User:Twins1105/Extracted Text/Pikmin 1/Olimar's Voyage Log

From Pikipedia, the Pikmin wiki
Jump to navigation Jump to search

The entries from Olimar's Voyage Log from the English and Japanese versions of Pikmin, New Play Control! Pikmin, and Pikmin 1.

Day 1

re_a_00.blo

ENG GCN/Wii

1 Day Since Impact
I have somehow managed to launch the Dolphin, but I was surprised to see the Onion lift off with me. Perhaps the Pikmin cannot survive overnight on the planet's surface. Or have they merely decided to join me for other reasons? Either way, it seems they will help me again tomorrow.

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

どうにかドルフィン号を飛ばすことができた!驚いたことにオニヨンも私と一緒に飛び立った。彼らは夜は地上で暮らしていけないのだろうか?それとも私に付いて来ているのだろうか?どちらにせよ明日も彼らの力が借りられそうだ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Somehow I managed to fly the Dolphin! To my surprise, the Onion also took off with me. Could it be that they can't live on the ground at night? Or could they be following me? Either way, it looks like I'll be able to use their help again tomorrow.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

なんとか ドルフィンごうを とばすことが できた。 オニヨンも わたしと ともに とびたったようだ。 かれらは よるを そらで すごすのだろうか? それとも わたしに ついてきている のだろうか?
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Surprisingly, I managed to fly the Dolphin! The Onion also took off with me. Could it be that they spend the night in the sky? Or could they be following me?

re_a_01.blo

ENG GCN

The Dolphin is missing 29 parts. If I can't recover them all, I may never return home to my family on Planet Hocotate. Analysis shows life-support systems will function for only 29 more days. How can I repair my Dolphin in such a short time? A dense forest is visible on the surface below. As it holds the keys to my survival, I name it the Forest of Hope. I explore it tomorrow.

ENG Wii/NS

The Dolphin is missing 29 parts. If I can't recover them all, I may never return home to my family on Planet Hocotate. Analysis shows life-support systems will function for only 29 more days. How can I repair my Dolphin in such a short time? A dense forest is visible on the surface below. As it holds the keys to my survival, I'll name it the Forest of Hope. I'll explore it tomorrow.

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
ドルフィン号は、いまだ29個ものパーツが欠落している。すべてもとにもどさないと、ふたたび宇宙を飛んで、家族のいるホコタテ星に戻ることはできないようだ。生命維持装置の動く時間は、あと29日。はたして残りの時間で修復できるのだろうか。上昇するドルフィン号の窓からは、広大な森が見えている。その希望に満ちた一帯を私は「希望の森」と名付け、明日から捜索を始めることにした。
  • Translation
The Dolphin is still missing 29 parts. It seems that unless all the parts are returned to their place, I won't be able to fly back into space and return to Hocotate, where my family is. My life-support system will work for another 29 days. I wonder if I will really be able to repair it in the remaining time. From the window of the ascending Dolphin, I can see a vast forest. I have named this hope-filled area the "Forest of Hope", and have decided to begin my search tomorrow.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
ドルフィンごうは いまだ29コもの パーツが なくなったままだ。 すべての パーツを あつめないと、ホコタテせいに かえれない。 ドルフィンごうの したには ひろく おおきな もりが みえている。 わたしは そこを 「きぼうのもり」と なづけた。
  • Translation
The Dolphin is still missing 29 parts. If I don't find all the parts, I won't be able to return to Hocotate. Under the Dolphin, I can see a big wide forest. I have named this place the "Forest of Hope".

The Forest of Hope

re_b_00.blo

ENG GCN

_ Days Since Impact
It appears that many of my ship's parts have landed in this region. If I can just recover the parts of my radar, I should be able to use my radar screen. How that would improve my chances! Then I'd only have to press the Y Button on the GameCube controller to locate my parts.

A Pikmin (game) log picture

ENG Wii

_ Days Since Impact
It appears that many of my ship's parts have landed in this region. If I can just recover the parts of my radar, I should be able to use my radar screen. How that would improve my chances! Then I'd only have to press the Plus Button on the Wii Remote to locate my parts.

The illustration of a Wii Remote and Nunchuck used in the monologs and Voyage Log entries in New Play Control! Pikmin.

ENG NS

_ Days Since Impact
It appears that many of my ship's parts have landed in this region. If I can just recover the parts of my radar, I should be able to use my radar screen. How that would improve my chances! Then I'd only have to press the + Button on the Switch to locate my parts.


JPN NGC (adult)

  • Text
---遭難_日目---

この周辺に多くのパーツがあるようだ。レーダーパーツさえ回収すれば、情報画面のレーダーが使えるので、でパーツの場所を確認しながら捜索できるはずだ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

There seem to be many parts around this area. Once I recover the radar part, I can use the radar on the information screen, which should allow me to check the locations of parts with Y while searching.

JPN Wii (adult)

  • Text
---遭難_日目---

この周辺に多くのパーツがあるようだ。レーダーパーツさえ回収すれば、情報画面のレーダーが使えるので、プラスボタンでパーツの場所を確認しながら捜索できるはずだ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

There seem to be many parts around this area. Once I recover the radar part, I can use the radar on the information screen, which should allow me to check the locations of parts with the plus button while searching.

JPN NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

この周辺に多くのパーツがあるようだ。レーダーパーツさえ回収すれば、情報画面のレーダーが使えるので、the + Button on the Switch でパーツの場所を確認しながら捜索できるはずだ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

There seem to be many parts around this area. Once I recover the radar part, I can use the radar on the information screen, which should allow me to check the locations of parts with the + Button on the Switch while searching.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

このあたりに ドルフィンごうの パーツが ちらばっている ような きがする。 レーダーさえ つかえれば、パーツを さがすことも らくになる はずだ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I have a feeling parts of the Dolphin are scattered around here. Once I can use the radar, it will be easy to search for parts.

re_b_01.blo

ENG GCN

Yet...there seem to be many hostile life-forms here. If I am attacked and my space suit takes damage, I must return to my ship, stand in front of it and press the A Button on the GameCube controller to make suit repairs. As I explore, I must pay attention to my suit's damage meter in the bottom-left corner of the screen.

ENG Wii

Yet...there seem to be many hostile life-forms here. If I am attacked and my space suit takes damage, I must return to my ship, stand in front of it and press the A Button on the Wii Remote to make suit repairs. As I explore, I must pay attention to my suit's damage meter in the bottom-left corner of the screen.

ENG NS

Yet...there seem to be many hostile life-forms here. If I am attacked and my space suit takes damage, I must return to my ship, stand in front of it, and press the A Button on the Switch to make suit repairs . As I explore, I must pay attention to my suit's damage meter in the bottom-left corner of the screen.

JPN NGC/Wii (adult)

  • Text
しかし、ここには、危険な原生生物がたくさんいるようなので、油断はできない。もし、おそわれて宇宙服にダメージをうけたらドルフィン号の前に立ってで回復する。これからは左下に表示された私の宇宙服のダメージにも注意して行動することにする。
  • Translation
However, there seem to be many dangerous creatures here, so I can't be too careless. If I'm attacked and my spacesuit takes damage, I stand in front of the Dolphin and recover with A. From now on, I shall also pay attention to the spacesuit damage displayed in the bottom-left.

JPN NS (adult)

  • Text
しかし、ここには、危険な原生生物がたくさんいるようなので、油断はできない。もし、おそわれて宇宙服にダメージをうけたらドルフィン号の前に立って the A Button on the Switch で回復する。これからは左下に表示された私の宇宙服のダメージにも注意して行動することにする。
  • Translation
However, there seem to be many dangerous creatures here, so I can't be too careless. If I'm attacked and my spacesuit takes damage, I stand in front of the Dolphin and recover with the A Button on the Switch. From now on, I shall also pay attention to the spacesuit damage displayed in the bottom-left.

JPN NGC/Wii (child)

  • Text
しかし、ここには おおくの いきものが いるようなので、ゆだんは できない。 もしも、おそわれて うちゅうふくが やぶれたら、ドルフィンごう の まえにたち、で かいふく する。 これからは ひだりしたに ある うちゅうふくのダメージにも、ちゅういして こうどう することにする。
  • Translation
However, there seem to be many creatures here, so I can't be too careless. If I'm attacked and my spacesuit is broken, I stand in front of the Dolphin, and recover with A. From now on, I shall also pay attention to the spacesuit damage in the bottom-left.

JPN NS (child)

  • Text
しかし、ここには おおくの いきものが いるようなので、ゆだんは できない。 もしも、おそわれて うちゅうふくが やぶれたら、ドルフィンごう の まえにたち、the A Button on the Switch で かいふく する。 これからは ひだりしたに ある うちゅうふくのダメージにも、ちゅういして こうどう することにする。
  • Translation
However, there seem to be many creatures here, so I can't be too careless. If I'm attacked and my spacesuit is broken, I stand in front of the Dolphin, and recover with the A Button on the Switch. From now on, I shall also pay attention to the spacesuit damage in the bottom-left.

Unlocking The Forest Navel

re_c_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
With its newly increased functions, the Dolphin now lifts higher into this planet's atmosphere. I see a great depression in the woods beneath me—it looks like a belly button in this vast forest. Now that my ship is more stable, I should be able to set it down there.

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

パワーアップしたドルフィン号はグングン高度を上げ、眼下の広大な樹海にはポッカリと開いた大きなくぼみが見えてきた。安定してきたこの機体なら、あのエリアにも降りられそうだ。まるで「樹海のヘソ」のようなエリアの捜索に備え、今日は久しぶりに早く眠りに就くことにしよう。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The powered-up Dolphin is gaining altitude rapidly, and in the vast sea of trees below, a large, wide-open hollow has become visible. Now that the fuselage has stabilized, it looks as if I will be able to descend into that area. In preparation for searching "The Forest Navel", I decide to go to sleep early for the first time in a long while.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ドルフィンごうが パワーアップした! そらから みえる あの もりには、ポッカリと おおきな くぼみが あいている。 いまの ドルフィンごうなら、あのエリアにも おりられそうだ。 わたしは 「じゅかいのヘソ」と なづけることにした。 あしたは あそこを たんけんしよう。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The Dolphin has powered up! In the forest visible from the sky, there is a large, wide-open hollow. With the current Dolphin, it looks as if I will be able to descend into that area. I decided to name it "The Forest Navel". Let's explore it tomorrow.

The Forest Navel

re_d_00.blo

ENG GCN/Wii

1 part remaining
_ Days Since Impact
Deep within The Forest Navel, there are even stranger creatures wandering about than any I've encountered. But, as long as I am with the Pikmin, I have nothing to fear. There appear to be many parts here—I need 1 more part in order to increase the Dolphin's range.
More than 1 part remaining
_ Days Since Impact
Deep within The Forest Navel, there are even stranger creatures wandering about than any I've encountered. But, as long as I am with the Pikmin, I havenothing to fear. There appear to be many parts here—I need _ more parts in order to increase the Dolphin's range.

