. Well done!! You've been promoted to perennial assistant manager! You are finally in management. You'll be devising new ways to work, such as working separately with and switching leaders with .”
“オリマーくん、かなりのお宝を集めたようじゃな。よくやった!!マンネン係長に昇進じゃ!キミもついに管理職。での別行動や、でのリーダー交代など仕事の進め方を工夫するんじゃ。”
“Olimar, you have collected quite a few treasures. Well done!! You've been promoted to perennial assistant manager! You are finally in management. You'll be devising new ways to work, such as working separately with and switching leaders with .”
| |
President | English
“Olimar! Terrible news! I thought I went to Happy Hocotate Savings & Loan, but it seems my loan came from the shop next door: All-Devouring Black Hole Loan Sharks! Oops!”
Japanese
“大変じゃ!!ニコニコホコタテローンから借りたはずが、となりのドキドキ暗黒宇宙ローンだったんじゃよ!いかつい借金取りどもでな。もうガクガクブルブルじゃよ!早くお宝を集めてくれ!”
“It's terrible!! I thought I borrowed from Happy Hocotate Savings & Loan, but it turns out it was the All-Devouring Black Hole Loan Sharks next door! Those were some real scary debt collectors. I'm already shaking with fear! Hurry up and collect treasure!”
| |
President | Gamecube / Wii - English
“I just took a call from my loan agent! He has the scariest voice I've ever heard. While you two are dawdling about, my life hangs by a thread! Get to work, slackers!”
Switch - English
“I just took a call from my loan agent! He has the scariest voice I've ever heard. While you two are dawdling, my life hangs by a thread! I know it's hard out there, but hurry up!”
Gamecube / Wii - Japanese
“ついさっき、借金取りどもから電話がかかってきたんじゃ!とてもおそろしい声じゃった。キミたちがモタモタしているとわしの身が危ないんじゃ……。キミたちの身体がぶっ壊れてもかまわん!徹夜でがんばれ!!”
“Just a few minutes ago, I received a phone call from those debt collectors! They sounded terrifying. I'm in danger if you're too slow... It doesn't matter if your bodies are destroyed! Do your best all night long!!”
“ついさっき、借金取りどもから電話がかかってきたんじゃ!とてもおそろしい声じゃった。キミたちがモタモタしているとわしの身が危ないんじゃ……。未開の地での苦労はわかるが、頼む、急いでお宝を集めてくれ!”
“Just a few minutes ago, I received a phone call from those debt collectors! They sounded terrifying. I'm in danger if you're too slow... I understand the hardship of being in uncharted land, but please, hurry up and collect treasures!”
| |
Olimar's son | Gamecube / Wii - English
“Hi, Papa! Mama heard you got a promotion, so now she's very happy. You have lots of people under you now, right? So, does this mean you're a Super Captain?”
Switch - English
“Hi, Papa! Mama heard you got a promotion, so now she's very happy. You have lots of people under you now, right? So, does this mean you're a super captain?”
Japanese
“パパ、シュッセしたって、ママがおおよろこびしてたよ。ブカをいっぱいひきつれてるんだよね!すごいや!!こんどはボクもつれていってよ!ところで、キャプテンのうえはグレート・キャプテンなの?”
“Papa, Mama's so happy that you've been promoted. You have a lot of subordinates with you, don't you? That's awesome!! You should take me with you next time! By the way, is the title above a captain a great captain?”
| |
President | Gamecube / Wii - English
“Louie, your auntie sent me some cookies. Now, I only meant to taste one, but...then I ate them all. Sorry. To make up for it, I shall officially make you a Cookie Specialist.”
Switch - English
“Louie, your grandma sent me cookies. Now, I only meant to taste one, but... then I ate them all. Sorry. To make up for it, I shall officially make you a cookie specialist.”
Japanese
“ルーイくん、キミのバアさんからつくだ煮が送られてきたんじゃ。ちょっと味見をさせてもらうつもりが、1ビンぜーんぶ、食っちまったわい。スマンの。キミをつくだ煮平社員に任ずる!これでカンベンじゃよ。”
“Louie, your grandmother sent me some tsukudani. I was going to have a little taste, but I ate the whole bottle. Sorry. I'm going to appoint you as a tsukudani employee! Please forgive me.”
| |
President | English
“Some say that you should look to the past, to places you have been already, in order to make new finds... Of course, extraordinary people like me always press onward.”
Japanese
“たまには過去をふり返って、以前探険した地域にもどってはどうかのう。もしかすると、新しい発見があるかもしれんぞい。まあ、わしのような非凡な人間はつねに前進あるのみじゃがな。”
“Sometimes it is a good idea to reflect on the past and return to areas you have explored before. Perhaps you will discover something new. However, for extraordinary people like me, we always have to keep moving forward.”
| |
Olimar's wife | English
“Hey, you should know... I didn't get that part-time job. That stupid store is only hiring teenagers who wear too much makeup, apparently. Maybe I need a new look or something”
Japanese
“あなた、今日もパートの面接に落ちてしまったわ。あの店、若い娘ばかり採用して!わたしだって、まだまだ……。あなたはわたしの魅力をわかってくれるわよね。そんなあなたを愛してるわ。”
“Honey, I failed another part time interview today. That store only hires young girls! But I'm still... You know how attractive I am, don't you? I love you for that.”
| |
President | GameCube / US Wii / Switch - English.
