User:Twins1105/Extracted Text/Hey! Pikmin/Treasure Log: Difference between revisions
(→treasure_padlock01a_cutline (Gigaton Bag): forgot to add one) |
|||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Notes from the [[Treasure Log]] from the North American, British English, and Japanese versions of {{hp}}. | Notes from the [[Treasure Log]] from the North American, British English, and Japanese versions of {{hp}}. | ||
{{Needs translation}} | |||
== <code>treasure_denti04a_cutline</code> (Slimmerized Cell) == | == <code>treasure_denti04a_cutline</code> (Slimmerized Cell) == | ||
Line 215: | Line 215: | ||
'''JP''' | '''JP''' | ||
{{Transcript|似合わないのにブランドの服を着たり 読まないのにムズカシイ本を買ったり 私も若い頃はずいぶんミエを張ったものだ。 あの頃の私は、このモニュメントのように たたいたらカラッポな音がしたのだろうか……。|block=y}} | {{Transcript|似合わないのにブランドの服を着たり 読まないのにムズカシイ本を買ったり 私も若い頃はずいぶんミエを張ったものだ。 あの頃の私は、このモニュメントのように たたいたらカラッポな音がしたのだろうか……。|block=y}} | ||
== <code>treasure_nat01a_cutline</code> (Metal Bagel) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|Bagels are always nice when they're chewy, but I'd crack my teeth on this metal treat. Besides, whoever left this behind scraped off all of the poppy seeds. People can be so mean.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|金属を主食とする原生生物のおやつ。 ミネラルが豊富で、とくに鉄分が多いというが 私では歯が立たないだろう。それにしても、中心のおいしい部分だけが きれいに食べられている……。 どの星にも、イヤしいヤツがいるものだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_bolt01a_cutline</code> (Lopsided Barbell) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|This exercise equipment is missing the weight from one of its ends, which makes it unfit for fitness. Each half of a pair is important to help things stay in balance. Just like my dear wife helps keep me on track so often. | |||
Hmm, maybe I should use this barbell anyway. It'd be nice to be fit as I can be when I return home to her!|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|肉体をきたえる道具だが、片方しかないようだ。 しかし、どう見てもアンバランスだ。 私と妻のように、二つそろって初めて 安定するものだろう……。 ……なんだか、どんどん気弱になってきたので これで、きたえ直そう。|block=y}} | |||
== <code>treasure_vacuum_tube01a_cutline</code> (Life-Form Prototype) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|This prototype for a robotic life-form resists attempts by the S.S. Dolphin II to read its mind. Maybe when we get it back to Hocotate, we'll have better luck at getting at the secrets of this technological advancement. | |||
Or maybe that's a terrible idea! What if it's smarter than we are? Oh, now I'm going to have bad dreams! I think I'll just take the Sparklium and try not to think about it.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|This prototype for a robotic life form resists attempts by the S.S. Dolphin II to read its mind. Maybe when we get it back to Hocotate, we'll have better luck at getting at the secrets of this technological wonder. | |||
Or maybe that's a terrible idea! What if it's cleverer than we are? Oh, now I'm going to have bad dreams! I think I'll just take the Sparklium and try not to think about it.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|ドルフィン2号機のコンピュータでも 解析しきれない、超高度技術による人工生命体。 これほど進んだ文明の技術をホコタテ星に 持ち帰れば、どんな変化が起きるのだろうか? 考えただけで恐ろしいので、キラキラエネルギー だけ取り出して今日はもう寝てしまおう……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_screwdriver01a_cutline</code> (Un-Damaging Javelin) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|What a strange weapon this is. It helps repair, not destroy, things. Simply hurl it into the right part of an object, and it twists until the thing is fixed. Ah, if only all weapons were like this, we'd wage peace, not war.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|What a strange weapon this is. It helps repair, not destroy, things. Simply hurl it into the right part of an object, and twist it until the thing is fixed. Ah, if only all weapons were like this, we'd wage peace, not war.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|武器とはモノを破壊し、人を不幸にするが この物体は違うようだ。 なんと撃ち込んだ先にある機械を 修理してしまうという。 お互いを助け合う戦い! それこそが真の平和ではないだろうか!|block=y}} | |||
== <code>treasure_plier01a_cutline</code> (Almighty Ruiner) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Our president is a titan of business who can cause a lot of havoc, but even he's nothing compared to this device. It crushes, bends, cuts, and pulverizes—a flexible weapon of destruction. I must say it awes me.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Our president is a titan of business who can cause a lot of havoc, but even he's nothing compared to this device. It crushes, bends, cuts and pulverises - a flexible weapon of destruction. I must say it awes me.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|社長もずいぶんワンマンだが この一人用の機器に比べると まだかわいいものだ。 なんとあらゆる物を押しつぶし、ねじ曲げ 切断し、くだいてしまうという…… まさに破壊の神器なのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_chip01a_cutline</code> (Beneficial Intelligence) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|I'm finding many electronic parts on this planet. While analyzing this one, the S.S. Dolphin II's demeanor was actually more pleasant than usual. Then I realized the ship wasn't talking to me at all. | |||
It was conversing with this object, which seems to have had a very good effect on the S.S. Dolphin II. It's usually so disagreeable!|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|I'm finding many electronic parts on this planet. While analysing this one, the S.S. Dolphin II's demeanour was actually more pleasant than usual. Then I realised the ship wasn't talking to me at all. | |||