ENG NS

1 part remaining
_ Days Since Impact
Deep within the Forest Navel, there are even stranger creatures wandering about than any I've encountered. But as long as I am with the Pikmin, I have nothing to fear. There appear to be many parts here—I need 1 more part in order to increase the Dolphin's range
More than 1 part remaining
_ Days Since Impact
Deep within the Forest Navel, there are even stranger creatures wandering about than any I've encountered. But as long as I am with the Pikmin, I have nothing to fear. There appear to be many parts here—I need _ more parts in order to increase the Dolphin's range

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

森のまんなかの大きなくぼみ、「樹海のヘソ」。今まで以上に奇妙な原生生物がうようよしているが、ピクミンたちと一緒なら怖くはない。この辺りには、たくさんのパーツがありそうだ。ドルフィン号をさらにパワーアップさせ、森の奥に進むためには、あと_個のパーツが必要だ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

"The Forest Navel", a large hollow in the middle of the forest. It's crawling with even stranger creatures than before, but with the Pikmin, there's nothing to be afraid of. There are likely to be plenty of parts around there. To further power up the Dolphin and go deeper into the forest, I need _ more parts.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

もりの まんなかの おおきな くぼみ「じゅかいのヘソ」。 ヘンないきものが ウヨウヨ いるが、ピクミンがいるから こわくはない。 この あたりには たくさんの パーツが ありそうだ。 ドルフィンごうの さらなる パワーアップには あと_コの パーツが ひつようだ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

"The Forest Navel", a large hollow in the middle of the forest. There are strange creatures everywhere, but the Pikmin are around, so there's nothing to be afraid of. There are likely to be plenty of parts around there. To further power up the Dolphin and go deeper into the forest, I need _ more parts.

(Unused) re_d_01.blo

JPN NGC

  • Text
レーダーは、ここにもたくさんのパーツが落ちていることを告げている。 ただし、まだ全てのパーツが存在するわけではない。おそらく、私がまだ行くことのできない場所に、失ったパーツが散らばっているようだ。

ブースターは全部で3つ。あと一つ運べば、全ての部品を探すことができるはずだ。
  • Translation
The radar tells me that many parts fell here as well. However, not all parts are present yet. The lost parts are probably scattered in places I can't get to yet.

There are three boosters in total. If I carry one more, I should be able to find all the parts.

Unlocking The Distant Spring

re_e_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
I have managed to increase the range of the Dolphin! Looking from the Dolphin's portal as it launches ever higher into the sky, I see a vast wetland in the deepest parts of the forest. I shall call it The Distant Spring. I can begin my exploration of it tomorrow... For now, I must sleep.

ENG NS

_ Days Since Impact
I have managed to increase the range of the Dolphin! Looking from the Dolphin's portal as it launches ever higher into the sky, I see a vast wetland in the deepest parts of the forest. I shall call it the Distant Spring. I can begin my exploration of it tomorrow... For now, I must sleep.

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ドルフィン号がまたパワーアップした!これまでよりもさらに高度を上げるドルフィン号の窓には、森の最深部にある広大な湿地帯が見えてきた。私は、その土地を「大水源」と名付け、あすの朝から捜索することにした。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The Dolphin has powered up again! From the window of the Dolphin, which is gaining even more altitude than before, a vast wetland has become visible in the deepest part of the forest. I have named that region "The Distant Spring" and decided to search it tomorrow morning.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ドルフィンごうが また パワーアップ! さらに たかく とべるようになった。 もりの さらに おくふかく、きょだいな ぬまちが みえてきた。 わたしは そこを 「だいすいげん」と なづけた。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The Dolphin is powered up again! I can now fly even higher. Deeper into the forest, a vast wetland has become visible. I have named it "The Distant Spring".

The Distant Spring

re_f_00.blo

ENG GCN/US Wii/NS

_ Days Since Impact
There appears to be a large cluster of parts here. If my calculations are correct, then I should be able to recover virtually all of my missing ship parts! But...not quite all of them. Unfortunately, there still seem to be some pieces that remain unaccounted for...

ENG EU Wii

_ Days Since Impact
There appears to be a large cluster of parts here. If my calculations are correct, then I should be able to recover virtually all of my missing ship parts! But not quite all of them... Unfortunately, there still seem to be some pieces that remain unaccounted for...

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ここにも、たくさんのパーツがありそうだ。ここまでくれば、ほぼ全てのパーツが回収できるだろう!しかしまだこれでも全てというわけではなさそうだ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

There are likely to be plenty of parts here too. At this point, almost all of the parts can be recovered! But this still doesn't mean all of them.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ここにも たくさんの パーツが ありそうだ。 ここまでくれば、 ほとんどの パーツが あつまるだろう!
  • Translation
---Shipwreck Day _---

There are likely to be plenty of parts here too. At this point, most parts will be collected!

re_f_01.blo

ENG GCN/Wii/NS

1 part remaining
I must find 1 more part to further increase the Dolphin's range...
More than 1 part remaining
I must find _ more parts to further increase the Dolphin's range...

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
これ以上捜索範囲を広げるには、あと_個のパーツを回収しなければならないのだが…。
  • Translation
To expand the search range any further, I would have to recover _ more parts...

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
ドルフィンごうが さらに たかく そらを とぶには、あと_コの パーツを あつめなければ ならない。
  • Translation
To make the Dolphin fly even higher into the sky, I have to recover _ more parts.

Day 29

re_g_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Tomorrow is the day my life-support system fails. If I do not recover all my parts, I have no choice but to try to blast off. Missing a few parts may not affect my attempts to return to Hocotate...but then again, it may. At any rate, I must try to recover the remaining parts tomorrow.

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

とうとう生命維持装置きれる日がくる。もし明日中にパーツが集めきれなかったとしたら、その時は、むりやりにでも宇宙へむけて発進するしかないだろう。いくつかのパーツが足りなくても、ホコタテ星までの飛行には影響無いかもしれない…。とにかく明日は、残るパーツを回収することに全力をつくすしかない。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

At last, the day is coming when my life-support system will run out. If I fail to collect the parts by tomorrow, I will have no choice but to take off into space. Even if some parts are missing, it may not affect my flight to Hocotate... At any rate, I have no choice but to do my best to recover the remaining parts tomorrow.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

とうとう あと1にちに なってしまった。 あしたで うちゅうふくの エネルギーが きれるだろう……。 もし あした パーツが あつめられなければ、いまある パーツだけで うちゅうに とぶしか ないだろう。 とてもキケンな かけだが、すべての パーツが ひつような わけでは ないはずだ。 とにかく あした のこりの パーツあつめを がんばる しかない。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

At last, there is one day remaining. Tomorrow, my space suit's energy will run out... If I can't collect the parts tomorrow, I have no choice but to fly into space with only the parts I have now. It's very dangerous, but I don't think all the parts are necessary. At any rate, I have no choice but to do my best to recover the remaining parts tomorrow.

Five more parts

re_h_00.blo

ENG GCN/Wii

1 part remaining
_ Days Since Impact
If I can just find 1 more part, the Dolphin will be fully rebuilt! But time has grown short. I must not flag in my search! Even if I cannot recover every piece, I will not give up. Surely some of those parts aren't absolutely necessary. I can almost see my smiling family...!
More than 1 part remaining
_ Days Since Impact
If I can just find _ more parts, the Dolphin will be fully rebuilt! But time has grown short. I must not flag in my search! Even if I cannot recover every piece, I will not give up. Surely some of those parts aren't absolutely necessary. I can almost see my smiling family...!

ENG NS

1 part remaining
_ Days Since Impact
If I can just find 1 more part, the Dolphin will be fully rebuilt! But time has grown short. I must not flag in my search! Even if I cannot recover every piece, I will not give up. Surely some of those parts aren't absolutely necessary. I can almost see my smiling family...
More than 1 part remaining
_ Days Since Impact
If I can just find _ more parts, the Dolphin will be fully rebuilt! But time has grown short. I must not flag in my search! Even if I cannot recover every piece, I will not give up. Surely some of those parts aren't absolutely necessary. I can almost see my smiling family...

JPN NGC (adult)

  • Text
---遭難_日目---

あと_個のパーツを集めれば、ドルフィン号は完全にもとどおりになる!残された時間はあとわずかしかない。とにかく全力をつくして回収しよう。もし全て回収しきれなかったとしても、あきらめることはない。いらないパーツだってきっとあるはずだ!笑顔で迎えてくれる家族の姿が目に浮かぶ!
  • Translation
---Shipwreck Day _---

If I collect _ more parts, the Dolphin will be completely restored to its original condition! There is very little time left. I will do my best to retrieve them. Even if I don't collect all of the parts, I don't have to give up. I'm sure there are some parts that I don't need! I can picture my family welcoming me with smiles on their faces!

JPN Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

あと_個のパーツを集めれば、ドルフィン号は完全に元通りになる!残された時間はあとわずかしかない。とにかく全力をつくして回収しよう。もし全て回収しきれなかったとしても、あきらめることはない。いらないパーツだってきっとあるはずだ!笑顔で迎えてくれる家族の姿が目に浮かぶ!
  • Translation
---Shipwreck Day _---

If I collect _ more parts, the Dolphin will be completely restored to its original condition! There is very little time left. I will do my best to retrieve them. Even if I don't collect all of the parts, I don't have to give up. I'm sure there are some parts that I don't need! I can picture my family welcoming me with smiles on their faces!

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

あと_コの パーツを あつめれば、ドルフィンごうは かんぜんに ふっかつする! のこされた じかんは あとわずか。 とにかく がんばって あつめることにしよう。 もし ぜんぶ あつめられなかった としても、あきらめることはない。 いらないパーツだってきっとあるはずだ! えがおで むかえてくれる かぞくの すがたが めに うかぶ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

If I collect _ more parts, the Dolphin will be completely restored! There's little time left. Regardless, I will do my best to collect them. Even if I don't collect them all, I don't have to give up. I'm sure there are some parts that I don't need! I can picture my family welcoming me with smiles on their faces.

Unlocking The Final Trial

re_i_00.blo

ENG GCN/Wii

1 day remaining
_ Days Since Impact
At last, but a single part remains! Since I've recovered 29 of the missing parts, the Dolphin's power is near capacity. In the forest depths below, I see a region where the final part must lie. Clearly this is my final trial. My life-support fails in one day... Courage!
More than 1 day remaining
_ Days Since Impact
At last, but a single part remains! Since I've recovered 29 of the missing parts, the Dolphin's power is near capacity. In the forest depths below, I see a region where the final part must lie. Clearly this is my final trial. My life-support fails in _ days... Courage!

ENG GCN/Wii

1 day remaining
_ Days Since Impact
At last, but a single part remains! Since I've recovered 29 of the missing parts, the Dolphin's power is near capacity. In the forest depths below, I see a region where the final part must lie. Clearly this is my final trial. My life support fails in one day... Courage!
More than 1 day remaining
_ Days Since Impact
At last, but a single part remains! Since I've recovered 29 of the missing parts, the Dolphin's power is near capacity. In the forest depths below, I see a region where the final part must lie. Clearly this is my final trial. My life support fails in _ days... Courage!