“Louie... When I was about your age, I made my name thunder through the universe as a great explorer. Model yourself after me, son, and you'll go places. Persevere!”
Wii - British English
“Louie... When I was about your age, I made my name thunder through the universe as a great explorer. Model yourself on me, son, and you'll go places. Persevere!”
Japanese
“ルーイくん、わしがキミぐらい若かった頃は、大探険家として名前を全宇宙にとどろかせたものじゃよ。キミもわしを見習えば、きっとご近所探険家ぐらいにはなれるかもしれんぞ。精進せよ!”
“Louie, when I was as young as you, I was known throughout the universe as a great explorer. If you follow my example, you might even become a neighborhood explorer. Be diligent!”
| |
President | English
“All I do is take calls from debt collectors! Thinking it was OK to work at a leisurely pace was a big mistake. Work isn't about quality, it's all about speed. Hop to it!”
Japanese
“朝から晩まで借金取りから電話がくるんじゃ……。ノンビリはたらけばいいと思っていたわしが甘かった!!仕事は質よりスピードじゃ。キリキリ、ヒーヒー、はたらいてくれ!”
“From morning till night, I get calls from debt collectors... I was naive to think that working leisurely was enough!! Work isn't about quality, it's about speed. Chop chop, keep working!”
| |
President | GameCube / Wii - English
“The phone is off the hook again today... Darn debt collectors! I'm becoming neurotic! I've begun to lose track of days. What day is today? And what month is it?!?”
Switch English
“The phone is off the hook again today... Darn debt collectors! I'm becoming neurotic! I've begun to lose track of days. What day is today? And what month is it?!”
Japanese
“今日も電話がかかってきた……。借金取りどもめ……。わしはもうノイローゼになりそうじゃよ。ムォォ……月日の感覚もなくなってきた。今日は何月何日かの?”
“I got another call today... Those debt collectors... I'm going to have a nervous breakdown. Oh... I'm starting to lose my sense of the days. What day, what month is it?”
|
5000-7999 Pokos[edit]
8000-9999 Pokos[edit]
After debt is repaid[edit]
Sender | Icon | Message |
---|---|---|
President's wife | English
“Hmmph! Some president you are! I just got back from vacation to find out you're on a treasure hunt! Well, don't bother coming home until you've found every item on your list!”
Japanese
“あんた、社長のクセに会社をほったらかして!あたしがバカンスからもどってみれば、辺境の惑星でお宝探し。まったくいい気なもんね!お宝一覧が全部埋まるまでは帰ってこないでいいわ。”
“You're the president, yet you neglect the company! I come back from vacation and you're off on a treasure hunt on a remote planet. You're always so easygoing! You don't need to come back home until the treasure hoard is complete.”
| |
Louie's grandmother | English
“Louie, we suddenly stopped hearing from you! Everything OK? If things get tough, you can always come home. I'll stock up on those Pikpik carrots you love!”
Japanese
“ルーイや。急に便りがこなくなったけど、元気にやってるね?ババは心配でならないよ。どうしてもつらくなったら、一度帰っといで。お前の大好きなピクピクニンジンをたーんと用意しとくからね。”
“Louie. Your mail stopped coming suddenly, but I hope you're doing well? Nana can't help but worry. If things get really tough, come home sometime. I'll have plenty of your favorite Pikpik carrots ready for you.”
| |
Olimar's wife | English
“Olimar, you've worked so hard! Your special bonus arrived today. This is a first, right? I bought the kids a few things they've been wanting. They were so happy! And so was I...”
Japanese
“あなた、お仕事ご苦労さま。今日特別ボーナスがとどいたわ。こんなこと、はじめてじゃない?子供たちにもほしい物を買ってあげたの。よろこんでたわ!ひさしぶりに愛してる。”
“Thank you for your hard work, honey. I received a special bonus today. This is a first, isn't it? I bought the kids some things they wanted. They loved it! It's been a long time since I've loved you so much.”
| |
Olimar's son | English
“Oh yeah! Oh yeah! My allowance doubled! And it's all thanks to my papa! After all, he's a great captain! But when in the world will he be able to come home, huh?”
Japanese
“やったー!!おこづかい、2ばいになったよ。これもパパのおかげだね。さすがはキャプテン!でも、いつになったらかえってくるの?”
“Yaaay!! My allowance has doubled. It's all thanks to Papa, isn't it? You're a great captain, after all! But when are you coming home, huh?”
| |
***SPAM?*** | GameCube - US English
“***SPAM?***
Wii - US EnglishI am so lonely... I want a friend that'll listen to my troubles. I want to meet someone like you. Contact me at http://www.pikmin.com.”
“***SPAM?***
GameCube / Wii - British EnglishI am so lonely... I want a friend that'll listen to my troubles. I want to meet someone like you. Contact me at http://www.nintendo.com.”