It was conversing with this object, which seems to have had a very good effect on the S.S. Dolphin II. It's usually so disagreeable!|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|この星では多くの機械部品が見つかるが 解析を始めたドルフィン2号機の様子が いつもと違っていた。調べるというより会話…… やかましいアイツが物静かに、優しく、そして ゆっくり語りかけるように。コンピュータ同士 何か心のようなものが通っているのだろうか。|block=y}} | |||
== <code>treasure_sdcard01a_cutline</code> (Preservation Door) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|According to the S.S. Dolphin II, this object provides memory storage for computers. But the more that such devices remember for me, the more I'll forget everything. This idea frightens me. | |||
Fortunately, the S.S. Dolphin II is wrong about what this object is. It's a door without a knob. Now there's something useful—a family could stay safe in their house if no one could get inside!|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|According to the S.S. Dolphin II, this object provides memory storage for computers. But the more that such devices remember for me, the more I'll forget everything. This idea frightens me. | |||
Fortunately, the S.S. Dolphin II is wrong about what this object is. It's a door without a knob. Now there's something useful - a family could stay safe in their house if no one could get inside!|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|コンピュータは覚えることや、考えることを 助けてくれる。だけどもそれでは、想像力を 失ってしまう。ドルフィン2号機の解析によると この物体は記憶装置らしいが私の見立ては違う。 これはノブの取れたトビラなのだ。きっと昔は 温かな家庭の入り口を守るトビラだったのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_cassette01a_cutline</code> (Parting Tape) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|When two people part, the one leaving gives the other this tape. Both hold on to it as the distance between them increases. The one left behind spools it back up to listen to the message. | |||
It's all very romantic and dramatic. Not at all like leaving a message on the answering machine telling my wife I'll be home later than expected, which was only anticlimactic...|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|When two people part, the one leaving gives the other one end of this tape. Both hold on as the distance between them increases. The one left behind spools it back up to listen to the message. | |||
It's all very romantic and dramatic. Not at all like leaving a message on the answering machine telling my wife I'll be home later than expected, which was only anticlimactic...|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|別れの伝え方は、さまざまだが この星では船出のとき、別れのメッセージを 記録した紙テープの端っこを 相手に手渡すのだという。 船が港を離れ、二人をつないでいた テープが切れるとき本当の別れがくるのだ……。 | |||
なんとも、ロマンティック。 なんとも、ドラマティック。 私といえば、留守番電話に こっそりサヨナラを入れていたな……。 なんとも弱虫ティックな私……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_cassette_tape01a_cutline</code> (Sonic Relaxant) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|The sounds on this tape play in a soothing order, which helps me get some rest when the chirping of the Pikmin or the strange noises from outside prevent me from sleeping.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|探索から戻ると体はクタクタなのだが\なぜか眠れない毎日……。昼寝をしようにも ロケットの外でピクミンたちがうるさいし 夜は原生生物の鳴き声が怖くて起きてしまう。 そんなとき、この物体に記録されている音楽を 聞くとグッスリ眠れることに気づいた。 | |||
素敵な声と気持ちいいメロディ。 音楽は宇宙共通の言語なのかもしれない。|block=y}} | |||
== <code>treasure_ruby_ring01a_cutline</code> (Value Band) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|As I stare at this gem's crisp edges and pleasing gleam, I muse on what value it must have represented to its native owner. A business gift? A type of currency? A precious heirloom? | |||
Its reddish color reminds me of love, so it might have been a token of affection. Then again, some Pikmin are red, so it could be important to them. They can't tell me, so I'll never know.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|As I stare at this gem's crisp edges and pleasing gleam, I muse on what it must have represented to its original owner. A business gift? A type of currency? A precious heirloom? | |||
Its reddish colour reminds me of love, so it might have been a token of affection. Then again, some Pikmin are red, so it could be important to them. They can't tell me, so I'll never know.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|私は安月給3か月分をにぎりしめて 宝石屋へ飛び込み、1年前から狙っていた 真っ赤な宝石の指輪をゲット。 そのまま彼女の待つ橋のたもとに着いたとき 転んでしまい、はずみで指輪を川にドボン。 私は追うようにダイブしてキャッチ。 | |||
ビショビショで彼女に決めゼリフを 言おうとしたとき、目が覚めた……。 モーレツな夢だった……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_dia_ring01a_cutline</code> (Attitude Adjuster/Rift Ripper) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Sometimes my darling wife will get cross with me for no reason that I can figure out. My daughter does it, too. They tell me I ought to know what I did. | |||
I'm worried that they're right, and it gets me no closer to figuring out the reason. Am I doomed to bumble oafishly around women forever? Do all men have this trouble? Maybe if I listened more...|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Analysis shows the gem contained in this item to be seriously hard. Our current working theory is that it is designed to be mounted on spacecraft and used to tear holes in the fabric of space-time.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|妻と娘という二人の女性に囲まれながら いつも思うことがある。 どうして女性は、いきなり怒るのだろうか? 妻が急に振り向くときや 娘が急にそっぽを向くときには いつもドキッとか、ビクッとしてしまう。 | |||
私だけのことなのか 男とはそういうものなのか…… 数十年生きてきても、わからない謎である。|block=y}} | |||
== <code>treasure_sapphire_ring01a_cutline</code> (Consolation Prize/Blues Eradicator) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|My daughter has started asking for real jewelry. The gleam in her eye as she looked at the stone on my wife's finger was a little scary, but who am I to say no to my little girl? | |||