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ついに失ったパーツはあと1個となった!回収したパーツが29個になったことで、ドルフィン号はさらにパワーアップし、その高度を上げていく。そして眼下に広がる森の奥に、ついに最後のパーツがあると思われる土地が見えてきた。私はその土地を「最後の試練」と名付けた。生命維持装置のリミットはあと_日だ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Finally, there's only 1 more part lost! With 29 parts recovered, the Dolphin has powered up even more, and its altitude is increasing. Finally, deep in the forest that stretches out below, I see some land where I believe the last part is located. I named that land "The Final Trial". My life-support system's limit is _ days away.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

やった! なくなったパーツは あと1コ。 パーツが 29コあつまって ドルフィンごうは さらに パワーアップ! たかく たかく まいあがる。 もりの おくに、ついに さいごの パーツが ねむる ばしょが みえてきた。 よし、そこは 「さいごのしれん」と なづけよう。 うちゅうふくの エネルギーが もつのは あと_にちだ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Hooray! There's 1 missing part. With 29 parts collected, the Dolphin has powered up even more! It soars higher and higher. Deep in the forest, I can finally see the place where last part lies. All right, I will name that place "The Final Trial". My space suit's energy will last for another _ days.

Olimar is down

re_j_00.blo

'ENG GCN

_ Days Since Impact
I've been careless, sustaining damage beyond my space suit's limits. My crisis transport system saved me, but I lost all of the Pikmin I had with me. I must pay closer mind to my space suit damage meter in the bottom-left corner of the screen. I can press the A Button on the GameCube controller by the Dolphin to repair my suit.

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
I've been careless, sustaining damage beyond my space suit's limits. My crisis transport system saved me, but I lost all of the Pikmin I had with me. I must pay closer mind to my space suit damage meter in the bottom-left corner of the screen. I can press the A Button on the Wii Remote by the Dolphin to repair my suit.

ENG NS

_ Days Since Impact
I've been careless—sustaining damage beyond my space suit's limits. My crisis transport system saved me, but I lost all of the Pikmin I had with me. I must pay closer mind to my space suit damage meter in the bottom-left corner of the screen. I can press the A Button on the Switch by the Dolphin to repair my suit.

JPN NGC/Wii (adult)

  • Text
---遭難_日目---

油断していた。ダメージをうけて宇宙服が限界に達したのだ。さいわい、非常用の転送装置のおかげで私は生きのびたが、ともに戦っていたピクミンたちは置き去りになってしまった。明日からは、画面左下の宇宙服のダメージにも、注意をはらいながら行動しなければならない。もし、限界に近づいたら、ドルフィン号にもどって、前に立ってで回復する
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I've been careless. My space suit took too much damage and reached its limit. Fortunately, I survived thanks to my crisis transport system, but the Pikmin who were fighting alongside me were left behind. Starting tomorrow, I will have to pay attention to the space suit damage in the bottom-left corner of the screen while I do things. If I get close to the limit, I will return to the Dolphin, stand in front of it, and recover with A.

JPN NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

油断していた。ダメージをうけて宇宙服が限界に達したのだ。さいわい、非常用の転送装置のおかげで私は生きのびたが、ともに戦っていたピクミンたちは置き去りになってしまった。明日からは、画面左下の宇宙服のダメージにも、注意をはらいながら行動しなければならない。もし、限界に近づいたら、ドルフィン号にもどって、前に立って the A Button on the Switch で回復する
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I've been careless. My space suit took too much damage and reached its limit. Fortunately, I survived thanks to my crisis transport system, but the Pikmin who were fighting alongside me were left behind. Starting tomorrow, I will have to pay attention to the space suit damage in the bottom-left corner of the screen while I do things. If I get close to the limit, I will return to the Dolphin, stand in front of it, and recover with the A Button on the Switch.

JPN NGC/Wii (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ゆだん していた。 うちゅうふくが あやうく こわれる ところ だった。 もしものときの ための テレポートマシンの おかげで、わたしは なんとか いきのびたが、ピクミンたちが おきざりになってしまった。 もし ダメージが げんかいに ちかづいたら、ドルフィンごうに もどって、まえにたって で かいふくする
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I've been careless. My space suit nearly broke. I survived thanks to my emergency teleport machine, but the Pikmin were left behind. If the damage gets close to the limit, I will return to the Dolphin, stand in front of it, and recover with A.

JPN NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ゆだん していた。 うちゅうふくが あやうく こわれる ところ だった。 もしものときの ための テレポートマシンの おかげで、わたしは なんとか いきのびたが、ピクミンたちが おきざりになってしまった。 もし ダメージが げんかいに ちかづいたら、ドルフィンごうに もどって、まえにたって the A Button on the Switch で かいふくする
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I've been careless. My space suit nearly broke. I survived thanks to my emergency teleport machine, but the Pikmin were left behind. If the damage gets close to the limit, I will return to the Dolphin, stand in front of it, and recover with the A Button on the Switch.

Pikmin Extinction

re_k_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
The Pikmin have all perished because of my own carelessness. I am an utter disgrace as a leader... How can I continue to collect parts without them? Still the Onions join me in low orbit, as if this Pikmin extinction had never happened. I shan't sleep tonight...

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

私の不注意でピクミンが全滅してしまった。私はリーダーとしては最低のやつだ…。いったい、明日から彼らの力なしで、どうやってパーツを集めればいいのだろう。いや、しかしオニヨンは、まるでピクミンが全滅したことなどおかまいなしで、以前と変わらずついてきているのだった。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The Pikmin were anihilated due to my carelessness. I am an utterly horrible leader... How in the world am I going to collect parts tomorrow without their help? Yet, the Onions continued to follow me as before, as if they did not care that the Pikmin had been anihilated.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

なんということだ! ピクミンが ゼンメツして しまった。 わたしは リーダーとして サイテイだ。 オニヨンは それでも こんな わたしの あとを ついてきて くれている。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

What a shock! The Pikmin were anihilated. I am a horrible leader. Still, the Onions continue to follow after the likes of me.

(Unused?) After collecting 30 ship parts

re_j2_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
I have finally recovered all 30 parts of my ship and succeeded in escaping this strange world! To think, all the times I almost gave up hope... On the now distant surface, the brave Pikmin that aided me in my perilous quest are running about as if I had never come. Will our paths ever cross again...?

ENG NS

_ Days Since Impact
I have finally recovered all 30 parts of my ship and succeeded in escaping this strange world! To think, all the times I almost gave up hope... On the now distant surface, the brave Pikmin that aided me in my perilous quest are running about as if I had never come. Will our paths ever cross again?

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

私はついに30個のパーツを回収して、この未知の星からの脱出に成功した。遠ざかる地上では、遭難してからこれまで、ずっと私に協力してくれたピクミンたちが、まるで私などいなかったかのようにかけまわっている。また彼らと会える機会はあるんだろうか…。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I finally retrieved 30 parts and succeeded in escaping from this unknown planet. On the distant ground, the Pikmin who have been helping me since I became stranded are now running around as if I had not been there at all. I wonder if I will ever have the chance to see them again...

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

わたしは ついに 30コの パーツを あつめて、この ほしから とびたつことが できた。 ピクミンたちの すがたが みるみるうちに ちいさくなっていく。 また あえる ひが くるのだろうか……。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I finally collected 30 parts and was able to take off from this planet. The Pikmin appear smaller and smaller before my eyes. I wonder if the day will come when we meet again...

re_j2_01.blo

ENG GCN/Wii/NS

At any rate, I can finally return to my home world. I feel relief, of course, but also a certain sadness. I can't exactly say... Perhaps I am just thinking of the long journey through space that still lies before me. This time, I shall set my ship's navigation system so that I encounter no more meteors, and I shall enjoy a long, relaxing sleep. I shan't forget you, Pikmin!

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
ともかくこれで故郷に帰ることができる。ここからは長い宇宙の旅だ。こんどは流星にぶつからないようにコンピュータをセットしてゆっくりと眠ることにする。
  • Translation
Anyway, now I can return to my homeland. From here, it's a long space journey. This time, I will set the computer to avoid hitting any meteors and get some good sleep.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
ともかく やっと ふるさとに かえることが できる。 いまは ゆっくりと ねむると しよう。
  • Translation
Anyway, I can finally return to my homeland. From here, it's a long space journey. Now I'll get some good sleep.

Yellow Pikmin (discovered bomb-rocks)

re_k2_00.blo

ENG GCN

_ Days Since Impact
I now add yellow Pikmin to my list of discoveries. These creatures can wield bomb-rocks, so perhaps I can use them to blast down rock walls and open up new regions. Red and yellow Pikmin, as well as bomb-rock carriers, break into squads when dismissed with the X Button on the GameCube controller or when I grab one for a moment by holding the A Button on the GameCube controller.

A Pikmin (game) log picture

ENG Wii

_ Days Since Impact
I now add yellow Pikmin to my list of discoveries. These creatures can wield bomb-rocks, so perhaps I can use them to blast down rock walls and open up new regions. Red and yellow Pikmin, as well as bomb-rock carriers, break into squads when dismissed with the C Button on the Nunchuk. If I grab one for a moment by holding the A Button on the Wii Remote, I can swap Pikmin by then pressing the B Button on the Wii Remote.

The illustration of a Wii Remote and Nunchuck used in the monologs and Voyage Log entries in New Play Control! Pikmin.

ENG NS

_ Days Since Impact
I now add yellow Pikmin to my list of discoveries. These creatures can wield bomb rocks, so perhaps I can use them to blast down rock walls and open up new regions. Red and yellow Pikmin, as well as bomb rock carriers, break into squads when dismissed with the X Button on the Switch. If I grab one for a moment by holding the A Button on the Switch, I can swap Pikmin by then pressing the R Button on the Switch.

JPN NGC (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ピクミンにはだけではなく、黄色のもいる。彼らは、爆発する岩を見つけ運ぶことができるのだ!このバクダン岩を利用して岩のカベを壊せば、新たな捜索ルートが開く!赤色や黄色、またバクダン岩を持った彼らは、で解散するとか、で長くつかんでいると、グループに分かれてくれる
  • Translation
---Shipwreck Day _---

In addition to red Pikmin, there are also yellow ones. They can find and carry rocks that explode! Using these bomb rocks to break rock walls opens up new search routes! Red and yellow ones, as well as those holding bomb rocks, will split into groups if I disband them with X or grab them for a long time with A.

JPN Wii (adult)

  • Text
---遭難_日目---
ピクミンにはだけではなく、黄色のもいる。彼らは、爆発する岩を見つけ運ぶことができるのだ!このバクダン岩を利用して岩のカベを壊せば、新たな捜索ルートが開く!赤色黄色、またバクダン岩を持った彼らは、で解散するとグループに分かれでつかみながらを押すと持ちかえができる。
  • Translation
---Shipwreck Day _---
In addition to red Pikmin, there are also yellow ones. They can find and carry rocks that explode! Using these bomb rocks to break rock walls opens up new search routes! Red and yellow ones, as well as those holding bomb rocks, will split into groups if I disband them with C, and can be swapped by pressing B while holding A.