“***SPAM?***
Switch - EnglishI am so lonely... I want a friend that'll listen to my troubles. I want to meet someone like you. Contact me at http://pikmin2.nintendo.co.uk.”
“***SPAM?***
GameCube - JapaneseDon't we all want friends who will smile when we need a little sunshine in our day? Sure! If you see friends who need a smile, give 'em your best one!”
“*Unsolicited advertising
I'm lonely. I want a friend who will listen to my problems. I want to meet someone kind like you... Please access this on a PC. http://nintendo.jp/p/c234/”
“*Unsolicited advertising
I'm lonely. I want a friend who will listen to my problems. I want to meet someone kind like you... Please access this on a PC. http://nintendo.jp/p/w234/”
“迷惑メール……?
見知らぬ星でさびしい思いをしているそこのあなた。悩みを聞いてくれるオトモダチはすぐそばにいるものよ。相手のフトコロに思い切って飛び込んでみたらどうかしら?”
“Spam mail...?
You there who are feeling lonely on an unfamiliar planet. There's always a friend nearby who will to listen to your problems. Why not try to take the daring plunge into their heart?” | |
Louie's grandmother | English
“Louie! Are you eating well? When you were a boy, you were quite skinny, so I made you clean your plate. Be sure to cook suspicious food before eating it!”
Japanese
“ルーイや。三度、三度、ごはんはしっかり食べとるね?小さい頃はほんにヤセっぽちで、ババがたんと食べさせたけどね。食えるかどうかわからんもんはよーく火を通しんさいね。”
“Louie. You're eating three meals, three meals a day, right? When you were little, you were so skinny that Nana made you eat a lot. If you don't know if something's edible or not, make sure to cook it well.”
| |
Olimar's daughter | GameCube / Wii - English
“Papa! I'm going to prep school! Mama said that if I don't study hard, I can't become a proper lady. Did I write a nice proper mail? Do tell, Papa!”
Switch - English
“Papa! I’m going to prep school! Mama said that if I don’t study hard, I can’t become the best me that I can be! Did I write a nice, proper mail? Do tell, Papa!”
Japanese
“パパ。じゅくに、いってるの。ママが、いっぱい、ベンキョー しないと、りっぱな れでぃに なれないって。メール、よくかけた?”
“Papa. I'm going to cram school. Mama says, if I don't study a lot, I can't be a proper lady. Did I write a proper message?”
| |
Louie's grandmother | GameCube / Wii - English
“At my age, reminiscing is wonderful. Louie, do you remember the hill behind our house? You hated to play outside, so I made you eat bugs and plants. Ah, memories...”
Switch - English
“Remember the hill near our house, Louie? You didn't like being outside as a kid, so I took you there to learn to love plants. We ate a bug or two as we went. Lovely fall memory!”
Japanese
“この歳になっと、昔をやけに思い出してね。うちの裏山、おぼえとるかい。外で遊ばん子だったから、無理に山さ連れ回して、虫さ採っては食べさせたもんだけど。あの山の紅葉はきれいだったね。ほんと。”
“At this age, I often remember the old days. Do you remember the mountain behind our house? You didn't like to play outside as a child, so I dragged you to the mountain and made you eat insects I picked up for you. The autumn leaves on that mountain were beautiful, weren't they? Indeed.”
| |
***SPAM?*** | GameCube - US English
“***SPAM?***
Wii - US EnglishDo you love BARGAINS? Do you like DESIGNER ITEMS AT CUT-RATE PRICES? Then come save tons of Pokos at... http://www.pikmin.com.”
“***SPAM?***
GameCube / Wii - British EnglishDo you love BARGAINS? Do you like DESIGNER ITEMS AT CUT-RATE PRICES? Then come save tons of Pokos at... http://www.nintendo.com.”
“***SPAM?***
Switch - EnglishDo you love BARGAINS? Do you like DESIGNER ITEMS AT CUT-RATE PRICES? Then come save tons of Pokos at... http://pikmin2.nintendo.co.uk.”
“***SPAM?***
GameCube - JapaneseDo you love BARGAINS? Do you like designer items at cut-rate prices? Then come learn how to pinch a Poko from your favorite Hocotate radio station!”
“*Unsolicited advertising
We are looking for everyone's life experiences. Please don't hesitate to send us your surprising and interesting experiences! From Hocotate Radio. http://nintendo.jp/p/c756/”
“*Unsolicited advertising
We are looking for everyone's life experiences. Please don't hesitate to send us your surprising and interesting experiences! From Hocotate Radio. http://nintendo.jp/p/w756/”
“迷惑メール……?
みなさんの人生体験を募集しちゃいます。マジでビックリなオモシロい体験やアブナい体験をドシドシ送ってね!ホコタテ・ラジオより。”
“Spam mail...?
We are looking for everyone's life experiences. Please don't hesitate to send us your interesting or dangerous experiences that are really surprising! From Hocotate Radio.” | |
Olimar's son | English
“Lately, I've been getting a ton of mail from a strange person selling designer items at cut- rate prices. It sounds like a deal. Should I send them your bonus check?”