Of course, real jewelry isn't in the family budget. But I did get her a very real-looking one. If I know her, though, she's too sharp to be fooled for long. I'll have to make some sacrifices then.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|The S.S. Dolphin II observes that something in the make-up of this artefact's stone prevents all light from passing through it except for waves towards the upper end of the visible spectrum. | |||
It sounds clever, but I am beginning to suspect that all this actually tells me is that it is blue. Whatever this object is really for, I can say with certainty that it is super sparkly and I want it.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|とうとう娘が本物の宝石をねだってきた。 妻の指元に光る石を見る娘の目は あきらかにエモノを狙うハンターだったが サイフをにぎる私に、ターゲットを変えたのだ。 娘ながら、正しい判断で感心する。 | |||
結局、オモチャでガマンしてもらったのだが いつまで、ごまかせるのだろうか……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_silver_ring01a_cutline</code> (Champion Belt) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|The one-two punch of the Electric Spectralid's flurry of attacks and the Crested Mockiwi's intrusion was a hard fight, but with the help of the Yellow Pikmin, I knocked them out. I'm now wearing the artifact I found afterward. | |||
It's similar in shape and design to the belts worn by combat-sports champions in my youth. This belt tells the whole world I've vanquished a mighty foe! It keeps my pants up too, which is nice.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|The one-two punch of the Electric Spectralid's flurry of attacks and the Crested Mockiwi's intrusion was a hard fight, but with the help of the Yellow Pikmin, I knocked them out. I'm now wearing the artefact I found afterwards. | |||
It's similar in shape and design to the belts worn by combat-sports champions in my youth. This belt tells the world I've vanquished a mighty foe! It keeps my trousers up too, which is nice.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|エレキシジミのしつこい攻撃をかわし 着いた先に待っていたのはトサカマッキー! 迫るクチバシを、よけて、よけて、よけて スキを見て黄ピクミンを投げつけ逆転KO! そうやって手に入れたこの物体を腰にまくと 心はなんともチャンピオン気分! | |||
しかし、しばらくするとヒンヤリしてきた……。 お腹がノックアウトされてしまうかもしれない。|block=y}} | |||
== <code>treasure_gold_bracelet01a_cutline</code> (Flauntulent Bauble) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Its yellow sheen screams "quality," or at least "expensive." Someone definitely spent a lot of money on this spaceship part. Putting this on the S.S. Dolphin II will make it extremely classy. | |||
Even sitting in the most brilliant ship in space won't make it run better, or make me a more skilled pilot. What's on the inside counts more than good looks. That's why I keep my undies clean.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Its yellow sheen screams "quality", or at least "expensive". Someone definitely spent a lot of money on this ship part. Putting this on the S.S. Dolphin II will make it extremely classy. | |||
Even sitting in the most brilliant ship in space won't make it run better, or make me a more skilled pilot. What's on the inside counts more than good looks. That's why I always wear fresh undies.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|ひと目でわかる高そうな物体、おそらく宇宙船の 高級パーツだ。付けるだけでゴージャスになるし なにより目立つ。外見を良くしようとする根性は 嫌いではないが、私は中身を大切にしたい。 そう、私は下着に一番こだわるのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_pearl_bracelet01a_cutline</code> (Herbivore Molars) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|What a find! This should rock the field of xenoarchaeology to its core! Everyone thinks of dinosaurs as vicious predators, but these teeth clearly indicate a plant-eating creature. | |||
The S.S. Dolphin II has no record of this species, so that means I discovered it! That means they'll name it after me in the textbooks, right? The Olimasaurus... No, the Olimaceratops... No, wait...|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|これは常識をひっくり返す大発見だ! 肉を食いちぎり骨をも砕くのが恐竜だと 思っていたが、こんなにも優しい歯を持つ恐竜が いただろうか。ドルフィン2号機のデータベース にもないのだから、新発見に違いない! | |||
ということは、私の名前が付くのでは…… 例えば<br>オリマサウルス……。<br>オリマドン……。<br>オリマトプス……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_silver_bracelet01a_cutline</code> (Distortion Chamber) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|As I entered this metal structure, I was greeted with a version of myself as a much thinner man! But it was just a trick of the light. | |||
A lot of people, myself included, have asked me why I don't go on a diet. But I think it's time to face the fact that this is just how much I weigh. So long, Skinny Olimar... I'll try to forget you.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|As I entered this metal structure, I was greeted with the image of myself as slender as a blade of grass. Perhaps this curious technology could be used to create carnival attractions back on Hocotate.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|金属の輪っかの中に入ってみると、なんとも スリムな私がいた! これは理想のスタイル! ……しかし、よく見ると丸くヘコんだ鏡に映って いた私だった……。「ダイエットしたら!?」 と言う妻の声を、とっさに思い出しふるえた。 ああ、理想より現実を見なければ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_tiara02a_cutline</code> (King's Sanctum) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|This was an extra-majestic room that an ancient king once lived in. What a fancy way to keep out the world! But the S.S. Dolphin II said that's the same thing as a cage. Way to burst my bubble...|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|This was an extra-majestic room that an ancient king once lived in. What a fancy way to keep out the world! But the S.S. Dolphin II said that it's the same thing as a cage. Way to burst my bubble...|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|古代の王さまが暮らしていた部屋らしく、とても 立派で高級感たっぷり、なによりロマンがある。 すると、「なんだかオリのようですね」と ドルフィン2号機……。 まったく余計なことを言うヤツだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_tiara01a_cutline</code> (Royal Suite) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Once, I got to my daughter's birthday party late. She took the present and told me the party was over already, but there would be a makeup one tomorrow. I had to buy a second cake and gift. | |||