JPN NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---
ピクミンにはだけではなく、黄色のもいる。彼らは、爆発する岩を見つけ運ぶことができるのだ!このバクダン岩を利用して岩のカベを壊せば、新たな捜索ルートが開く!

赤色黄色、またバクダン岩を持った彼らは、the X Button on the Switch で解散するとグループに分かれthe A Button on the Switch でつかみながら the R Button on the Switch を押すと持ちかえができる。
  • Translation
---Shipwreck Day _---
In addition to red Pikmin, there are also yellow ones. They can find and carry rocks that explode! Using these bomb rocks to break rock walls opens up new search routes!

Red and yellow ones, as well as those holding bomb rocks, will split into groups if I disband them with the X Button on the Switch, and can be swapped by pressing the R Button on the Switch while holding the A Button on the Switch.

JPN NGC (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

きいろピクミンは なんと バクハツするいわを みつけて はこぶことが できるのだ! この バクダンいわで いわのカベを こわせば、あたらしい みちが きりひらける! バクダンいわを もっている ピクミンと ほかの ピクミンは、X「ちらばれ」か、Aで ながく つかんでいると、グループわけ できる。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

To my surprise, yellow-colored Pikmin can find and carry rocks that explode! Breaking rock walls with these bomb rocks opens up new paths! Pikmin holding bomb rocks and other Pikmin can be split into groups if I "disperse" them with X or grab them for a long time with A.

JPN Wii (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---
きいろピクミン は なんと バクハツするいわを みつけて はこぶことが できるのだ! この バクダンいわで いわのカベを こわせば、あたらしい みちが きりひらける! バクダンいわを もつものと もたないものは、の「ちらばれ」で グループにわかれAでつかみながら をおすと、もちかえだ
  • Translation
---Shipwreck Day _---
To my surprise, yellow-colored Pikmin can find and carry rocks that explode! Breaking rock walls with these bomb rocks opens up new paths! The ones carrying bomb rocks and the ones not carrying them are split into groups by "dispersing" with C, and swapped by pressing B while holding A.

JPN NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---
きいろピクミン は なんと バクハツするいわを みつけて はこぶことが できるのだ! この バクダンいわで いわのカベを こわせば、あたらしい みちが きりひらける!

バクダンいわを もつものと もたないものは、the X Button on the Switch の「ちらばれ」で グループにわかれthe A Button on the Switch でつかみながら the R Button on the Switch をおすと、もちかえだ
  • Translation
---Shipwreck Day _---
To my surprise, yellow-colored Pikmin can find and carry rocks that explode! Breaking rock walls with these bomb rocks opens up new paths!

The ones carrying bomb rocks and the ones not carrying them are split into groups by "dispersing" with the X Button on the Switch, and swapped by pressing the R Button on the Switch while holding the A Button on the Switch.

Blue Pikmin

re_s1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Deep in the cave I discovered in the forest, I encountered blue Pikmin. These blue fellows have something resembling gills on their cheeks, and they appear to be amphibious, surviving both in water and on land. The wonders of nature never cease to stun me, even in this alien land!

The illustration of a Blue Pikmin in Olimar's voyage log.

Unknown/Unused? #1

re_t1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
How do these Pikmin choose a route to return to their Onions? If an obstacle blocks their path, they just seem to carry their load in a tight circle... It is obvious their intelligence has limits. It seems I must order them to tear down the walls to open the way.

Misc. #9

re_u1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
It is very strange... The scenery of this planet, which I once found hostile, now sometimes strikes me as surprisingly serene. Perhaps the Pikmin have opened my heart to the beauty of this world. I even started thinking there were some parts I do not need. A daydream...

Optional parts

re_v1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
There are now only _ parts that I still need to retrieve. Will I be able to recover the remaining parts in _ more days? Surely there are some parts that are not absolutely necessary. If my ship is not complete by day 30, the only way I will find out is to try to lift off.

re_v1_01.blo

ENG GCN/Wii

I just recalled the day I took my son for a ride in this spaceship. He was so happy... I shall tell him of this journey when I return. And I shall return! I must! I can already see the look of wonder on his precious face as I describe my adventures with the Pikmin...

Pikmin left behind

re_p2_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
The Pikmin that I did not bring back to the Onion all vanished overnight. It may well be that they have fallen prey to the planet's nocturnal creatures. An ugly thought... Perhaps that is why they follow me into the atmosphere. I am starting to grasp the cycles of life on this planet.

Bomb-rock (Pikmin killed in explosion)

re_q2_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
Oh, horrors! A bomb-rock explosion engulfed my Pikmin! That last horrified facial expression is burned into my memory... I must review my procedures for handling Pikmin with bomb-rocks so that I do not repeat this mistake...

ENG NS

_ Days Since Impact
Oh, horrors! A bomb rock explosion engulfed my Pikmin! That last horrified facial expression is burned into my memory... I must review my procedures for handling Pikmin with bomb rocks so that I do not repeat this mistake...

re_q2_01.blo

ENG GCN

When I press the A Button on the GameCube controller to throw Pikmin who are carrying bomb-rocks and call them back with the B Button on the GameCube controller, they drop their bomb-rocks and come back. But if I directly touch those Pikmin, they keep their bomb-rocks and rejoin the group. To separate those who have bomb-rocks from those who don't, I can press the X Button on the GameCube controller to disband them or hold the A Button on the GameCube controller and grab one for a moment.

ENG US Wii

When I press the A Button on the Wii Remote to throw Pikmin who are carrying bomb-rocks they will toss their bomb-rocks at nearby obstacles or walls. When I load them into an Onion, they will drop their bomb-rocks. To separate bomb-rock carriers from other Pikmin, I merely disband them with the C Button on the Nunchuk or hold the A Button on the Wii Remote and grab one for a moment. To switch the Pikmin I'm holding, I can press and hold the A Button on the Wii Remote, then press the B Button on the Wii Remote. It's a touch difficult to master, but master it I must.

ENG EU Wii

When I press the A Button on the Wii Remote to throw Pikmin who are carrying bomb-rocks they will toss their bomb-rocks at nearby obstacles or walls. When I load them into an Onion, they will drop their bomb-rocks. To separate bomb-rock carriers from other Pikmin, I merely disband them with the C Button on the Nunchuk or hold the A Button on the Wii Remote and grab one for a moment. To switch the Pikmin I'm holding, I can press and hold the A Button on the Wii Remote, then press the B Button on the Wii Remote. It's a touch difficult to master, but master it I must.

ENG NS

When I press the A Button on the Switch to throw Pikmin who are carrying bomb rocks , they will toss their bomb rocks at nearby obstacles or walls. When I load them into an Onion, they will drop their bomb rocks. To separate bomb rock carriers from other Pikmin, I merely disband them with the X Button on the Switch or hold the A Button on the Switch and grab one for a moment. To switch the Pikmin I'm holding, I can press and hold the A Button on the Switch, then press the R Button on the Switch. It's a touch difficult to master, but master it I must.

Area clear

re_r2_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Hope has begun to well up within me for the Dolphin's repair and my own chances for a reunion with my dear family. Tomorrow I shall go forth with a new attitude and continue my exploration in a different region. I hope that Fortune will smile upon me...

Unused

The following article or section needs help from someone who can translate Japanese text.

re_l_00.blo

JPN NGC (adult)

  • Text
---遭難_日目---

コンピュータがぶじであったおかげで、注意すべき情報はつねにヘルメットに映し出されている。これらの情報は、安全に探検を進めていく上で重要なものばかりだ。つねにその数値の変化に注目しながら、探検をつづけることにする。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Thanks to the fact that the computer was all right, important information is projected on my helmet at all times. This information is of utmost importance to the safety of the expedition. I shall continue my exploration, always paying attention to changes in these readings.

JPN NGC (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

コンピュータが ぶじで よかった。 だいじな じょうほうは、 いつも ヘルメットに うつっている。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I'm glad the computer is all right. Important information is projected on my helmet at all times.

re_l_01.blo

JPN NGC (adult)

  • Text

A Pikmin (game) log picture

上にあるのは●太陽メーター日付表示
下にあるのは●宇宙服のダメージピクミン数

数の表示は左から●隊列の数地上にいる数
全部の数(オニヨン内を含む)
  • Translation

At the top are the ● sun meterday display
At the bottom are the ● spacesuit damagenumber of Pikmin

The number displays, from the left ● number in the squadnumber on the ground
total number (including inside the onion)

JPN NGC (child)

  • Text

A Pikmin (game) log picture

うえには ●たいようメーター ●ひづけ
ピクミンのかず
かずは ひだりから ●たいれつのかず
ちじょうにいるかず

ぜんたいのかずオニヨンのなかのピクミンもふくむ
  • Translation

At the top are the ● sun meterday
The number of Pikmin

The numbers, from the left ● number in the squad
number on the ground
total number (including Pikmin inside the onion)

re_m_00

A Pikmin (game) log picture

re_m_01

A Pikmin (game) log picture

re_n_00.blo

A Pikmin (game) log picture

re_t_00.blo

A Pikmin (game) log picture

re_tx00.blo

re_tx01.blo

re_tx02.blo

Route choosing

re_o_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
I've made a new discovery! The Pikmin can choose their own routes! But...does this indicate rational thought or just basic instinct? Unfortunately, I cannot determine that at this point. I will be vigilant in my studies, though...

A Pikmin (game) log picture

ENG NS

_ Days Since Impact
I've made a new discovery! The Pikmin can choose their own routes! But...does this indicate rational thought or just basic instinct? Unfortunately, I cannot determine that at this point. I will be vigilant in my studies though...

A Pikmin (game) log picture

Pikmin maturity

re_p_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
I have seen that, at times, the leaf atop a Pikmin's head will grow into a bud and then a flower. It appears that if I do not pick the Pikmin sprouts, they gradually bloom over time. Fascinating! This melding of plant and animal traits is surely unique in the natural world!

A Pikmin (game) log picture

re_p_01.blo

ENG GCN

I have found the increased swiftness of the flower Pikmin to be of tremendous benefit. Also, my diligent observation has recorded instances in which flower Pikmin lost in battle have left seeds behind. This is why on days after fierce battles, I occasionally find new sprouts growing.

ENG Wii

I have found flower Pikmin to possess increased swiftness. When in a rush, I've found pressing and holding the A Button on the Wii Remote, then calling the flower Pikmin forth with the the + Control Pad on the Wii Remote to be quite an effective strategy. I've also learned that new sprouts found growing on days following fierce battles are the results of seeds being left behind.

