Talk:Milky Team

From Pikipedia, the Pikmin wiki
Revision as of 16:30, March 19, 2021 by Espyo (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Japanese Name Meaning

It is of course named after the word "Milky". In addition, naming "-ズ?", "-ス?" or "-ツ?" like this treasure is common for Japanese people when they name their group (though "ミルキーズ" is not a group name.) -PortableSunset (talk) 08:31, March 12, 2021 (EST)

So like a group of friends? Something like "Milky Gang"? — {EspyoT} 16:54, March 12, 2021 (EST)
If "gang" contains evil aspect, no. Otherwise, yes. -PortableSunset (talk) 21:03, March 12, 2021 (EST)
In addiction, I personally feel cute aspect from its name, like The Powerpuff Girls. its Japanese name is "パワーパフガールズ?", also contains "ズ". -PortableSunset (talk) 23:51, March 12, 2021 (EST)
Gang is usually evil, but not always. If it's got such a cutesy tone like the Powerpuff Girls, then I think something like "Milky Team" would work. Most other nouns are too neutral, or too slang-like. — {EspyoT} 17:30, March 19, 2021 (EDT)

Translation Idea

Sketchy translation, please improve them.

  • Olimar

"Suddenly, I remembered the taste of milk which my wife poured several years ago. The warm milk enhanced its scent and was very tasty. Actually, I've heard that she mistakenly poured powder milk by accident. Even though that, everything with love, is tasty for me."

  • The Ship

"It has the flavor of milk which remains over the years. Even somethings (in this treasure) would flow away with the time, Others which remain forever should be there, on the other hand.

-PortableSunset (talk) 05:30, March 18, 2021 (EDT)

For Olimar's journal, you say the warm milk enhanced "its" scent. That means something's scent got more powerful. What is this something? Or do you just mean that the warm milk had a powerful scent for Olimar's nose? As for the ship, can you rephrase "others which remain forever should be there"? — {EspyoT} 17:30, March 19, 2021 (EDT)