GameCube / Wii - Japanese
“さいきんボクのアドレスにおかしなメールがいっぱいとどくんだ。おんなのひとから、オトモダチになってって。ボク、ドキドキしちゃった。パパならどうする?”
“I've been getting a lot of strange emails sent to my email address lately. A woman asking me to be her friend. My heart is racing. What would you do, Papa?”
“さいきんボクのアドレスにおかしなメールがいっぱいとどくんだ。ぜったいにクリックしたり、ヘンシンしたりしないからね!パパはだいじょうぶかなあ?”
“I've been getting a lot of strange emails sent to my email address lately. I never click or reply to them! Are you doing okay, Papa?”
| |
Louie's grandmother | English
“Louie, I sent you some of the preserved bug foods from home. You should share some with your company president. As a kid, bugs loved you so much. Always nibbling...”
Japanese
“ルーイや、裏山の虫のつくだ煮を送ったからね。上司さんといっしょに食べんさい。お前は虫に好かれる子だったよ。かじられて、飲みこまれて。また食べられてやしないか心配だよ。”
“Louie, I've sent you some tsukudani made with bugs from the mountain behind our house. Please eat it with your boss. You were the kind of kid that bugs loved. You were bitten, swallowed. I worried whether or not you'll be eaten again.”
| |
Louie's grandmother | English
“Louie... You've sent absolutely no replies. I'm worried about you. I'd like to come see you, but I'm so old... All I can do is send you preserved bug foods...”
Japanese
“…………。ちっとも返事をよこさないね。ババは心配でね。そっちに行きたいけど、ババも歳だからね。ババにできるのはつくだ煮を送るぐらいじゃね。”
“...... You haven't sent any replies. Nana's worried. Nana wishes she could come see you, but it's hard at my age. All I can do is to send you some tsukudani.”
|
After Louie is found, before all treasures are collected[edit]
Sender | Icon | Message |
---|---|---|
Louie's grandmother | English
“Louie, I'm really relieved to know you're safe and sound. I'd heard you'd been eaten by a bug! They sure loved chewing on you as a boy. Guess you haven't changed!”
Japanese
“ルーイや。ババはお前が無事で、ほんにホッとしたよ。虫に飲みこまれてたんだって。お前は虫に好かれる子じゃねえ。小さい頃からほんに変わらん。”
“Louie. Nana is so relieved that you're okay. I heard you were swallowed up by a bug. You're still the same kid that bugs loved. You really haven't changed since you were little.”
| |
Olimar's wife | English
“We received yet another special bonus! I've come to love you all anew! I decided to take the kids to the hot springs. We'll have enough fun for you too, so don't worry!”
Japanese
“またまた特別ボーナスよ!あなたのこと、ほれ直したわ。今度みんなで温泉に行くことにしたの。今はペット犬も泊まれる宿があるの。あなたの分もしっかり楽しんでくるから、安心してね。”
“Another special bonus! It has rekindled my love for you! I've decided that we're all going to the hot springs together. There are hostels now that allow pet dogs to stay. Don't worry, we'll have fun for you, too.”
| |
Olimar's son | GameCube / Wii - English
“Papa! Thanks! There were so many cute girls at the hot springs! I was a little nervous, but I got over it. Next time, you totally have to come with us! We'll have so much fun!”
Switch - English
“Papa! Thanks! There was a slide and a wave pool at the hot springs. I had so much fun splashing around again and again. Can't wait to go there with you!”
GameCube / Wii - Japanese
“パパ、ありがとう!おんせんには、キレイなおんなのひとがたくさんいたんだ。ちょっとドキドキしちゃった。ボク、なんかいも、なんかいも、おフロにはいったよ。つぎはパパもいっしょだよ!”
“Thanks, Papa! There were so many beautiful women at the hot springs. It made my heart race a little bit. I hopped into the bath many, many times. Next time, you're coming too!”
“パパ、ありがとう!おんせんには、すべりだいとかナミのでるおフロがあったよ。とーっても、たのしかった。ボク、なんかいも、なんかいも、おフロにはいっちゃった。つぎはパパもいっしょだよ!”
“Thanks, Papa! The hot springs had a slide and a wave pool! It was so much fun. I hopped into the bath many, many times. Next time, you're coming too!”
| |
President's wife | English
“Your notification report was wrong again. How many times do I have to correct you? It's because of behavior like this that I, the REAL boss, have to work so hard.”
Japanese
“また報告書がまちがってたわ。何度いえばわかるんだい!社長のあんたがそんなだから、大社長のあたしが苦労するのさ。あんたも若い頃は、宇宙をまたにかける探険家だったのにねえ。あたしも見る目がなかったわ。”
“Your report was wrong again. How many times do I have to tell you? It's because you, the president, are like this that I, the grand president, have to work so hard. When you were young, you were an explorer who traveled throughout the universe. I also had a poor eye for that.”
| |
***SPAM?*** | GameCube - US English
“***SPAM?***
Wii - US EnglishIt slices! It dices! It plays video games! It sends mail! It wraps gifts! It cures snoring! Interested? Check out http://www.nintendo.com.”