ENG NS

I have found flower Pikmin to possess increased swiftness. When in a rush, I've found pressing and holding the A Button on the Switch, then calling the flower Pikmin forth with the X Button on the Switch to be quite an effective strategy. I've also learned that new sprouts found growing on days following fierce battles are the results of seeds being left behind.

Partial Extinction

re_q_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
What exactly are these Pikmin? One could classify them as both plant and animal. They mature from leaf, to bud, and finally to blossom. When all of one color are lost, the Onion instinctively puts out new seeds... How does it know to do this? What a mysterious life-form!

A Pikmin (game) log picture

Collecting pellets

re_r_00.blo

ENG GCN

_ Days Since Impact
The Pikmin always carry their prey back to the Onions. Close observation indicates that taking food pellets to Onions of the same color results in the release of larger numbers of Pikmin seeds. I've also found ways to group Pikmin by color: I can hold the A Button on the GameCube controller to grab one for a moment, or I can press the X Button on the GameCube controller to dismiss them all.

A Pikmin (game) log picture

ENG US Wii

_ Days Since Impact
The Pikmin always carry their prey back to the Onions. Close observation indicates that taking food pellets to Onions of the same color results in the release of larger numbers of Pikmin seeds. I've also found ways to group Pikmin by color: I can hold the A Button on the Wii Remote to grab one, then press the B Button on the Wii Remote to swap it out. Or I can press the A Button on the Wii Remote to grab one for a moment, or press the C Button on the Nunchuk to dismiss them into like-colored groups.

A Pikmin (game) log picture

ENG EU Wii

_ Days Since Impact
The Pikmin always carry their prey back to the Onions. Close observation indicates that taking food pellets to Onions of the same color results in the release of larger numbers of Pikmin seeds. I've also found ways to group Pikmin by color: I can hold the A Button on the Wii Remote to grab one, then press the B Button on the Wii Remote to swap it out. Or I can press the C Button on the Nunchuk to dismiss them into like-colored groups.

A Pikmin (game) log picture

ENG NS

_ Days Since Impact
The Pikmin always carry their prey back to the Onions. Close observation indicates that taking food pellets to Onions of the same color results in the release of larger numbers of Pikmin seeds. I've also found ways to group Pikmin by color: I can hold the A Button on the Switch to grab one, then press the R Button on the Switch to swap it out. Or I can press the A Button on the Switch to grab one for a moment, or press the X Button on the Switch to dismiss them into like-colored groups.

A Pikmin (game) log picture

Yellow Pikmin (haven't discovered bomb-rocks)

re_s_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
I encountered yellow Pikmin deep in the Forest of Hope. The only visible difference between them and the reds is their abnormally large ears. I've noticed they fly higher than the reds when thrown... Perhaps they have other abilities as well. Closer observation is necessary.

A Pikmin (game) log picture

Fire

re_u_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Fire should be a natural enemy of the Pikmin, but on closer examination, I've found red Pikmin to be impervious to it. It is fascinating. The reds continue through the flames, completely oblivious to any Pikmin burning around them...

A Pikmin (game) log picture

Smoky Progg

re_v_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Smoky Progg
This hideous beast comes from a strange, hard egg. Its mollusk-like body is wrapped in an unpleasant gas that suffocates any Pikmin that inhales it. Attacking its head is successful, but it's best to eliminate it in egg form.

A Pikmin (game) log picture

Dwarf & Spotty Bulborb

re_w_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
Dwarf & Spotty Bulborbs
The most plentiful species on the planet, they are quite ferocious despite their appearance, using their massive jaws to swallow Pikmin whole. Frontal assaults result in disaster; attacks from behind are more successful. Attacking their legs is also effective.

A Pikmin (game) log picture

ENG NS

_ Days Since Impact
Dwarf & Spotty Bulborbs
The most plentiful species on the planet, they are quite ferocious despite their appearance, using their massive jaws to swallow Pikmin whole. Frontal assaults result in disaster—attacks from behind are more successful. Attacking their legs is also effective.

A Pikmin (game) log picture

Puffstool

re_x_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Puffstool
This creature's cap is elastic, negating any Pikmin attacks. Attacking its lower torso works better, but the puffstool lets out spores that turn the Pikmin into mushrooms, which then attack me! They return to normal when shaken off.

A Pikmin (game) log picture

Iridescent Flint Beetle

re_y_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Iridescent Flint Beetle
This creature's hypnotic reflective body is quite hard, giving it a good defense against Pikmin attacks. Why, then, do the Pikmin chase it in such a frenzy? I wonder if it will undergo any change if I hit it directly with Pikmin...

A Pikmin (game) log picture

Honeywisp

re_z_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Honeywisp
This timid creature flies around collecting nectar from flowers. It typically hides itself, but shaking flowers can reveal its presence. The nectar it collects appears to be the Pikmin's favorite food. They instantly bloom when they eat it.

A Pikmin (game) log picture

Candypop Bud

re_a1_00.blo

ENG GCN/US Wii/NS

_ Days Since Impact
Candypop Bud
When I throw Pikmin into this flower, they are popped right back out. I have named this very peculiar bloom the candypop bud. It's strange... No matter what color Pikmin I throw in, the ones that pop out match the flower's color!

A Pikmin (game) log picture

ENG EU Wii

_ Days Since Impact
Candypop Bud
When I throw Pikmin into this flower, they are popped back out again. I have named this very peculiar bloom the candypop bud. It's strange... No matter what color Pikmin I throw in, the ones that pop out match the flower's color!

A Pikmin (game) log picture

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ポンガシグサ
ピクミンを投げ入れたら、ポン!と吹き出した。とても不思議な花に、私はポンガシグサという名前をつけた。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The candypop bud.
When I threw a Pikmin in, it spat it out with a pop. I gave the very strange flower the name candypop bud.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ポンガシグサ
ピクミンを なげいれたら、ポン!と ふきだした。 この とても フシギな はなを わたしは ポンガシグサと なづけた。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The candypop bud.
When I threw a Pikmin in, it spat it out with a pop. I named the very strange flower the candypop bud.

Beady Long Legs

re_b1_00.blo

ENG GCN/US Wii

_ Days Since Impact
Beady Long Legs
This creature is so large it would tower over the Dolphin. All the Pikmin can do is cling to its feet and try to slow it down. Its large round torso is its sole weak point—since yellow Pikmin fly highest, they should be most effective against it.

A Pikmin (game) log picture

ENG EU Wii

_ Days Since Impact
Beady Long Legs
This creature is so large it would tower over the Dolphin. All the Pikmin can do is cling to its feet and try to slow it down. Its large round torso is its sole weak point—since yellow Pikmin fly highest, they should be most effective against it.

A Pikmin (game) log picture

ENG NS

_ Days Since Impact
Beady Long Legs
This creature is so large, it would tower over the Dolphin. All the Pikmin can do is cling to its feet and try to slow it down. Its large, round torso is its sole weak point—since yellow Pikmin fly highest, they should be most effective against it.

A Pikmin (game) log picture

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---
ダマグモ
ドルフィン号もまたぎそうな巨大な生物。長い足の先にピクミンがしがみついても、わずかに動きを止めるのが、せいいっぱいだ。まるく大きな胴体がこの生物の弱点と思われる。黄ピクミンなら、より高く飛ぶので簡単に攻撃できるかもしれない。
  • Translation
---Shipwreck Day _---
The beady long legs.
A gigantic creature that looks as if it could straddle the Dolphin. When Pikmin cling to the tips of its long legs, they only manage to slightly slow it down. The large, round torso seems to be this creature's weak point. Yellow Pikmin go flying higher, so they might be able to attack it easily.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---
ダマグモ
ドルフィンごうも またごうかという とても きょだいな いきものだ。 あしに ピクミンが しがみついても、おおきすぎて うごきを とめるのが せいいっぱいだ。 とどきにくい どうたいが じゃくてん かもしれない。 きいろピクミンなら たかく とばせるから、こうげき しやすい かもしれない。
  • Translation
---Shipwreck Day _---
The beady long legs.
A creature so gigantic that it could straddle the Dolphin. When Pikmin cling to its feet, it's so big that they only manage to slow it down. The hard-to-reach torso may be its weak point. Yellow Pikmin can go flying high, so it may be easy to attack.

Armored Cannon Beetle

re_c1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Armored Cannon Beetle
This creature spits out massive rocks and boasts an impenetrable shell that repels all Pikmin attacks. Just before spitting out a boulder, it sucks in large breaths of air... Perhaps its air hole will provide a clue to its weakness.

A Pikmin (game) log picture

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

フタクチドックリ
かたい甲羅につつまれ、大岩を吐く巨大な生物。大岩のすさまじい破壊力と非常に堅い体のため、攻撃のいとぐちが全くつかめない。大岩を吐き出す前に空気を大量に吸い込んでいるあの穴に倒すカギがあるのかもしれない。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The armored cannon beetle.
A gigantic creature wrapped in a hard shell that spits large rocks. Because of the tremendous destructive power of the large rocks and its extremely hard body, it's hard to figure out how to attack it. The key to defeating it may lie in the hole through which it sucks in a large amount of air before spitting a large rock.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

フタクチドックリ
カタい コウラに つつまれ、いわを はきだす きょだいな いきもの。 この カタい からだの どこを こうげき したらいいのか。 いわを はく まえに くうきを すいこむが、あのときが チャンスかもしれない。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The armored cannon beetle.
A gigantic creature wrapped in a hard shell that spits rocks. Where should we attack its hard body? It sucks in air before spitting a rock, and that time might be our chance.

Burrowing Snagret

re_d1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Burrowing Snagret
This large, subterranean life-form suddenly erupts from underground to feast on nearby Pikmin. Its body is covered in slick scales, which render Pikmin attacks ineffective. Surely it has a weak point somewhere...

A Pikmin (game) log picture

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ヘビガラス
地中にひそむこの巨大な生物は、ピクミンが近くを通りかかると、とつぜん飛び出して捕食する。胴体はツルツルとすべるウロコにおおわれているため、ピクミンの攻撃はほとんど効かない。しかし、必ずどこかに弱点があるはずだ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The burrowing snagret.
Lurking underground, this gigantic creature suddenly pops out to prey on Pikmin as they pass nearby. Because its body is covered with slippery scales, Pikmin attacks are largely ineffective. However, there is always be a weak point somewhere.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---
ヘビガラス
じめんの したに かくれて、ピクミンが とおりかかると、いきなり とびだして おそってくる。 ツルツルと すべる ウロコのため、ピクミンの こうげきが ほとんど つうじない。 しかし、じゃくてんの ない いきものは いないはずだ!
  • Translation
---Shipwreck Day _---
The burrowing snagret.
Hiding under the ground, it suddenly pops out to attack Pikmin as they pass by. Because of its slippery scales, Pikmin attacks are largely ineffective. However, no creature is without a weak point!

Emperor Bulblax

re_e1_00.blo

ENG GCN/US Wii

_ Days Since Impact
Emperor Bulblax
My radar indicates that a gigantic member of the bulborb species has swallowed the Dolphin's final part. Yet how am I to attack this gargantuan beast? Testing the explosive power of the bomb-rocks the yellow Pikmin unearth may prove valuable...