I got the feeling I was more upset with myself than she was. After all, she did get two birthday presents out of it. If only I could have given her this... Maybe I'd have been off the hook.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Once, I got to my daughter's birthday party late. She took the present, told me the party was over already, and that I'd have to make it up to her tomorrow. I ended up buying her a second cake and gift. | |||
I got the feeling I was more upset with myself than she was. After all, she did get two birthday presents out of it! If only I could have given her this... Maybe I'd have been off the hook.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|仕事で娘の誕生会に遅刻したことがあった。 謝りながらプレゼントを出すと、受け取りながら 「パーティおわったよ。あしたもパーティ?」 ……と。しょうがないので 次の日もケーキとプレゼントを買って……。 | |||
ああ、私は娘の手の平で踊らされているのかも しれない……。でも、それでいいのだ。 私のお姫さまなのだから。|block=y}} | |||
== <code>treasure_nailclippers01a_cutline</code> (Single's Seesaw) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Before, to build your leg muscles on a seesaw, you really needed a trainer or partner. But with this spring-loaded device, you can tone those trunks all on your own! | |||
It's so revolutionary that it might be worth braving the bureaucracy to patent it when I get back to Hocotate. So long as I don't need any sign-off from the president, of course.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Before, to build your leg muscles on a see-saw, you really needed a trainer or partner. But with this spring-loaded device, you can tone those trunks all on your own! | |||
It's so revolutionary that it might be worth braving the bureaucracy to patent it when I get back to Hocotate. So long as I don't need any sign-off from the president, of course.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|これは画期的な運動マシンだ。今までの シーソーは二人一組で足をきたえるのだが これはバネの力でひとりでOK! ホコタテ星に帰ったら すぐに特許を取らなければ……。 もちろん社長にはナイショで!|block=y}} | |||
== <code>treasure_compact01a_cutline</code> (Metamorphocistern) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|I once dreamed of being a movie star known for all sorts of roles. But really, I already play many roles: Hocotate Freight employee, husband, father, and on my best days, master to my dog.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|I once dreamed of being a movie star known for all sorts of roles. But really, I already play many roles: Hocotate Freight employee, husband, father... and on my best days, master to my dog.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|若い頃の私は、色々な役に変身できる 映画スターにあこがれたものだ。 しかし、よくよく考えてみると 今の私もたくさんの役を持っているではないか。 ホコタテ運送のパイロットで、妻の夫で 子供たちのパパで、犬の……たぶん、ご主人様。|block=y}} | |||
== <code>treasure_fountain01a_cutline</code> (Peace Missile) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|It seems unbelievable that this planet is host to no intelligent life other than Pikmin, especially when I find artifacts such as this. What became of them? And did they know any good jokes?|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|It seems unbelievable that this planet is host to no intelligent life other than Pikmin, especially when I find artefacts such as this. What became of them? And did they know any good jokes?|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|私はときどき思うことがある。この惑星の 知的生命体は、ピクミンだけなのだろうか。 いや……エネルギーをたくわえた、この不思議な 物体を見ていると、昔は他にもいた気がする。 しかし、いったい今はどこへ行ったのだろう。 何があったのだろうか……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_glasses01a_cutline</code> (Ever-Night Windows) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|When looking through these windows, the bright sky turned to dark night. The Pikmin nearby cried out in fright! Maybe it was that there weren't any stars in the sky—scary indeed.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|When we looked through these windows, the bright sky turned to dark night, causing the Pikmin to cry out in fear! Maybe it was that there weren't any stars in the sky - scary indeed.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|このガラス越しに青空を見上げてみたら 夜のように暗くなった。すると、初めは 面白がっていたピクミンたちだが いきなりビックリして、隠れてしまった。 そうか……星の見えない夜空が なんだか、急に怖くなったんだな……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_glasses02a_cutline</code> (Conformity Enhancers) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Each type of Pikmin is unique. Some love heights, some thrive in high heat, but they all have their special qualities. Compared to them, I seem very bland and unremarkable. | |||
The S.S. Dolphin II informs me that I am also unique, having crash-landed unusually often for a veteran pilot. Hmph. As soon as I find some paint, I'm going to make this ship look as drab as I feel.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Each type of Pikmin is unique. Some love heights, some thrive in high heat, but they all have their special qualities. Compared to them, I seem very bland and unremarkable. | |||
