Yell Battery: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
(→Notes: Added translations, this was probably the hardest translation I've done thus far! It is similar to the Fuel Reservoir, but has some extra text) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
== Notes == | == Notes == | ||
Olimar and the Hocotate ship's notes for this treasure, when translated, appear to be similar to those of the [[Fuel Reservoir]]. | Olimar and the Hocotate ship's notes for this treasure, when translated, appear to be similar to those of the [[Fuel Reservoir]]. | ||
=== Olimar's journal === | === Olimar's journal === | ||
* '''Text''': {{transcript|高度に発達したコンピュータは自我を持つ。機械も気合と根性で本来の性能以上の力を発揮するのだ。つまり精神がすり減り、心が壊れるまではたらかせ……うっ。いつの間にか、社長にかなり影響されていたようだ。私は人間も機械も、のびのびはたらくのが一番だと思っている。}} | * '''Text''': {{transcript|高度に発達したコンピュータは自我を持つ。機械も気合と根性で本来の性能以上の力を発揮するのだ。つまり精神がすり減り、心が壊れるまではたらかせ……うっ。いつの間にか、社長にかなり影響されていたようだ。私は人間も機械も、のびのびはたらくのが一番だと思っている。}} | ||
* ''' | * '''Translation''': {{transcript|That advanced, sophisticated computer has developed quite the ego. Machines, too, can exhibit power beyond their intended capabilities through sheer willpower and determination. In other words, if you were to wear down their spirit and have them work to their breaking point... Oh no. Without realizing it, it seems the President's influence has rubbed off on me. Personally, I believe that both machines and humans work best when they can work comfortably.}} | ||
=== Sales pitch === | === Sales pitch === | ||
* '''Text''': {{transcript|測定によれば、ほとんどエネルギーが残っていないはず。でも次から次へわいてきます。物質から取り出せるエネルギーは有限でも、心のエネルギーは無限大。機械にも気合と根性はきっとあります!}} | * '''Text''': {{transcript|測定によれば、ほとんどエネルギーが残っていないはず。でも次から次へわいてきます。物質から取り出せるエネルギーは有限でも、心のエネルギーは無限大。機械にも気合と根性はきっとあります!}} | ||
* ''' | * '''Translation''': {{transcript|According to the readings, there should hardly be any energy left. However, some energy keeps surging up continuously. The energy that can be extracted from this substance may be finite, but the energy of the heart is infinite! Machines also undoubtedly have willpower and determination!}} | ||
== Gallery == | == Gallery == |
Revision as of 03:52, October 31, 2024
|
| |||
---|---|---|---|
Number | 157 (Japan only) | ||
Series | Mystical Energy Series | ||
Value | × 140 | ||
Weight | 15 | ||
Maximum carriers | 20 Pikmin | ||
Location | Perplexing Pool | ||
Challenge Mode levels | None |
The following article or section needs help from someone who can translate Japanese text. |
The Yell Battery (きあいバッテリー?) is a treasure exclusive to the Japanese version of Pikmin 2. It is a National Hi-Top C battery. It is found in Perplexing Pool in the same spot that the Optical Illustration and Abstract Masterpiece are found in the US and European versions, respectively.
Collecting the treasure
Notes
Olimar and the Hocotate ship's notes for this treasure, when translated, appear to be similar to those of the Fuel Reservoir.
Olimar's journal
- Text: “高度に発達したコンピュータは自我を持つ。機械も気合と根性で本来の性能以上の力を発揮するのだ。つまり精神がすり減り、心が壊れるまではたらかせ……うっ。いつの間にか、社長にかなり影響されていたようだ。私は人間も機械も、のびのびはたらくのが一番だと思っている。”
- Translation: “That advanced, sophisticated computer has developed quite the ego. Machines, too, can exhibit power beyond their intended capabilities through sheer willpower and determination. In other words, if you were to wear down their spirit and have them work to their breaking point... Oh no. Without realizing it, it seems the President's influence has rubbed off on me. Personally, I believe that both machines and humans work best when they can work comfortably.”
Sales pitch
- Text: “測定によれば、ほとんどエネルギーが残っていないはず。でも次から次へわいてきます。物質から取り出せるエネルギーは有限でも、心のエネルギーは無限大。機械にも気合と根性はきっとあります!”
- Translation: “According to the readings, there should hardly be any energy left. However, some energy keeps surging up continuously. The energy that can be extracted from this substance may be finite, but the energy of the heart is infinite! Machines also undoubtedly have willpower and determination!”
Gallery
The Yell Battery in the Perplexing Pool.