“***SPAM?***
GameCube / Wii - British EnglishIt slices! It dices! It plays video games! It sends mail! It wraps gifts! It cures snoring! Interested? Check out http://www.nintendo.com.”
“***SPAM?***
Switch - EnglishIt slices! It dices! It plays video games! It sends mail! It wraps gifts! It cures snoring! Interested? Check out http://pikmin2.nintendo.co.uk.”
“***SPAM?***
GameCube - JapaneseAll you can eat? That’s not enough at our restaurant. Eat all of the universe! We have a big menu for every kind of appetite. Bring the crew and feast, friend!”
“未承諾広告※
超絶悶絶やりたい放題!わたし、あなたのすご〜いテクニックが見てみたいの。ラブリーなわたしがあなたをお待ちしています。パソコンでアクセスしてね。 http://nintendo.jp/p/c986/”
“*Unsolicited advertising
I want to do as much as possible in supreme agony! I want to see your amaaazing techniques. My lovely self is waiting for you. Please access this on a PC. http://nintendo.jp/p/c986/”
“未承諾広告※
超絶悶絶やりたい放題!わたし、あなたのすご〜いテクニックが見てみたいの。ラブリーなわたしがあなたをお待ちしています。パソコンでアクセスしてね。 http://nintendo.jp/p/w986/”
“*Unsolicited advertising
I want to do as much as possible in supreme agony! I want to see your amaaazing techniques. My lovely self is waiting for you. Please access this on a PC. http://nintendo.jp/p/w986/”
“迷惑メール……?
全宇宙を食らう!超絶悶絶の食べ放題!!すご~い食欲を見せてほしいわ。ラブリーなメニューであなたをお待ちしています。家族みんなで来てね。”
“Spam mail...?
Eat the whole universe! A supremely agonizing all-you-can-eat buffet! We would love to see you show off your amaaazing appetite. Our lovely menu is waiting for you. Bring the whole family, won't 'cha?” | |
Olimar's daughter | GameCube / Wii - English
“Papa, today I went to see the orchestra to help me become a proper lady. I think it was expensive. Both Mom and Brother slept through it, but not me! Aren't I proper?”
Switch - English
“Papa, today I went to see the orchestra to help me get an ear for the arts. I think it was spendy. Both Mom and Brother slept through it, but not me. Maybe I have that ear already!”
Japanese
“きょう、オーケストラ、いったの。すてきな れでぃの ためなの。とっても たかい らしいの。ママも、にいちゃも、グウグウ。わたし、がんばっておきてたよ。ほめて。”
“Today we went to the orchestra. It was to help me become a proper lady. I think it was very expensive. Mama and Brother were both sleeping soundly. I tried hard to stay awake. Say I did good.”
| |
***SPAM?*** | GameCube - US English
“***SPAM?***
Wii - US EnglishWould you like to find the new you? If you're thinking about changing jobs, let Hocotate Whiz do the work for you! See http://www.nintendo.com!”
“***SPAM?***
GameCube / Wii - British EnglishWould you like to find the new you? If you're thinking about changing jobs, let Hocotate Whiz do the work for you! See http://www.nintendo.com!”
“***SPAM?***
Switch - EnglishWould you like to find the new you? If you're thinking about changing jobs, let Hocotate Whiz do the work for you! See http://pikmin2.nintendo.co.uk!”
“***SPAM?***
GameCube - JapaneseWould you like to find the new you? If you're thinking about changing jobs, let Hocotate Whiz help out! We can’t wait to hear from you!”
“*Unsolicited advertising
Why don't you discover a new you? If you are looking for a new job, leave it to us, Hocotate Workers! Collaborate with your future!! http://nintendo.jp/p/c089/”
“*Unsolicited advertising
Why don't you discover a new you? If you are looking for a new job, leave it to us, Hocotate Workers! Collaborate with your future!! http://nintendo.jp/p/w089/”
“迷惑メール……?
新しいあなたを発見しませんか?転職するならぜひわたしたちホコタテ・ワーカーズにおまかせください!あなたの未来とコラボレーション!ご来店お待ちしております。”
“Spam mail...?
Why don't you discover a new you? If you are looking for a new job, leave it to us, Hocotate Workers! Collaborate with your future! We look forward to seeing you at our store.” | |
President's wife | English
“Hey, you think you can loaf because I can't see you? The ship has been reporting everything to me! Are you surprised? That machine knows who the real boss is.”
Japanese
“あんた、あたしの目がとどかないと思って、ダラダラやるんじゃないのよ。ちゃんとドルフィン初号機に報告させてるんだからね。おどろいた?機械はね、誰がエラいのかよくわかってるのよ。”
“Honey, don't be so lazy thinking that I can't see what you're doing. I'm having the Dolphin 1 report everything to me. Surprised? Machines, you see, know perfectly well who's the greater one.”
| |
Olimar's daughter | GameCube / Wii - English
“Mama is being mean. Every day I go to school. I want to be a great lady. But I'm so, so tired... Brother is always crying. Growing up isn't any fun at all...”