The S.S. Dolphin II informs me that I am also unique, having crash-landed unusually often for a veteran pilot. Hmph. As soon as I find some paint, I'm going to make this ship look as drab as I feel.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|ピクミンにも、それぞれ個性があるようだ。 黄ピクミンなのに、高いところが苦手だったり 赤ピクミンなのに、暑がりがいたりする。 それに比べ、私にはこれといった個性がない。 | |||
そう悩んでいたら、ドルフィン2号機が…… 「ベテランなのに、たまに墜落するのは オリマーさんの個性ですよ」と……。 今度ペンキを見つけたら、地味な色にしてやる。|block=y}} | |||
== <code>treasure_glasses03a_cutline</code> (Dual Wheeler) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|This must be a two-wheel vehicle. Or half of a full one. It does remind me of riding along with my dear wife—just the two of us, singing a song, happy together. Much like being with Pikmin!|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|This must be a two-wheeled vehicle. Or half of a four-wheeled one. It does remind me of riding along with my dear wife - just the two of us, singing a song, happy together. Much like being with Pikmin!|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|愛と平和は車の両輪のようで 二つそろって走り出す……。 このオブジェを見つめていると そんな歌を思い出した。 ふむ……なるほど二つの輪っかは、まるで妻と私 ピクミンと私……それに社長と私。|block=y}} | |||
== <code>treasure_camera01a_cutline</code> (Smile Detector) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Sometimes I look so haggard and drained when coming back from an expedition that the Pikmin keep their distance and the S.S. Dolphin II seems wary of addressing me. | |||
Fortunately, now I have this device. All I have to do is stand in front of it and I feel the urge to smile. But on occasion, trying to force a smile tires me out, and I'm back to square one.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Sometimes I look so haggard and drained when coming back from an expedition that the Pikmin keep their distance and the S.S. Dolphin II seems wary of addressing me. | |||
Fortunately, now I have this device. All I have to do is stand in front of it and I feel the urge to smile. But on occasion, trying to force a smile tires me out, and I'm back to square one.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|疲れて探索から戻ってくると、たまに怖い顔に なっているようだ。ピクミンは近寄らないし ドルフィン2号機もよそよそしい。 そんなときは、この機械の前に立つ。 するとなぜかニコニコと笑えるのだ。 ニコニコ……ニコニコ……シクシク……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_mouse01a_cutline</code> (Giant Rodent Skull) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|My first impression was that this was a vehicle of some sort, but the S.S. Dolphin II claims that it was once a mouse. I can almost see it: the cranial ridge, the extended jawbone... | |||
Yes, now that I think about it more, this is clearly the skull of some enormous rodent. I'm glad I can always rely on the S.S. Dolphin II to steer me right.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|私には何かの乗り物に見えるのだが ドルフィン2号機の分析によれば、進化により シッポをなくした巨大ネズミの化石だという。 むむ……その説の方がロマンがある。 ちょっとくやしいが、ここはドルフィン2号機の ロマンを信じてみよう。|block=y}} | |||
== <code>treasure_calculator01a_cutline</code> (Numerical Monument) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|I read a magazine article on Hocotate once that said the number of planets and species in the universe had been determined. But no one knew about Pikmin before me, so now I wonder... | |||
This would appear to be a monument to the supremacy of mathematics. But can pure math really explain the universe? Or are there things, like the Pikmin, this monument doesn't account for?|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|I read a magazine article on Hocotate once that said the number of planets and species in the universe had been determined. But no one knew about Pikmin before me, so now I wonder... | |||
This would appear to be a monument to the supremacy of mathematics. But can pure maths really explain the universe? Or are there things, like the Pikmin, this monument doesn't account for?|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|疲れて探索から戻ってくると、たまに怖い顔に なっているようだ。ピクミンは近寄らないし ドルフィン2号機もよそよそしい。 そんなときは、この機械の前に立つ。 するとなぜかニコニコと笑えるのだ。 ニコニコ……ニコニコ……シクシク……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_phone01a_cutline</code> (Whisper Broadcaster) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|This device is used to beam your deep secrets to trusted friends. It also has a dangerous setting: sharing gossip with everyone all the time! That really seems like the worst feature ever.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|This device is used to beam one's deepest secrets to trusted friends. Used incorrectly, though, it would allow one to share gossip with everyone all the time! That really seems like the worst feature ever.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|このマシンさえあれば 自分の想いを特別な人に伝えられるらしい。 しかも、こっそり放送できるので ナイショ話には持って来いだ。ふむ……。 何やらイケナイことに使えそうな予感が……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_gara_phone02a_cutline</code> (Work-Life Imbalancer) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|This beach chair was designed to help people stay in constant communication with their bosses. But what kind of vacation is that? I'm not sure this planet ever had intelligent life.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|This beach chair was designed to help people stay in constant communication with their bosses. But what kind of vacation is that? I'm not sure this planet ever had intelligent life.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|通信機能が組み込まれている ビーチチェアらしいが 海で、くつろいでいるときも 仕事から離れられないなんて……。 この星の知的生命体が見当たらないのも そんなトコロだろう。|block=y}} | |||
