Pikmin (game)

Namida Ga Afureta: Difference between revisions

From Pikipedia, the Pikmin wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Japanese: minor corrections on how the lyrics are ordered in the album)
(Undo: See user's talk page.)
Line 7: Line 7:
{{needs translation|Japanese|Confirm the Japanese lyrics.}}
{{needs translation|Japanese|Confirm the Japanese lyrics.}}


=== Japanese===
===Japanese (Hiragana)===
<center><poem>なみだ が あふれた
なみだ が あふれた


<center><poem>涙があふれた 涙があふれた
きみ の こと
君のこと好きと言えずに
すき と いえず に
ごめん
ごめん


夜空がにじんだ 夜空がにじんだ
よぞら が にじんだ
君のこと好きと言えずに
よぞら が にじんだ
 
きみ の こと
すき と いえず に
ごめん
ごめん


難しい言葉なら考えつくけど
むずかしい ことば なら かんがえ つく けど
容易い言葉の方が言えないって思う
たやすい ことば な の ほう が いえない て おもう


ため息をついた ため息をついた
ためいき を ついた
君のこと好きと言えずに
ためいき を ついた
 
きみ の こと
すき と いえず に
ごめん
ごめん


星屑が落ちた 星屑が落ちた
ほしくず が おちた
君のこと好きと言えずに
ほしくず が おちた
 
きみ の こと
すき と いえず に
ごめん
ごめん


難しい言葉なら考えつくけど
むずかしい ことば なら かんがえ つく けど
容易い言葉の方が言えないって思う
たやすい ことば な の ほう が いえない て おもう


涙があふれた 涙があふれた
なみだ が あふれた
涙があふれた 涙があふれた
なみだ が あふれた
 
なみだ が あふれた
こんなことも言えないで 
なみだ が あふれた
ごめん </poem></center>


こんな こと も いえない で
ごめん
</poem></center>
===Japanese (Romaji)===
===Japanese (Romaji)===
<center><poem><i>
<center><poem><i>

Revision as of 13:58, September 10, 2018

Cover of the Ai no Uta single.
The cover art for the single Ai no Uta

Namida Ga Afureta ("The Tears Overflowed") is a relatively rare piece of music that feature on the b-side of the single Ai no Uta by Strawberry Flower. While the lyrics to Ai no Uta focused primarily on the Pikmin and their conveyance of unconditional love toward Captain Olimar during his quest to return home, Namida Ga Afureta is phrased more from Olimar's perspective of the Pikmin as well as how he feels about them - which in turn seems difficult for him to express. In this song, the sorrowful space captain deeply regrets never telling the Pikmin that he loved them before departing back to his home planet of Hocotate.

Lyrics

The following article or section needs help from someone who can translate Japanese/Confirm the Japanese lyrics. text.

Japanese (Hiragana)

なみだ が あふれた
なみだ が あふれた

きみ の こと
すき と いえず に
ごめん

よぞら が にじんだ
よぞら が にじんだ

きみ の こと
すき と いえず に
ごめん

むずかしい ことば なら かんがえ つく けど
たやすい ことば な の ほう が いえない て おもう

ためいき を ついた
ためいき を ついた

きみ の こと
すき と いえず に
ごめん

ほしくず が おちた
ほしくず が おちた

きみ の こと
すき と いえず に
ごめん

むずかしい ことば なら かんがえ つく けど
たやすい ことば な の ほう が いえない て おもう

なみだ が あふれた
なみだ が あふれた
なみだ が あふれた
なみだ が あふれた

こんな こと も いえない で
ごめん

Japanese (Romaji)


Namida ga afureta
Namida ga afureta
Kimi no koto suki to iezu ni
Gomen

Yozora ga nijinda
Yozora ga nijinda
Kimi no koto suki to iezu ni
Gomen

muzukashii kotoba nara kangae tsuku kedo
Tayasui kotoba no hou ga ienai tte omou

Tameiki wo tsuita
Tameiki wo tsuita
Kimi no koto suki to iezu ni
Gomen

Hoshikuzu ga ochita
Hoshikuzu ga ochita
Kimi no koto suki to iezu ni
Gomen

Muzukashii kotoba nara kangae tsuku kedo
Tayasui kotoba no hou ga ienai tte omou

Namida ga afureta
Namida ga afureta
Namida ga afureta
Namida ga afureta

Konna koto mo ienai de
Gomen

English translation

The tears overflowed
The tears overflowed
And I didn't say that I loved you
I'm sorry

The starry sky blurred
The starry sky blurred
And I didn't say that I loved you
I'm sorry

I can come up with complex words
But I don't think that I can even say simple ones

I let out a sigh
I let out a sigh
And I didn't say that I loved you
I'm sorry

Stardust fell
Stardust fell
And I didn't say that I loved you
I'm sorry

I can come up with complex words
But I don't think that I can even say simple ones

The tears overflowed
The tears overflowed
The tears overflowed
The tears overflowed

I'm sorry for
Not saying something like this

Video

{{#ev:youtube|lveYoHd-ruc|300}}