User:Twins1105/Extracted Text/Hey! Pikmin/Treasure Log
< User:Twins1105 | Extracted Text | Hey! Pikmin
Jump to navigation
Jump to search
Notes from the Treasure Log from the North American, British English, and Japanese versions of Hey! Pikmin.
treasure_denti04a_cutline
(Slimmerized Cell)
US Eng
“This object has lots of energy and a slim shape. When I saw it, I blurted out how much it reminded me of being a little Olimar. Ugh, I wish that I hadn't! The S.S. Dolphin II overheard me—and laughed. But it's no joke.
I really would like more pep in my step, just like I had when I was a tot. And now I'm really, really hungry just from recording all of this.”EU Eng
“This object has lots of energy and a slim shape. When I saw it, I blurted out how much it reminded me of being little. Ugh, I wish that I hadn't! The S.S. Dolphin overheard me - and laughed. But it's no joke.
I really would like more pep in my step, just like I had when I was a tot. And now I'm really, really hungry just from recording all of this.”JP
“スリムなボディに高エネルギー反応を持つ物体。 昔の私のようだな……と、つぶやくと ドルフィン2号機に「ジョークが上手に なりましたね」と言われてしまった。 た、たしかに今では、たるんだ体だが 若い頃はエネルギッシュでヤセていたのだ!
はぁ……興奮したらお腹がすいてしまった……。”treasure_denti03a_cutline
(Everyday Cell)
US Eng
“Everyone wants to be loved by the whole world, but to do that, you have to be as ordinary and dull as this small, everyday thing. All I need is the love of my family, who sticks by me no matter who I am or what I mess up.”
EU Eng
“Everyone wants to be loved by the whole world, but to do that, you have to be as ordinary and dull as this small, everyday thing. All I need is the love of my family, who stick by me no matter who I am or what I mess up.”
JP
“よくあるということは それだけ支持されているということで つまり人気があって愛されているということだ。 しかし私はキッパリ言いたい! みんなから愛されるより、家族から愛されれば それでいいのだ!”
treasure_denti02a_cutline
(Rarely Seen Cell)
Eng
“This curious energy cell was in a crystal cave. I'm glad that the Winged Pikmin were there to help me get it. When I return to Hocotate, I may write a book to show my gratitude. I'll title it "Olimar's Outlandish Adventure"!”
JP
“この珍しいサイズのエネルギー体は 空飛ぶ原生生物が運んでいたものだが 羽ピクミンのおかげで、手にできた。 そうだ、他のピクミンにも助けてもらっている ことだし、ホコタテ星に戻ったら感謝の気持ちを 本にしよう。タイトルは『となりにピクミン』。”
treasure_denti01a_cutline
(Grown-Up Dynamo)
US Eng
“This might have once been a little cell but has grown into a plump dynamo. Remarkable! It makes me think of growing older—though I hope that when I'm our president's age, I'm not like him at all. He's so selfish.”
EU Eng
“This might have once been a little cell but has grown into a plump little powerhouse. Remarkable! It makes me think of growing older - though I hope that when I'm our president's age, I'm not like him at all. He's so selfish.”
JP
“男には立ち向かわなければいけない時代がある。 その一つが中年だ。……この物体を見ていたら ふと、そんな言葉と社長の顔が頭に浮かんだ。 中年太りでエネルギーに満ちていて、なにより ワガママで……。と、とにかく私は青年なのだと 思うことにしよう。”
treasure_denti9v_cutline
(Zappy Safe)
Eng
“This is clearly a high-security safe that contains a massive pile of money. I got a huge shock when I tried twisting its two dials! And no, I didn't do it to grab the cash. It was all in the interest of science!”
JP
“どうやら、がんじょうな金庫のようなもので ダイヤルが付いている。決してお金目当てでなく ピュアな科学的好奇心によって私は開けようと 試みた。しかし待っていたのはビリビリする 感覚だった……。二つのダイヤルを 時に 回したのが失敗だったのだろうか……。”