Switch - English
“I know Mama wants the best for me. So I go to school all the time. Who wouldn’t want to be a great lady someday? But I’m tired, and Brother keeps crying. Not fun!”
GameCube / Wii - Japanese
“あのね、ママが、こわいの。まいにち、じゅくに、いくの。りっぱな れでぃ めざすの。わたし、つかれた。おにいちゃ、ヒーヒー。もう、イヤ。”
“You know, Mama scares me. I go to cram school every day. I try to be a proper lady. I'm tired. Brother cries. I can't do this anymore.”
“あのね、ママが、いわれて まいにち、じゅくに、いくの。りっぱな れでぃ めざすの。わたし、つかれた。おにいちゃ、ヒーヒー。もう、イヤ。”
“You know, Mama says to go to cram school every day. I try to be a proper lady. I'm tired. Brother cries. I can't do this anymore.”
| |
Olimar's son | GameCube / Wii - English
“Papa! Hurry up and come home! Mama is so nuts! Every day, she orders me to study, study, study! She's even thinking about sending our dog, Bulbie, to the circus! Help!”
Switch - English
“Papa! Hurry up and come home! Mama just wants me to study, study, study! I don’t have enough time to play with our dog, Bulbie!”
GameCube / Wii - Japanese
“パパ、はやくかえってきて!ママがすっかりスパルタ・ママになっちゃった。まいにち、まいにち、ベンキョーしろって、うるさいんだ。いぬのチャッピーも、サーカスにかよわされてるんだよ。”
“Papa, come home soon! Mama has turned completely into a total Spartan Mama, super strict! She's always nagging us to study every day, every day. Even Bulbie, the dog, is being sent to the circus.”
“パパ、はやくかえってきて!ママがすっかりスパルタ・ママになっちゃった。まいにち、まいにち、ベンキョーしてる…。いぬのチャッピーと、もっとあそびたいよ。”
“Papa, come home soon! Mama has turned completely into a total Spartan Mama, super strict! We study every day, every day. I want to play with Bulbie, the dog, more.”
| |
President's wife | English
“Hey, just how long are you planning on staying on that planet? Men! All they do is chase empty dreams! It's pure, unadulterated nonsense! Nonsense, I tell you!”
Japanese
“あんた、いったいいつまでその星にいる気なんだい。……まったく男って生き物は、どうして夢みたいなことばかり追いかけてるんだろうね。”
“Just how long are you planning to stay on that planet? ...I wonder why men are always chasing after their dreams.”
| |
President's wife | English
“It may interest you to know I've somehow been able to begin turning the company around in your absence. So, you just go on doing what you like for a bit longer, OK?”
Japanese
“…………。少し昔のあんたの顔にもどってきたようじゃないか。やれやれ。会社のほうはあたしがなんとか回しとくさ。もうしばらくは好きにやりな。”
“...... You have the same expression on your face that you used to have a long time ago. Oh dear. I'll get the company back on track. You can do whatever you want a while longer.”
| |
Olimar's wife | English
“Hey, hon! I'm on a solo vacation right now. Beach by day, theater at night. Ahhh, life is grand! And don't worry, the kids are in school every night until 10! Wheeeeee!”
GameCube / Wii - Japanese
“今、ひとりで旅行中なの。昼はビーチで、夜はカジノよ。ああ、人生ってすばらしいわ。心配しないでも、子供たちは毎日夜10時まで塾よ。それがあの子たちのためなの。遊ぶ時間なんていらないのよ。”
“I'm traveling alone right now. Beach by day, casino by night. Ah, life is so wonderful. Don't worry, the kids are at cram school until 10pm every day. It's for their own good. They don't need something like time to play.”
“今、ひとりで旅行中なの。昼はビーチで、夜はカジノよ。ああ、人生ってすばらしいわ。心配しなくても、子供たちは毎日しっかり塾に行っているわ。それがあの子たちのためなの。わかるわよね?”
“I'm traveling alone right now. Beach by day, casino by night. Ah, life is so wonderful. Don't worry, the kids are going to cram school every day. It's for their own good. You understand, don't you?”
| |
Olimar's son | GameCube / Wii - English
“Papa!!! This is awful! Mama threw away all of my games! Seems like every time money comes in, she gets meaner! I want the old Mama back...”
Switch - English
“Papa!!! This is awful! Mama threw away all of my games! Seems like every time money comes in, she gets meaner! I want our nice Mama back...”
GameCube / Wii - Japanese
“パパ、たいへん!ママがボクのゲームをぜーんぶ、すてちゃったんだ。おかねがはいるたびに、ママはスパルタになるんだ。むかしのママはどこへいっちゃったんだろ。”
“Papa, it's awful! Mama threw away all my games. Every time money comes in, she goes Spartan again, ever strict! I wonder where the old Mama went.”
“パパ、たいへん!ママがボクのゲームをぜーんぶ、かくしちゃった!おかねがはいるたびに、ママはスパルタになってる。やさしいのママが、どこへしちゃったんだろう?”
“Papa, it's awful! Mama has hidden all my games. Every time money comes in, she goes Spartan again, ever strict! I wonder where the nice Mama went.”
| |
Olimar's daughter | GameCube / Wii - English
“Hey, Papa. I do nothing but study. I hate it. Please come home soon.”
