Holy crap. Does this thing say their name? —Jimbo Jambo
Anyone speak Japanese?
- The name, ウジヤダニ, can be transliterated as ujiyadani, ujyadani, or just ujadani, though I haven't the slightest idea what it means. Oh, actually, dani means tick, so....ujya tick. —Jimbo Jambo
- It is a group of Female Sheargrubs. Look at the picture close enough and you can vaugly see it. And Tick is pretty much describing a Sheargrub... I'm ~CrystalLucario~ And I approve this message.
- Dude, those aren't sheargrubs, they're the WW bugs. How does tick describe sheargrubs anyway? —Jimbo Jambo
- Yeah, they are the bugs. Doubt they're named outside of this thing, though.GP
- Still, wouldn't we consider this an official name? It could also be great if we could get someone to translate the entire card. —Jimbo Jambo
- Yeah, in Japanese. But translating them would give a translation of an official name, not an official name; the two are different. Plus, we need to get it translated first. Might know some people who can do that.GP
- Well, the article name could be Ujyadani, and we could mention the English translation in the first sentence. —Jimbo Jambo
i will translate, 1 second... this is katana style japanise for: "you commpasion trick 2." thats it.I am rocky0718 and i PWN
- It's "katakana," and what did you use to translate that? —Jimbo Jambo
- They still look like sheargrubs to me... I'm ~CrystalLucario~ And I approve this message.
sorry about the spelling, but i used a book.I am rocky0718 and i PWN
- I guess that figures. That looks like a translation of each of the individual characters, since I do know that the last character, ni, by itself means 2. —Jimbo Jambo
WHY HAVE WE NOT FOUND A TRANSLATION FOR THIS CARD YET? —Jimbo Jambo 19:59, 16 January 2009 (UTC)