User talk:Username: Difference between revisions

From Pikipedia, the Pikmin wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Translations: new section)
(Replaced the translation message with a new one)
Line 5: Line 5:


== Translations ==
== Translations ==
I think you are misunderstanding the purpose of the translation project. The "Names in other languages" section exists to document the name of a subject in different languages, as English isn't the only language the games are released in. The name comes from the game (just as the article's title comes from the game), and then there's a translation of the foreign name to English to highlight differences in meaning between regions. The names in other languages are ''not'' the English name translated to another language. Articles with conjectural names (like [[Liftable rock]]) don't need translations as they don't have official names in other languages. There are also some special cases, namely the Japan-only treasures, which have titles that are English translations of their Japanese names.


Thank you for contributing Spanish translations to the wiki! Just to check, the names you're adding are the names used in the games, and not your own translations? &mdash; [[User:Soprano|'''Soprano''']]<sub>[[User talk:Soprano|''(talk)'']]</sub> 02:56, February 20, 2022 (EST)
Now, some of what you've been doing has been good; for example, adding the English translation of the Spanish name of the [[Electric Cottonade]] is exactly the right thing to do. And there are probably several other articles where the Spanish name is documented but the English translation of that name is not, and it would be great if you could help add more English translations. But I ask, please stop adding unofficial translations to articles, as that's not what the "Names in other languages" section is for. &mdash; [[User:Soprano|'''Soprano''']]<sub>[[User talk:Soprano|''(talk)'']]</sub> 03:17, February 20, 2022 (EST)

Revision as of 03:18, February 20, 2022

Welcome to my talk page! To start a new discussion, click the Add topic button, located above the page. When you're starting a new discussion, please don't forget to add 4 of these ~~~~ at the end of your message. And lastly, please be kind and respectful. If you're new to Pikipedia, please read the talk page policy before leaving a message here. Thanks!


Archives: 1

Translations

I think you are misunderstanding the purpose of the translation project. The "Names in other languages" section exists to document the name of a subject in different languages, as English isn't the only language the games are released in. The name comes from the game (just as the article's title comes from the game), and then there's a translation of the foreign name to English to highlight differences in meaning between regions. The names in other languages are not the English name translated to another language. Articles with conjectural names (like Liftable rock) don't need translations as they don't have official names in other languages. There are also some special cases, namely the Japan-only treasures, which have titles that are English translations of their Japanese names.

Now, some of what you've been doing has been good; for example, adding the English translation of the Spanish name of the Electric Cottonade is exactly the right thing to do. And there are probably several other articles where the Spanish name is documented but the English translation of that name is not, and it would be great if you could help add more English translations. But I ask, please stop adding unofficial translations to articles, as that's not what the "Names in other languages" section is for. — Soprano(talk) 03:17, February 20, 2022 (EST)