A Pikmin (game) log picture

ENG EU Wii

_ Days Since Impact
Emperor Bulblax
My radar indicates that a gigantic member of the bulborb species has swallowed the Dolphin's final part. Yet how am I to attack this gargantuan beast? Testing the explosive power of the bomb-rocks the yellow Pikmin unearth may prove valuable...

A Pikmin (game) log picture

ENG NS

_ Days Since Impact
Emperor Bulblax
My radar indicates that a gigantic member of the bulborb species has swallowed the Dolphin's final part. Yet how am I to attack this gargantuan beast? Testing the explosive power of the bomb rocks the yellow Pikmin unearth may prove valuable...

A Pikmin (game) log picture

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---
ダイオウデメマダラ
レーダーを見ると、おそらくチャッピーと同じ種族と思われるこの巨大な生物が、ドルフィン号の最後のパーツをのみこんでいるにちがいない。だが、あまりにも巨大化したこいつの体にどうやって攻撃をしかけたらいいのだろう。黄ピクミンが掘り出すバクダン岩の破壊力を試してみる価値はある…。
  • Translation
---Shipwreck Day _---
The emperor bulblax.
Looking at the radar, this gigantic creature, probably of the same kind as spotty bulborb, must have swallowed the last part of the Dolphin. However, I'm not sure how to attack its body, which has grown too huge. It's worth testing the destructive power of the bomb rocks that the yellow pikmin unearth...

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---
ダイオウデメマダラ
レーダーを みると、この おおきな いきものが、ドルフィンごうの さいごの パーツを のみこんでいるに ちがいない。 あまりに きょだいな コイツに どうやって こうげき したものか。 きいろピクミンの バクダンいわの すごい パワーを ためしてみても いいかもしれない。
  • Translation
---Shipwreck Day _---
The emperor bulblax.
Looking at the radar, this large creature must have swallowed the last part of the Dolphin. How to attack such a huge creature? It may be a good idea to try the amazing power of the yellow Pikmin's bomb rocks.

re_f1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Goolix
Within the transparent gel that envelops this organism are two nuclei that appear to make up its actual torso—and most likely its entire nerve center. The nuclei look like they're hard, but I believe that there must be some way to crack them.

A Pikmin (game) log picture

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ミズモチ
美しい透明なまくにつつまれた奇妙な生物だが、その内部には2つの核があり、どうやらこれがこの生物の本体のようだ。見るからにカタそうなあの核を割る方法はあるのだろうか。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The goolix.
It's a strange creature, wrapped in a beautiful transparent membrane, but inside it are two nuclei, which seem to be the creature's main body. I wonder if there's a way to break the nuclei, which look very solid.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ミズモチ
うつくしい とうめいな ゼリーに つつまれた いきもの。 どうやら ゼリーのなかの 2つの タマが ほんたいの ようだ。 みるからに カタそうな あのタマを、くだく ほうほうは あるのだろうか。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The goolix.
A creature wrapped in a beautiful transparent gel. The two balls inside the gel seem to be the its main body. I wonder if there's a way to break the balls, which look very solid.

Mamuta

re_g1_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
Mamuta
This seems to be a gentle, flower-loving creature, but if angered, it is fierce. Its mighty open-handed smack... It reminds me of the time back home when a mosquito landed on my head, and my wife tried to get it...

A Pikmin (game) log picture

ENG NS

_ Days Since Impact
Mamuta
This seems to be a gentle, flower-loving creature, but if angered, it is fierce. Its mighty open-handed smack was so powerful that I feared my helmet might crack open.

A Pikmin (game) log picture

JPN NGC/Wii (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ミウリン
本来は花好きのやさしい生物のようだが、それだけに怒らせたら恐ろしい。あのすさまじい平手打ち…。故郷の妻を思い出した。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The mamuta.
It seems to be a gentle, flower-loving creature by nature, but that is precisely why it is so frightening when angered. That horrible slap... It reminded me of my wife back home.

JPN NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ミウリン
本来は花好きのやさしい生物のようだが、それだけに怒らせたら恐ろしい。あのすさまじい平手打ち…。ヘルメットが割れるかと思った。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The mamuta.
It seems to be a gentle, flower-loving creature by nature, but that is precisely why it is so frightening when angered. That horrible slap... I thought my helmet was going to break.

JPN NGC/Wii (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ミウリン
ふだんは はなが すきな やさしい いきもの なのかもしれないが、それだけに おこりだしたら おそろしい。 あの すさまじい ビンタ。 おこった つまを おもいだした。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The mamuta.
It may normally be a gentle, flower-loving creature, but that is precisely why it is so frightening when angered. That horrible slap... It reminded me of my wife when she gets angry.

JPN NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ミウリン
ふだんは はなが すきな やさしい いきもの なのかもしれないが、それだけに おこりだしたら おそろしい。 あの すさまじい ビンタ。 ヘルメットが われそうだった。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The mamuta.
It may normally be a gentle, flower-loving creature, but that is precisely why it is so frightening when angered. That horrible slap... My helmet seemed like it was going to break.

Male & Female Sheargrub

re_h1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Sheargrub
Today I've learned something new about these creatures' behavioral patterns. They are very vexing bugs—they chew apart the bridges that the Pikmin build! All the effort the poor Pikmin went to... I must watch for these pests.

A Pikmin (game) log picture

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ウジンコ
今日、ヤツらの新しい習性がわかった。結構やっかいなヤツらだ。ピクミンが作る橋やスロープを食いあらすのだ!せっかく苦労して作ったのに…。いつ現れるかわからないので注意しなければ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The sheargrub.
Today, I learned a new habit of theirs. They are quite a nuisance. They eat up the bridges and slopes that the Pikmin build! After all the hard work it took to build them... I never know when they'll appear, so I have to pay attention.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ウジンコ
きょう、ヤツらの あたらしい しゅうせいが わかった。 なんと、ピクミンが くろうして つくった はしや スロープを くいあらす! ヤツらは いつ あらわれるか わからない。 きを つけなければ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The sheargrub.
Today, I learned a new habit of theirs. To my surprise, they eat up the bridges and slopes that the Pikmin put so much work into building! I never know when they'll appear, so I have to pay attention.

Fiery Blowhog

re_i1_00.blo

ENG GCN/US Wii/NS

_ Days Since Impact
Fiery Blowhog
I wonder just how this planet's life-forms evolved. This creature belches fire, of all things! Once the Pikmin get caught up in the inferno, there is nothing that can be done. If only they had the power to face such flames without fear of burning...

A Pikmin (game) log picture

ENG EU Wii

_ Days Since Impact
Fiery Blowhog
I wonder just how this planet's life-forms evolved. This creature belches fire, of all things! Once the Pikmin get caught up in the inferno, there is nothing that can be done. If only they had the power to face such flames without risk of burning...

A Pikmin (game) log picture

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ブタドックリ
この星の生態系はいったいどういう進化をとげたのだろう。なんとこの生物は炎を吐くのだ。ピクミンがあの炎にあぶられたらひとたまりもない。炎にたちむかう力さえあれば…。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The fiery blowhog.
I wonder just how this planet's ecosystem evolved. This creature breathes flames, of all things. If Pikmin are exposed to those flames, they don't stand a chance. If only they had the strength to face the flames...

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ブタドックリ
この ほしの いきものは どういう しんかを とげたのだろう。 なんと、この いきものは、ほのおを はくのだ。 ピクミンが ほのおに やかれたら、ひとたまりもないだろう。 ほのおに つよい ピクミンが いれば……。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The fiery blowhog.
I wonder how this planet's creatures evolved. This creature breathes flames, of all things. If Pikmin were exposed to the flames, they wouldn't stand a chance. If only there were Pikmin resistant to flames...

Pearly Clamclamp

re_j1_00.blo

ENG GCN/US Wii/NS

_ Days Since Impact
Pearly Clamclamp
One would expect this creature to be a mollusk of the sea, but the fact that it is also found in the forest is typical of this planet's oddities. The pearl that rests inside appears to be one of great value, but it is actually a trap.

A Pikmin (game) log picture

ENG EU Wii

_ Days Since Impact
Clampshell
One would expect this creature to be a mollusk of the sea, but the fact that it is also found in the forest is typical of this planet's oddities. The pearl that rests inside appears to be one of great value, but it is actually a trap.

A Pikmin (game) log picture

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ヤマシンジュ
どこから見ても貝なのだが、森にいたりするところがこの星らしい。中にある真珠は、いかにも高価な獲物だが、それが罠だ。うかつにピクミンを近づけると、あっさり食べられてしまうのだ。無理は禁物だ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The pearly clamclamp.
No matter how you look at it, it is a shellfish, but the fact that it is in a forest is typical of this planet. The pearls inside are valuable spoils, but they are a trap. If I carelessly let Pikmin get too close to them, they will be readily eaten. It's important not to be too rash.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ヤマシンジュ
ふつうの かい にみえるが、やまの いずみで くらしている キミョウな いきもの。 しんじゅは ねうちものに みえるが、じつは ワナだ。 のこのこ ピクミンが ちかづくと、バックリ たべられてしまうのだ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The pearly clamclamp.
A strange creature that looks like a shellfish, but lives in mountain springs. The pearl seems valuable, but it is actually a trap. If Pikmin approach it unconcernedly, they will be gobbled up.

Breadbug

re_k1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Breadbug
This pesky scavenger is truly annoying. It attempts to steal the spoils that the Pikmin earn in battle. If the Pikmin chase it too far, they can be dragged into its lair along with the food. It may look weak, but its appearance is deceiving.

A Pikmin (game) log picture

JPN NGC (adult)

  • Text
---遭難_日目---

パンモドキ
コイツらはハイエナのようにいやらしい。せっかくピクミンたちが戦って倒した獲物を横からかすめ取る。深追いさせると、獲物ごとピクミンが巣穴に引きずり込まれてしまう。一見弱そうだが、ふつうには倒せそうにない。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The breadbug.
They are as obnoxious as hyenas. They snatch the prey that the Pikmin went to the trouble of fighting and defeating. If the Pikmin are allowed to chase them too far, they will be dragged into their burrows along with the prey. They look weak at first glance, but it's unlikely that they can be defeated by normal means.

JPN Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

パンモドキ
コイツらはハイエナのようにいやらしい。せっかくピクミンたちが戦って倒した獲物をよこ取りしていく。深追いさせると、獲物ごとピクミンが巣穴に引きずり込まれてしまう。一見弱そうだが、ふつうには倒せそうにない。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The breadbug.
They are as obnoxious as hyenas. They take the prey that the Pikmin went to the trouble of fighting and defeating. If the Pikmin are allowed to chase them too far, they will be dragged into their burrows along with the prey. They look weak at first glance, but it's unlikely that they can be defeated by normal means.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

パンモドキ
コイツらは ハイエナのように いやらしい。 せっかく ピクミンが たおした えものを ぬすもうとする。 ピクミンに おいかけさせても、えものごと すみかに ひきずりこまれてしまう。 よわそうに みえるが、ふつうの こうげきでは たおせそうにない。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

The breadbug.
They are as obnoxious as hyenas. They try to steal the prey that the Pikmin went to the trouble of defeating. Even if I make the Pikmin chase them, they will be dragged into their homes along with the prey. They look weak, but it doesn't seem like they can be defeated with normal attacks.