== <code>treasure_radio01a_cutline</code> (Distinguished Speaker) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|The S.S. Dolphin II went on and on about how this device could go on and on. If I had the power for it, I'd lock the two of them in a room together and hold a debate.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|The S.S. Dolphin II went on and on about how this device could go on and on. If I had the power for it, I'd lock the two of them in a room together and hold a debate.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|通信機能が組み込まれている ビーチチェアらしいが 海で、くつろいでいるときも 仕事から離れられないなんて……。 この星の知的生命体が見当たらないのも そんなトコロだろう。|block=y}} | |||
== <code>treasure_paint_tube01a_cutline</code> (Tangerine Paste) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Wonderful news! I found a tube filled with tangerines, my favorite fruit, compressed into a juicy paste! But I only got a taste before the S.S. Dolphin II rushed in to tell me it wasn't food. Funny, it didn't smell like paint to me.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Wonderful news! I found a tube filled with tangerines, my favourite fruit, compressed into a juicy paste! But I only got a taste before the S.S. Dolphin II hastily told me it wasn't food. Funny, it didn't smell like paint to me.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|すばらしいおやつを手に入れた。みかんが ギッチリつまっている。少しくらい……と なめてみたらドルフィン2号機が飛んできた。 それはペンキです! 食べ物じゃありません! ……まったくコンピュータは ウソが下手だな。む、なんだか変な味だぞ……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_eraser01a_cutline</code> (Evidence Pulverizer) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|There are so many embarrassing memories: calling my teacher "Mom," sending a mushy note to the president instead of my wife, locking myself out of the S.S. Dolphin II, and on and on. | |||
Whenever those overwhelming memories make me feel like I could shrink up and disappear, I break out this thing to use as a punching bag. It's never long before I feel much better!|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|There are so many embarrassing memories: calling my teacher "Mum", sending a mushy note to the president instead of my wife, locking myself out of the S.S. Dolphin II, and on and on. | |||
Whenever those overwhelming memories make me feel like I could shrink up and disappear, I break out this thing to use as a punching bag. I feel better already!|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|学校の先生に「お母さん」と言ってしまったり トイレをすませたら紙がなかったり 妻へのラブメールを社長に送ってしまったり…… 忘れたい過去を、ふと思い出すと落ちこむ……。 そんなとき、この物体をサンドバックにすると サッパリする。さて、今日もたたきまくろう!|block=y}} | |||
== <code>treasure_magnet01a_cutline</code> (Constitution Gate) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|On days when I have to walk morning to night and my feet are screaming at me to stop, going through this gate helps. Its strong magnetic force must realign the flow of iron in my blood...I guess. | |||
I just had an unpleasant thought: Was it this strong magnetic force that riled up the Puffstalk too? I'm starting to feel ill again at the idea.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Whoever decided to build this sturdy gateway out of highly magnetic material must have had a reason, but all I know is it tugs on my helmet antenna most uncomfortably when I walk through it. | |||
Perhaps it was this magnetism that riled up the Puffstalk I got it from, too? Now I feel bad for fighting it - it was probably just having a bad day.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|今日もずっと歩きっぱなしだったので 体が悲鳴を上げている。そんなときは このゲートをくぐると楽になる。 どうやら強力な磁力が、体内の あらゆる流れを良くしてくれるらしい。 | |||
そういえば、これを持っていた ボケエリンギが、とても活発だったのは この磁力のせいかもしれない……。 なんだか寒気がしてきたぞ……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_stapler01a_cutline</code> (Bond Impressor) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|My daughter caught a snake once and was so thrilled, but my wife and son hated the thing. I promised I'd let it go, but secretly I helped keep it in the garage. That was the first time my daughter and I really came together.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|My daughter caught a snake once and was so thrilled, but my wife and son hated it. I promised I'd let it go, but secretly, I helped to keep it in the garage. That was when we forged a bond that fastened us together.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|いつだったか、わくわくした顔で息子がヘビを 捕まえてきた。結局、妻と娘の大反対にあって 捨てる約束をしたのだが、私はこっそり ガレージで飼うことにした。……今思えば あれから私と息子は強いキズナで結ばれたのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_cutter01a_cutline</code> (Mood Slicer) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|The S.S. Dolphin II tells me that this crafting device lets you cut things whenever you feel like it. So what if you don't feel like cutting things but have to anyway? Does it still work? | |||
It's odd to think of one's mood affecting one's capabilities. Then again, I remember how fast our sluggish president ran when the bill collector visited. So maybe it's not so strange.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|The S.S. Dolphin II tells me that this crafting device lets you cut things whenever you feel like it. So what if you don't feel like cutting things but have to anyway? Does it still work? | |||
It's odd to think of one's mood affecting one's capabilities. Then again, I remember how fast our sluggish president ran when the bill collector visited. So maybe it's not so strange.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|ドルフィン2号機の分析によると 切りたいときだけ切れる工作機器らしい。 気分しだい……ということなのか。 そういえば、いつもスロウな社長も借金取りが きたときだけは本気で走っていたな。|block=y}} | |||