Switch - English
“Hey, Papa. I do nothing but study, and I’m tired of it. Please come home soon.”
GameCube / Wii - Japanese
“おほしさまの パパ、ベンキョー、ばっかり。イヤなの。はやく、かえってきて。”
“Star Papa, all I do is study. I hate it. Come home soon.”
“おほしさまの パパ、ベンキョー、すきだけど、もう、あきちゃった。はやく、かえってきて。”
“Star Papa, I like studying, but I've already grown tired of it. Come home soon.”
|
After all treasures are collected[edit]
Sender | Icon | Message |
---|---|---|
Olimar's wife | GameCube / Wii - English
“I think I may have messed up, darling... I lost a small fortune buying lottery tickets. It was all a nightmare. I'm afraid we're going to have to live lean for awhile.”
Switch - English
“I think I messed up, darling... A pickpocket stole a small fortune from me. It's been a nightmare. I'm afraid we're going to have to live lean for awhile.”
GameCube / Wii - Japanese
“わたし、どうかしてたみたい。旅先のカジノで全財産すってやっと目がさめたわ。悪い夢でも見ていた気分よ。子供たちには塾をやめさせたわ。うちはうちらしく、無理せずにのびのびやるわ。”
“I must have gone crazy. I finally came to my senses after losing everything at the casino on my trip. It felt like I was having a bad dream. I had the kids quit going to cram school. We're going to be taking things easy, like we always do, without pushing ourselves too hard.”
“わたし、どうかしてたみたい。旅先のカジノで財布をすられてやっと目がさめたわ。悪い夢でも見ていた気分よ。子供たちには塾をやめさせたわ。うちはうちらしく、無理せずにのびのびやるわ。”
“I must have gone crazy. I finally came to my senses after having my wallet pickpocketed at the casino on my trip. It felt like I was having a bad dream. I had the kids quit going to cram school. We're going to be taking things easy, like we always do, without pushing ourselves too hard.”
| |
Olimar's son | English
“Hey, Papa! I'm so happy! Mama's back to normal! I'm not sure what the reason is... Love, maybe? Anyway, hurry up and come home, and don't forget to bring souvenirs!”
Japanese
“パパ、よろこんで。ママがもとにもどったんだ!りゆうはわからないけど、これがあいのチカラってやつ?パパ、はやくかえってきて。おみやげ、よろしくね!”
“Papa, be happy. Mama's back to normal! I don't know why, but is this what the power of love is? Come home quickly, Papa. Please bring back souvenirs!”
| |
Olimar's daughter | GameCube / Wii - English
“Daddy, Mama has changed again. She's become nice like she used to be. She said it's OK if I don't study. Is it really OK if I don't become a perfect, proper lady? Really?”
Switch - English
“Daddy, Mama has changed again. She's become nice like she used to be. She said it's OK if I don't study as much. Is it... really OK if I don't work so hard to be perfect?”
Japanese
“ママ、また、かわっちゃった。やさしくなったの。ベンキョー、しなくて、いいって。わたし、りっぱな れでぃ ならなくて いいの?”
“Mama's changed again. She's become nice. She says it's okay if I don't study. Is it okay if I don't become a proper lady?”
| |
President's wife | English
“All of the treasures on the list have been found! I see you in a new light, honey. Hocotate Freight is open for business once again! Get right back to work tomorrow!”
Japanese
“お宝一覧が全部そろった!!あんたもやるもんねえ。ちょっと見直したわ。さっさと帰っておいでなさい。ホコタテ運送の再開よ!!明日からキリキリはたらいてもらうわよ!”
“The treasure hoard is complete!! You're always the type to get things done, aren't you? You've made me see you in a new light. Now come back home quickly. Hocotate Freight is back in business!! I'll have you get right back to work tomorrow!”
| |
Louie's grandmother | GameCube / Wii - English
“Louie, I heard that you completed your task! Congratulations! My little Louie has become an extraordinary man! How about visiting your dad? I've got bug juice!”
Switch - English
“Louie, I heard that you completed your task! Congratulations! My little Louie has become an extraordinary man! How about visiting your nana? I've got bug juice!”
Japanese
“ルーイや、仕事が終わったとね。おめでとさん。ババ、うれしくて、うれしくてね。あのチビのルーイがほんにまあ、立派になったもんだわ。一度、帰ってきたらどうね。たんとつくだ煮用意しとからね。”
“Louie, I heard you've finished your work. Congratulations. Nana's so happy, so happy. My little Louie has really become an extraordinary man. Why don't you come home sometime? I've prepared a lot of tsukudani for you.”
| |
***SPAM?*** | GameCube - US English
“***SPAM?***
Wii - US EnglishHocotate E-Mag #255. Not just songs; songs of love! Rock out to Pikpik's greatest hits and get sappy! http://www.pikmin.com.”
“***SPAM?***
GameCube / Wii - British EnglishHocotate E-Mag #255. Not just songs; songs of love! Rock out to Pikpik's greatest hits and get sappy! http://www.nintendo.com.”