Puffy Blowhog

re_l1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Puffy Blowhog
This is a large-bodied, flying organism, but it is possible that its interior is as empty as a blimp. If I can land a large number of Pikmin on it, they may be able to ground it. And then, once it's down, it will feel my sprouts' rage!

A Pikmin (game) log picture

Wollywog

re_m1_00.blo

ENG GCN/US Wii

_ Days Since Impact
Wollywog
There is a troublesome creature by the water. It immediately tries to jump on and squish the Pikmin, so if I don't quickly issue commands, the Pikmin get flattened. If they could use their strength to hold the beast down, could it still jump...?

A Pikmin (game) log picture

ENG EU Wii

_ Days Since Impact
Wollyhop
There is a troublesome creature by the water. It immediately tries to jump on and squish the Pikmin, so if I don't quickly issue commands, the Pikmin get flattened. If they could use their strength to hold the beast down, could it still jump...?

A Pikmin (game) log picture

ENG NS

_ Days Since Impact
Wollyhop
There is a troublesome creature by the water. It immediately tries to jump on and squish the Pikmin, so if I don't quickly issue commands, the Pikmin get flattened. If they could use their strength to hold the beast down, could it still jump?

A Pikmin (game) log picture

Misc. #1

re_n1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
When I see the Pikmin engaged in fierce battle with the other creatures of this world, I often grow uneasy wondering why they never attack me... Could it be that they actually view me as a parental figure? A strange, disturbing thought...

A Pikmin (game) log picture

Misc. #2

re_o1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
I wonder if I shall ever be able to escape from this world. How much suffering must I endure before I can finally see my family back home again? Still... When my heart grows too heavy, I take comfort in my efforts. I will get home...or I will expire trying.

A Pikmin (game) log picture

Misc. #3

re_p1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
The creatures of this planet breathe a deadly poisonous gas: oxygen. At present, my space suit can filter the oxygen out, but if the batteries for my life-support system should fail... I shudder to think about it.

A Pikmin (game) log picture

Misc. #4

re_q1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
No matter how many of their compatriots fall in battle, the Pikmin fight on. Would this have been a peaceful planet had I never come? No... Surely the Pikmin lived like this before my arrival. They MUST have. In any case, I must not waver if I hope to return home. My task now is to do whatever I can to recover all of the Dolphin's missing parts.

Misc. #5

re_r1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
I wonder if these Pikmin were waiting for me to arrive. No... Not necessarily me, but an alien being like me who could fight alongside them. On this planet they are a weak species, but maybe they see that they can use the power of an alien brain to climb to the top of the natural order. Such ideas make me wonder if it isn't I who is being used by them...

Misc. #6

re_w1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

1 day passed
_ Days Since Impact
It has been 1 day since I crashed on this planet. My reflection in the mirror is looking a little gaunt. And to think my wife warned me not to gain too much weight on this vacation! Ha! The thought makes me chortle. She would surely be surprised to see me now. It feels as if it has been many years since I saw her last...
More than 1 day passed
_ Days Since Impact
It has been _ days since I crashed on this planet. My reflection in the mirror is looking a little gaunt. And to think my wife warned me not to gain too much weight on this vacation! Ha! The thought makes me chortle. She would surely be surprised to see me now. It feels as if it has been many years since I saw her last...

Misc. #7

re_x1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
This is an ever-surprising ecosystem. What has caused this planet's vegetation to grow to such gigantic proportions? In comparison to the Pikmin and the other creatures of this planet, the scale of the plant life here seems inexplicable. Perhaps, long ago, creatures of incomprehensible size walked the surface of this planet. Just imagine!

Misc. #8

re_y1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Occasionally, when I look behind me, I make some very amusing discoveries. The Pikmin all seem to follow me in the same fashion, but there are always individual specimens that end up performing the wrong actions. I suppose if there are agile, capable Pikmin, there must also be clumsy, dim Pikmin as well. That is the natural way of things.

Misc. #10

re_z1_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
My people were borne out of the sea of stars to come down to Hocotate, and when we complete our lives, we return to the great ocean of stars. But since these Pikmin come from the depths of the soil, surely to the soil they shall return. How very poetic—while it is all alien to me, the basic premise is universally beautiful.

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

私たちの種族は星の海から大地に生まれ落ち、やがて生をまっとうし、再び星の海に還る。ピクミンは土から生まれたから、きっと土に還るのだろう。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Our people were born from the sea of stars onto the earth, and eventually, having lived out our lives, we will again return to the sea of stars. Since the Pikmin were born from the soil, they will surely return to the soil.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

わたしの ほしの いいつたえ。 ほしの うみから うまれた ほしのこは、やがて うちゅうの ほしになる。 つちから うまれた だいちのこは、やはり つちに かえるのだろう。 たおれた ピクミンは きっと、じめんの したで くらしているのだ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

A legend from my planet. Children of the stars born from the sea of stars will eventually become stars in space. Children of the earth born from the soil will likewise eventually return to the soil. Fallen Pikmin surely live under the ground.

Misc. #11

re_a2_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
At times, these seemingly emotionless Pikmin act with a blind urgency. For instance, the Pikmin who so tirelessly dig up grass... What could be driving them to do so? Is it merely the promise of a sweet taste of nectar? Or is it some base instinct that is beyond my capacity to understand? Will I ever know?

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

あまり感情を表に出さないピクミンたちも時に無我夢中で行動する。一心に草を掘り返すピクミンたち。何があんなにも彼らをかりたてているのだろう。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Even the Pikmin, who don't show much emotion, sometimes become absorbed in their actions. Pikmin single-mindedly digging up grass. I wonder what drives them to do that.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ピクミンは ふだんは キモチを かおに ださないが、 たまに わきめも ふらず、むちゅうで くさを ほりかえしている。 なにが かれらを こうふん させて いるのだろう?
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Pikmin usually don't show their feelings on their faces, but once in a while they single-mindedly become absorbed in digging up grass. What is it that makes them so excited?

Misc. #12

re_b2_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
At first glance, the Pikmin have such innocent faces, but this is misleading—they can actually be surprisingly whimsical. After leaving the group, they dig up plants on their own and frolic about, sometimes never returning to the Onion. When I find none following me, I begin to worry. I must pay careful mind to their movements.

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ピクミンは一見素直そうな顔をしているが、実は、意外に気ままなところがある。隊列を離れて、草を引っこ抜いて遊び始めたり、なかなか戻ってこなかったり。振り返って誰もいないと、心配になってくる。彼らの動きにもっと注意しておくことにする。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Pikmin may look obedient at first glance, but in fact, they can be surprisingly carefree. They get separated from the squad and start playing and pulling out grass, sometimes not easily coming back. When I look behind me and see no one there, I start to worry. I shall pay more attention to their movements.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ピクミンは すなおそうに みえるが、 じつは けっこう わがままだ。 たいれつを はなれて あそびはじめるし、 なかなか もどってこない。 ふりかえって だれも いないと、 しんぱいだ。 もっと、 しっかり みていないと いけない。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Pikmin seem obedient, but in fact, they're rather selfish. They get separated from the squad and start playing, sometimes not easily coming back. When I look behind me and see no one there, I worry. I have to be watching more closely.

Misc. #13

re_c2_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Gradually, my repairs to the Dolphin continue. This ship is like a part of me. One could even say that it is tied to my very essence. Yes, it was a long—one might say epic—journey, going from mere repairman to captain of my own ship...but now I'm rambling.

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

少しずつ、ドルフィン号の修理が進んでいる。この船はいわば私の分身のようなものだ。人生の結晶といってもいい。そう、一介の修理工から船持ちになるまで、本当に長い道のりだった……。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Little by little, the Dolphin's repairs are progressing. This ship is like a part of me, so to speak. You could say it is the fruit of my life. Yes, it has been a really long journey from mere repairman to ship owner...

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

すこしずつ ドルフィンごうの しゅうりが すすんでいる。 なまえに ふさわしく、ほしのうみに およぎだす ひも とおくない。 おもえば この ふねを てにいれるまで、どれだけ はたらいたことか……。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Little by little, the Dolphin's repairs are progressing. The day is not far off when it will swim into the sea of stars, true to its name. Looking back, how I worked to have this ship...

Misc. #14

re_d2_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Looking from this planet into the skies above, I see the pale white moon floating overhead. It brings to mind memories of the moon from back home. I bet that even now my wife and children are sitting at home, gazing up at our pale red moon... Hang on, dear ones! Your Olimar will return some day!

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

地上から見上げる空に、ぽっかり浮かぶ白い月。ふと故郷の月を思い出した。ホコタテ星の妻と子供は、今あの赤い月を見上げているのだろうか……。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Looking up at the sky from above the ground, I see a white moon floating gently. Suddenly I remembered the moon of my homeland. I wonder if my wife and children on Hocotate are looking up at that red moon at this moment...

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

みあげた うちゅうに ポッカリ うかぶ しろい つき。 ふと、 こきょうの つきを おもいだした。 いま、つまと こどもたちは、 あの なつかしい あかい つきを みているのだろうか……。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Looking up at space, I see a white moon floating gently. Suddenly I remembered the moon of my homeland. I wonder if my wife and children are looking at that nostalgic red moon at this moment...

Misc. #15

re_e2_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
When I am surrounded by legions of Pikmin, I always picture the face of my boss, the head of the Pilot Union. He was always so sharp-tongued with his orders, but I imagine he must have felt much the way that I do now. It's funny, how a change in perspective can bring with it a deeper understanding of others.

JPN NGC (adult)

  • Text
---遭難_日目---

たくさんのピクミンにかこまれていると、パイロット組合の上司の顔が思いうかぶ。いつも口やかましく、いきなりの指示ばかりだったが、彼もこんな気持ちだったのか。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Surrounded by so many Pikmin, the face of my boss at the Pilot Union comes to mind. He was always nagging me and giving me sudden instructions, but I wonder if he also felt like this.

JPN Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

たくさんのピクミンにかこまれていると、パイロット組合の上司の顔が思い浮かぶ。いつも口やかましく、いきなりの指示ばかりだったが、彼もこんな気持ちだったのか。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Surrounded by so many Pikmin, the face of my boss at the Pilot Union comes to mind. He was always nagging me and giving me sudden instructions, but I wonder if he also felt like this.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

きょうも つかれた。 ピクミンたちの リーダーの わたしは、 やすむ じかんが ない。 わたしの ジョウシは おこりんぼで、メイレイばかり だったが、 かれも こんなに つかれていたから、 おこりっぽかった のかも しれない。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I'm tired again today. As leader of the Pikmin, I have no time to rest. My boss was short-tempered and always giving orders, but maybe he was so angry because he was also this tired.

