Talk:Understood Person Symbol: Difference between revisions

From Pikipedia, the Pikmin wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Rough Translation: new section)
 
No edit summary
Line 6: Line 6:


My comment: Bold part in the ship's note is originally '''"わかる人にしかわからない。"'''. I added lots of words in order to make the sentence "understandable". It is too complicated and hard to understand. -[[User:PortableSunset|PortableSunset]] ([[User talk:PortableSunset|talk]]) 08:36, April 1, 2021 (EDT)
My comment: Bold part in the ship's note is originally '''"わかる人にしかわからない。"'''. I added lots of words in order to make the sentence "understandable". It is too complicated and hard to understand. -[[User:PortableSunset|PortableSunset]] ([[User talk:PortableSunset|talk]]) 08:36, April 1, 2021 (EDT)
:I think the length is appropriate. &mdash; '''{''[[User:Espyo|Espyo]]''<sup>[[User talk:Espyo|T]]</sup>}''' 13:58, April 1, 2021 (EDT)

Revision as of 12:58, April 1, 2021

Rough Translation

Olimar: "I somehow feel like that I've found many similar objects like this one. Is it just my imagination? Perhaps they might have been very important objects in a fallen civilization, which was once flourished on this planet."

The ship: "You can find a lot of similar items like this one. They look the same each other, but slightly different. Only someone who can tell the difference of these objects can understand the true value of this one. This treasure is the challenge for all buyers."

My comment: Bold part in the ship's note is originally "わかる人にしかわからない。". I added lots of words in order to make the sentence "understandable". It is too complicated and hard to understand. -PortableSunset (talk) 08:36, April 1, 2021 (EDT)

I think the length is appropriate. — {EspyoT} 13:58, April 1, 2021 (EDT)