“***SPAM?***
Switch - EnglishHocotate E-Mag #255. Not just songs; songs of love! Rock out to Pikpik's greatest hits and get sappy! http://pikmin2.nintendo.co.uk.”
“***SPAM?***
GameCube - JapaneseHocotate E-Mag #255. Not just songs...songs with soul! Rock out to Pikpik's greatest hits and get sappy!”
“*Unsolicited advertising
Hocotate E-Mag #255. A lonely night. Listen to a song full of love and be happy. Let's Pikpik! http://nintendo.jp/p/c934/”
“*Unsolicited advertising
Hocotate E-Mag #255. A lonely night. Listen to a song full of love and be happy. Let's Pikpik! http://nintendo.jp/p/w934/”
“迷惑メール……?
ホコタテ・メルマガ第255号。さびしいひとりの夜。ソウルあふれるうたでもきいて、ハッピーにいこう!レッツ・ピクピク!”
“Spam mail...?
Hocotate E-Mag #255. A lonely night. Let's listen to a song full of soul and be happy. Let's Pikpik!” | |
Olimar's son | GameCube - English
“Dad, today I'm writing on behalf of Bulbie. Mom and I completely forgot to feed him. He got skinny, but he's been eating a lot of Pikpik carrots, so he'll be OK.”
Switch - English
“Dad, today I'm writing on behalf of Bulbie. I've been playing fetch with him, and he's gotten really good at it. Can't wait to show you soon!”
GameCube / Wii - Japanese
“きょうはチャッピーのことをかくね。ボクもママもすっかりエサをあげるの、わすれてたんだ。ガリガリにやせてたけど、いまはだいすきなピクピクニンジンをたべて、げんきになったみたい。”
“Today I'm going to write about Bulbie. Mama and I completely forgot to feed him. He got skinny, but now he's eating his favorite Pikpik carrots and seems to have recovered.”
“きょうはチャッピーのことをかくね。チャッピーとキャッチボールをしたんだ。すごくじょうずになったんだよ。はやくパパにもみせたいな。”
“Today I'm going to write about Bulbie. I played catch with Bulbie. He's gotten really good at it. I can't wait to show you, Papa.”
| |
Olimar's daughter | English
“Dad! Our dog, Bulbie, has been acting like a pig! He ate all of our carrots! Have you really seen creatures on that planet that look just like Bulbie?!?”
GameCube / Wii - Japanese
“パパ、タイヘン!チャッピー、ブタになったの。ニンジン、たべすぎ。パパの いる おほしに、チャッピー そっくり いきもの いるの、ホント?みてみたい。”
“Papa, it's terrible! Bulbie's turned into a pig. He's been eating too many carrots. Is it true that, on the planet where Papa is, there are creatures that look just like Bulbie? I want to see them.”
“パパの いる おほしに、チャッピー そっくり いきもの いるの、ホント?みてみたい。つれてきて。”
“Is it true that, on the planet where Papa is, there are creatures that look just like Bulbie? I want to see them. Bring them here.”
| |
Olimar's wife | GameCube / Wii - English
“I love you!!! Don't keep me waiting any longer! Please come home! I've made a ton of your favorite soup, and it's here waiting for you!
Switch - EnglishP.S. Bring souvenirs!”
“I love you! Don't keep me waiting any longer! Please come home! I've made a ton of your favorite soup, and it's here waiting for you!
JapanesePS: Bring souvenirs!”
“あなた☆愛してるわ!!!イジワルしないで、帰ってきて。大好物のオニヨンのスープをたっぷり作って待ってるわ♪わたしたちもアッツアツ♪ね?追伸:子供たちのおみやげ、忘れずに。”
“I love you, honey ☆!!! Don't be naughty, come home. I'll be waiting for you with plenty of your favorite Onion soup ♪. We'll be passionately in love too, ♪ right? P.S. Don't forget to bring back souvenirs for the kids.”
|
Gallery[edit]
Trivia[edit]
- In the GameCube version, the player is able to hold down or in order to automatically flip through the mails, but in the New Play Control! and Switch ports, this is no longer possible; the player must repeatedly tap / or / to scroll through mail.
- One of the spammer's mails mentions an "E-Mag #255". 255 is the maximum value an unsigned byte can hold, and as a result of its relevance in game development, this number appears commonly in Nintendo game scripts, along with 256, for the same reason.[1][2]
- At the end of the day, if the player opens that day's e-mail, then goes back to the Pikmin stats menu, and returns to the e-mail, its window will rise up from the bottom of the screen, squashing the sender's icon on the way up.
Names in other languages[edit]
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | メール? Mēru |
|
French | Courrier | |
German | - | |
Italian | Posta | |
Spanish | Mensaje | Message |
See also[edit]
References[edit]
- ^ “Compared to the standard bonding epoxy, this item is two times... four times... No, even more! This metal fastener is 256 times more powerful! In time, it will fix everything in position!” – Hocotate ship in sales pitch for the Repair Juggernaut
- ^ “In this mind-bending realm, my attacks are 256 times more potent!” – Dimentio in Dimension D