Talk:Ujadani: Difference between revisions

m
no edit summary
(Remember to sign your posts with four tildes!)
mNo edit summary
Line 76: Line 76:
:A friend of mine in Japan confirmed the name Ujadani. Also he said that the first sentence is These ticks can found everywhere. That was about all he could get.[[User:Banjobug|Banjobug]] 20:33, May 18, 2010 (UTC)Banjobug
:A friend of mine in Japan confirmed the name Ujadani. Also he said that the first sentence is These ticks can found everywhere. That was about all he could get.[[User:Banjobug|Banjobug]] 20:33, May 18, 2010 (UTC)Banjobug


::Yeah, [[:File talk:B13.JPG|Ujyadani]], and apparently "dani" means tick. Best of luck finding a translation of the entire card. {{user:Jimbo Jambo/sig}} 00:15, May 19, 2010 (UTC)
::Yeah, [[:File talk:Ujadani E-Card.jpg|Ujyadani]], and apparently "dani" means tick. Best of luck finding a translation of the entire card. {{user:Jimbo Jambo/sig}} 00:15, May 19, 2010 (UTC)


If anyone could find a way to type Japanese characters, they could go to http://translate.reference.com/translate Redradish 19:40, May 21, 2010 (UTC)
If anyone could find a way to type Japanese characters, they could go to http://translate.reference.com/translate Redradish 19:40, May 21, 2010 (UTC)
Line 165: Line 165:


==e card==
==e card==
[[File:B13.JPG|thumb]]
[[File:Ujadani E-Card.jpg|thumb]]
<blockquote>
<blockquote>
ウジャダニ<br/>
ウジャダニ<br/>
4,428

edits