Empress Bulblax: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 215: Line 215:
|jpcommon  = {{j|クイーンチャッピー|Kuīn Chappī|Queen Chappy}}.  
|jpcommon  = {{j|クイーンチャッピー|Kuīn Chappī|Queen Chappy}}.  
|jpname    = {{j|デメマダラ(卵嚢肥大個体)|Deme Madara (rannō hidai kotai)|Spotted Bug-eye (specimen with enlarged egg sac)}}.
|jpname    = {{j|デメマダラ(卵嚢肥大個体)|Deme Madara (rannō hidai kotai)|Spotted Bug-eye (specimen with enlarged egg sac)}}.
|scientific = ''Oculus kageyamii matriarchia'' (hypertrophic, gravid), with ''Oculus kageyamii'' being the scientific name of the Bulborb species, and ''matriarchia'' being similar to the English word "matriarch", which is the female leader of a community. Before ''Pikmin 4'', the scientific name was simply ''Oculus matriarcha''. 'Hypertrophic' relates to {{w|hypertrophy}}, but since there is no mention of the Empress Bulblax suffering from hypertrophy it could simply be in reference to its size, such the [[Titan Blowhog]] and [[Blizzarding Blowhog]]. 'Gravid' simply means pregnant.
|scientific = ''Oculus kageyamii matriarchia'' (hypertrophic, gravid). ''Oculus kageyamii'' is the scientific name of the Bulborb species, and ''matriarchia'' being similar to the English word "matriarch", which is the female leader of a community. Before ''Pikmin 4'', the scientific name was simply ''Oculus matriarcha''. 'Hypertrophic' relates to {{w|hypertrophy}}, but since there is no mention of the Empress Bulblax suffering from hypertrophy it could simply be in reference to its size, such the [[Titan Blowhog]] and [[Blizzarding Blowhog]]. 'Gravid' simply means pregnant.
|internal  = Its internal name is simply <code>queen</code>.
|internal  = Its internal name is simply <code>queen</code>.
|prerelease = In the [[Unused content in Pikmin 2|unused early English script]] inside ''Pikmin 2''<nowiki>'</nowiki>s files, Olimar refers to the Empress Bulblax as "Queen Bulborb", a straightfoward translation of the Japanese nickname, and the species name is misspelled as ''matriarhca''.{{cite web|https://tcrf.net/Pikmin_2/Early_English_Script#Empress_Bulblax|Pikmin 2/Early English Script|The Cutting Room Floor}}
|prerelease = In the [[Unused content in Pikmin 2|unused early English script]] inside ''Pikmin 2''<nowiki>'</nowiki>s files, Olimar refers to the Empress Bulblax as "Queen Bulborb", a straightfoward translation of the Japanese nickname, and the species name is misspelled as ''matriarhca''.{{cite web|https://tcrf.net/Pikmin_2/Early_English_Script#Empress_Bulblax|Pikmin 2/Early English Script|The Cutting Room Floor}}