Misc. #16

re_f2_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
I can't help but hear a slow, hissing sound inside my head. It seems that the stress is causing the last of my hair to fall out. My wife always warned me not to let the little things bother me, to prepare for the bigger things instead. Very well! I shall heed her sage words! This shall be the last time I count my precious, precious strands. One, two...

ENG NS

_ Days Since Impact
I can't help but hear a slow hissing sound inside my head. It seems that the stress is causing the last of my hair to fall out. My wife always warned me not to let the little things bother me—to prepare for the bigger things instead. Very well! I shall heed her sage words! This shall be the last time I count my precious, precious strands. One, two...

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

どうも頭がスースーする気がしてしょうがない。ストレスで髪の毛が抜けることがあるらしいが。妻からは「細かいことにとらわれずに」と、よく注意される。なにごとも大きくかまえるのがいいらしい。よし、数えるのは今度で最後だ。1本、2本、3本……。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I can't help but feel like my head is very breezy. I hear stress can make your hair fall out. My wife often reminds me: "don't let the little things bother you". She says it's good to take everything in stride. Okay, this is the last time I'm going to count them. One, two, three...

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

どうも あたまが スースーする。 ストレスで あたまの ケが ぬけるらしいが、 まさか……。 もし あたまが ツルツル になったら、はずかしくて、 つまや こどもに とても あえない。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

My head is very breezy. I hear stress can make your hair fall out, but no way... If my head were to turn completely bald, I would be too embarrassed to see my wife and children.

Misc. #17

re_g2_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
Today's dinner is Instant Space Noodles once again... It feels as if I have been eating it forever, and I never liked it much to begin with. Certainly, I did not want to drain my savings, but perhaps I should not have budgeted so tightly... How I long for my wife's home cooking.

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

今日も宇宙一番ヌードル……。ずっとこればかり食べている気がする。予算をけずって、へそくりにまわしたのがいけなかった。妻の手料理がなつかしい。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Universe's Best Noodles again today... I feel like I've been eating this since forever. I shouldn't have cut back on my budget to put some in my secret stash. I miss my wife's home cooking.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

きょうも うちゅう1ばんヌードル……。 まいにち まいにち こればかり たべている。 おかねを ケチって へそくりに まわしたのが いけなかった。 つまの つくる アツアツの オニヨンスープが たべたいな。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Universe's Best Noodles again today... I've been eating this every single day. I shouldn't have been stingy with money to put some in my secret stash. How I wish to eat my wife's hot Onion soup.

Misc. #18

re_h2_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
I cannot seem to sleep. At night I am overcome with uneasiness. I am the only one to have ever stood on this planet. The Pikmin follow my orders, but frankly I have no idea what they could be thinking. Ah, yes... It brings the faces of my children to mind. May I have courage...

A Pikmin (game) log picture

ENG NS

_ Days Since Impact
I cannot seem to sleep. At night, I am overcome with uneasiness. I am the only one to have ever stood on this planet. The Pikmin follow my orders, but frankly I have no idea what they could be thinking. Ah, yes... It brings the faces of my children to mind. May I have courage...

A Pikmin (game) log picture

JPN NGC (adult)

  • Text
---遭難_日目---

なかなか寝つけない。夜になると不安がおしよせてくる。私はこの星でたった1人だ。ピクミンたちは私の指示にしたがってくれるが、何を考えているのか、正直私にはわからない。そうだ、家族の顔を思いうかべよう。私に勇気を…。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I have trouble falling asleep. At night, anxiety comes over me. I am all alone on this planet. The Pikmin follow my instructions, but I honestly don't know what they are thinking. That's right, I will think of my family's faces. Give me courage...

JPN Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

なかなか寝つけない。夜になると不安がおしよせてくる。私はこの星でたった1人だ。ピクミンたちは私の指示にしたがってくれるが、何を考えているのか、正直私にはわからない。そうだ、家族の顔を思い浮かべよう。私に勇気を…。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I have trouble falling asleep. At night, anxiety comes over me. I am all alone on this planet. The Pikmin follow my instructions, but I honestly don't know what they are thinking. That's right, I will think of my family's faces. Give me courage...

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

なかなか ねむれない。 よるに なると ハッキリ かんじる。 わたしは この ほしで ひとりぼっちだ。 そうだ、 かぞくの かおを おもいうかべよう。 わたしに ゆうきを……。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I have trouble sleeping. I feel it clearly at night. I am all alone on this planet. That's right, I will think of my family's faces. Give me courage...

Misc. #19

re_i2_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
I've been preoccupied with my own problems, but I am certain that my worries pale beside my family's fear for my safety. I am always amazed at how much my children have changed when I return from a lengthy trip. Even with their father gone, the children grow... When I return, I shall load up my family and take them with me for a change.

JPN NGC/Wii/NS (adult)

  • Text
---遭難_日目---

私は自分の仕事を誇りに思うが、家族にはさびしい思いをさせているに違いない。数ヶ月ぶりに帰ると子供の成長に驚くばかりだ。父は無くとも、子は育つか……。今度は家族を乗せて、どこかヘ行こう。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I am proud of my work, but it must make my family feel lonely. When I return home for the first time in months, I'm always amazed at how much my children have grown. Even without a father, children will still grow up... Next time, I'll take my family somewhere with me.

JPN NGC/Wii/NS (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

わたしは じぶんの しごとが すきだ。 だから いっしょうけんめい はたらいている。 しかし、 わたしが はたらけば はたらくほど、いえには なかなか かえれない。 つまや こども には さびしい おもいを させている とおもう。 こんな ちちおやを ゆるしておくれ。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I like my work. That's why I work so hard. However, the harder I work, the harder it is to go home. I think it makes my wife and children feel lonely. Please forgive me for being such a father.

Misc. #20

re_l2_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
I had a horrific dream last night. I was home. My wife was cooking the Pikpik brand carrots I love so much, and I was eating them. Though I had eaten my fill, she kept bringing more fresh carrots until my mouth was full. I awoke gasping for breath. I am certain it is because these Pikmin remind me of those carrots that I had such a dream.

ENG NS

_ Days Since Impact
I had a horrific dream last night. I was home. My wife was cooking the Pikpik-brand carrots I love so much, and I was eating them. Though I had eaten my fill, she kept bringing more fresh carrots until my mouth was full. I awoke gasping for breath. I am certain it is because these Pikmin remind me of those carrots that I had such a dream.

Misc. #21

re_m2_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
I am always intrigued as to whether or not such vast numbers of Pikmin can truly sleep inside such a small Onion. What sort of vessel is it inside? Does it somehow transcend the laws of physics? Just once, I would like to have the chance to see for myself...

Misc. #22

re_n2_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
My daughter, who was always so sweet in her youth, has become so precocious lately. I can only imagine how many headaches she has caused her mother in my absence. Ha, ha! With her parentage, I am certain she will grow into a beautiful woman. Still, as a father, a daughter's beauty is a seed that blooms nothing but worry...

ENG NS

_ Days Since Impact
My daughter, who was always so sweet in her youth, has become so precocious lately. I can only imagine how many headaches she has caused her mother in my absence. Ha, ha! With her parentage, I am certain she will grow into a beautiful woman. Who can say what might sprout from such a seed of beauty?

Misc. #23

re_o2_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

1 day passed
_ Days Since Impact
1 day has passed since I began my search with the Pikmin. They are an ever-mysterious life-form. They grow like plants do, but they're also mobile and active like animals are. Individually, they seem weak, but in truth, I am beginning to believe that they could be an exceptionally mighty species if properly organized. I certainly hope so.
More than 1 day passed
_ Days Since Impact
_ days have passed since I began my search with the Pikmin. They are an ever-mysterious life-form. They grow like plants do, but they're also mobile and active like animals are. Individually, they seem weak, but in truth, I am beginning to believe that they could be an exceptionally mighty species if properly organized. I certainly hope so.

Misc. #24

re_s2_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
I have been stranded on this planet for some time, and I have grown used to my life here. At times, I even find it quite bearable. I know that as soon as I return, I'll once again be subjected to daily ridicule by my despicable boss... If only I could be a Pikmin... NO!!! I must not think such thoughts! I have a family! I will not give up! Ever!

ENG NS

_ Days Since Impact
I have been stranded on this planet for some time, and I have grown used to my life here. At times, I even find it quite bearable. I know that as soon as I return, I'll once again be subjected to daily ridicule by my despicable boss... If only I could be a Pikmin... NO! I must not think such thoughts! I have a family! I will not give up! Ever!

Misc. #25

re_t2_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
At this point, I no longer care what happens. Surely, not even a last-minute push can guarantee my success. Now that I think about it, my wife always said that I gave up too easily... What does she know, anyway?!? When did she become a licensed psychiatrist? ...Now I am upset. I guess I will just go to sleep early tonight.

ENG NS

_ Days Since Impact
At this point, I no longer care what happens. Surely, not even a last-minute push can guarantee my success. Now that I think about it, my wife always said that I gave up too easily... What does she know, anyway?! When did she become a licensed psychiatrist? Now I am upset... I guess I will just go to sleep early tonight.

Misc. #26

re_u2_00.blo

ENG GCN/Wii/NS

_ Days Since Impact
I suppose I have done well to get by without much motivation. I have made it this far without any hope. I must do all that I can with what time I have remaining. Vigilance, Olimar! Vigilance!

Misc. #27

re_v2_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
I don't have much to write today... When I inspected the Onion's legs I saw that they were covered by tiny little hairs.

It was kind of disturbing.

ENG NS

_ Days Since Impact
I am so very tired...

JPN NGC/Wii (adult)

  • Text
---遭難_日目---

ああ、つかれた・・・。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Oh, I'm so tired...

JPN NGC/Wii (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

ああ、つかれた・・・。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

Oh, I'm so tired...

Unknown #2

re_w2_00.blo

ENG GCN/Wii

_ Days Since Impact
I am so very tired...

JPN NGC/Wii (adult)

  • Text
---遭難_日目---

もうかくこともあまりないな。オニヨンのあしをよくみると、こまかい毛がびっしりだった。ちょっとこわかった。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I don't have much to write anymore. When I looked closely at the Onion's legs, I found that they are covered with fine hairs. It was a little creepy.

JPN NGC/Wii (child)

  • Text
---そうなん _にちめ---

もう かくことも あまりないな。 オニヨンの あしを よくみると、こまかい ケが びっしりだった。 ちょっとこわかった。
  • Translation
---Shipwreck Day _---

I don't have much to write anymore. When I looked closely at the Onion's legs, I found that they are covered with fine hairs. It was a little creepy.

Unrelated text to help with converting text

b4ffffff = default color 00ff00ff = green ffff00ff = #aa0 ff0000ff = red 4040ffff = blue 0000ffff = blue