== <code>treasure_scissors01a_cutline</code> (Tandem Sword) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|This ancient weapon required two soldiers to operate. They would maneuver it around an enemy then run swiftly toward each other to bring the deadly blades together. | |||
Urk... I'm reminded of the pickle I often found myself in. "We need to repair the house!" "I'm afraid we have to make cutbacks at this company." Two blades of a deadly weapon indeed.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|This ancient weapon required two soldiers to operate it. They would manoeuvre it around an enemy, then run swiftly toward each other to bring the deadly blades together. | |||
Urk... I'm reminded of the pickle I often find myself in. "We need to repair the house!" "I'm afraid we have to make salary cutbacks." Two blades of a deadly weapon indeed.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|古代の接近戦用の武器で、輪の部分にひとりずつ 入り剣をあやつる。こんなもので、はさまれたら 敵は逃げられないだろう……。はっ! 「おこづかい ちょうだい!」 「たまには宝石が欲しいわ」という、娘と妻の はさみうちを思い出してゾッとした。|block=y}} | |||
== <code>treasure_pick01a_cutline</code> (Nostalgic Buckler) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|I know, because the S.S. Dolphin II keeps insisting, that this is a scale from an aquatic life-form indigenous to this planet. | |||
But what it really reminds me of is the shield I used to imagine carrying when I was a young boy playing fantasy make-believe. So that's what I've officially registered it as. It's real now!|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|I know, because the S.S. Dolphin II keeps insisting, that this is a scale from an aquatic life form indigenous to this planet. | |||
But what it really reminds me of is the shield I used to imagine carrying when I was a young boy playing fantasy make-believe. So that's what I've officially registered it as. It's real now!|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|水中にすむ原生生物のウロコらしいが それにしても、この形を見ると 青春の1ページを思い出す。 ビートを刻み、がむしゃらに練習した あの夏の暑い日……。 ああ、ビート板……家族で泳ぎに行きたいな。|block=y}} | |||
== <code>treasure_whistle01a_cutline</code> (Giga Whistle) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|Some days, it's hard to feel motivated. The sound of a whistle will fix that in an instant, though. It certainly seems to work on the Pikmin. | |||
I wonder sometimes, though, if they feel the same hard-to-explain anxiety that I do when I hear an unexpected whistle. It makes me worry that the president is looking over my shoulder, even when I'm at home.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|人は誰でもやる気が出ないときがある。 そんなとき、私はひとりでフエを吹いてみる。 そうすると、パッと元気になるのだ。 どんな苦労も楽しめる気がするのだ。 ……ピクミンも、そうだといいのだけど……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_recorder01a_cutline</code> (Scoot-Over Bench) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|According to the S.S. Dolphin II, this is the head of an oversized musical instrument. But I've done enough sitting around to know a bench when I see one! | |||
It's the perfect size for a couple. Not only that, the seat is at just the right angle for two sitters to slide toward each other. It's practically designed to get a pair of lovebirds closer together!|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|According to the S.S. Dolphin II, this is the head of an oversized musical instrument. But I've done enough sitting around to know a bench when I see one! | |||
It's the perfect size for a couple. Not only that, but the sides are angled in a way that helps shy lovebirds along, by sliding them closer together.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|ドルフィン2号機は大型楽器のパーツだと言うが どう見てもベンチではないか。 ちょうどカップルサイズだし、すごいのは この角度! 少しかたむいているから すべって自然と二人が近づくつくり……。 恋を実らせるスグレモノだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_castanets01a_cutline</code> (Scallop Spring) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|The clickety-clack sound this makes when the Pikmin jump on it sets my heart dancing. I also like the color. If it was an animal, I believe it would make a good pet.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|The clickety-clack sound this makes when the Pikmin jump on it sets my heart dancing. I also like the colour. If it was an animal, I believe it would make a good pet.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|見ているだけで心がおどる。ピクミンが 飛びはねるとカチカチ楽しい音がなるし 赤と青がなんともかわいい。 このホタテ貝が生きていたら、どれだけユカイな 生き物なのか、想像するだけで楽しくなる。 あれ……黄ピクミンがションボリしてるな。|block=y}} | |||
== <code>treasure_harmonica01a_cutline</code> (Song Sewer) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|The tunnels in this device convert air | |||
currents into musical vibrations. Isn't | |||
that the dullest description of an | |||
instrument you've ever heard? Blame | |||
the S.S. Dolphin II. I'd rather call it... | |||
a sculptor of wind.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|空気の流れを音の振動に変える装置…… というが、コンピュータの説明には どうもロマンがない。 私なら、こう説明したい。 風の芸術家……と。|block=y}} | |||
== <code>treasure_ocarina01a_cutline</code> (Unexamined Nest) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|I recovered this from inside the giant water creature. It's...a nest of some kind? I'm too nervous to see what lives in it. I...I don't need to analyze all of these things! It's not my job!|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|I recovered this from inside the giant water creature. It's...a nest of some kind? I'm too nervous to see what lives in it. I...I don't need to analyse all of these things! It's not my job!|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|激しい戦いの末、倒した巨大な水生生物の体内 から現れた物体だが、中身は何なのだろうか? これは明らかに何かの巣だ。ああ…… 中をのぞこうとしただけでゾワゾワする……。 何がいるのか想像もしたくないが とにかく何かの巣なのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_opener_wine01a_cutline</code> (Twisty Pick) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|My daughter said she wanted to be treated like her mom, so I got her a fancy dress. She said, "No, like MOM!" so I bought her a toy car to drive. She threw a fit. I couldn't tell where I was going wrong. | |||
When I mentioned it to my wife, she laughed and said, "She wanted you to give her a hug." Just like me to get the simplest things all twisted up!|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|My daughter spends half her time insisting she should be treated like an adult, and the other half clamouring to be treated like a kid (usually when she wants a new toy). | |||
Typically, I always treat her like one when she wants to be treated like the other. I feel like this artefact represents that relationship - a constant spiral, never quite reaching full mutual understanding.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|あるとき娘が「れでぃに なりたい!」と言うので 習いごとに行かせ、「おっきい ぬいぐるみ ほしい!」と言うので買ってあげたら、急に へそを曲げた……。ワケもわからなくオロオロ していたら、「ただ抱っこして欲しかったのよ」 と笑顔の妻が……。頭がクラクラしたものだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_opener_bottle01a_cutline</code> (Unstrung Racket) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|I've never found a tennis racket inside an indigenous creature before. It's heavy, but I can still swing it. Maybe I'll bring it back with me to teach my son to play. Though I'll need to do some work on it first...|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|I've never found a tennis racket inside an indigenous creature before. It's heavy, but I can still swing it. Maybe I'll bring it back with me to teach my son to play. Though I'll need to do some work on it first...|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|原生生物から現れたテニスラケット。 かなり重いが、まだ使えそうだ。 そうだ、ホコタテ星に帰ったら コレを使って、息子とテニスをするか。 ……ん? なにか見落としているような……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_opener_can01a_cutline</code> (Handy Hand) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|I'm not sure I believe the S.S. Dolphin II that this thing has hundreds of uses. It's just a bizarre metal hand on a stick! But my son calls his favorite snack his "medicine," so it's all in how you look at things, I guess.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|I'm not sure I believe the S.S. Dolphin II that this thing has hundreds of uses. It's just a bizarre metal hand on a stick! But my son calls his favourite snack his "medicine", so it's all in how you look at things, I guess.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|ドルフィン2号機によると、この物体はなんと 数百もの使い方ができる超マルチな道具らしい。 しかし私には、いまいちピンとこない……。 そういえば、息子が『ばんのうやく』と名付けた おかしを持っていたが、モノの使い方は その人しだい……ということなのか。|block=y}} | |||
== <code>treasure_toy_passengercar01a_cutline</code> (Missed Connection) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|A veteran pilot like me spends a lot of his life in space. I want to go home, to be with my family and my dog, but there are times when my trip home is unavoidably delayed. | |||
My wife doesn't mind, fortunately. "Take however long you need to," she always says. "I'm perfectly fine here on my own." She's very supportive...in her own way.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|私はベテランパイロットとして 多くの時間を宇宙で過ごしてきた。 そしてたまに、今回のように帰りが遅くなる。 でも私は家にいたい! 犬と遊びたい! 息子や娘と仲良くしたい! | |||
……しかし妻は 「どこで何しててもいいけれど お金はちゃんとかせいでね」……と。 だから私は、なかなか帰れないのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_toy_coalcar01a_cutline</code> (Vacated Baby Buggy) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Whether an empty baby buggy is a sad sight or a happy one is a matter of perspective. Some people's minds go to a dark place at once, but I see it and am glad my children are growing.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|I can easily see why this baby buggy was vacated by its previous occupant - it's filthy! Analysis of the residue left behind leads me to hypothesise that the erstwhile owner was a carbon-based life form.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|今日もたくさんのエネルギーを回収できた。 ……しかし、なぜキラキラエネルギーが入って いる物体と、入っていない物体があるのか……。 ドルフィン2号機は親和性の高いキラキラした 物体に吸収されるというが、私には子供の頃の キラキラした思い出が関係してる気がするのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_toy_train01a_cutline</code> (Self-Reflection Engine) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|When I'm alone and tired from exploring or listening to the S.S. Dolphin II, I close my eyes and remember Hocotate, or let my thoughts wander, or try to empty my mind entirely. It's relaxing. | |||
But sometimes I still feel restless, and at those times, I look at the Pikmin. They don't need to understand or worry about anything to enjoy life. That's a lesson I could stand to learn.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|When I'm tired from exploring or from listening to the S.S. Dolphin II, I close my eyes and remember Hocotate, or just let my thoughts wander, or try to empty my mind entirely. It's relaxing. | |||
But sometimes I still feel restless, and at those times, I look at the Pikmin. They don't need to understand or worry about anything to enjoy life. That's a lesson I could stand to learn.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|探索やドルフィン2号機のお喋りに疲れたら 私はひとり静かに目をつぶる。ホコタテ星を なつかしんだり、自分と会話をしたり、何も 考えなかったり……とてもリラックスする。 しかし、たまに自分がわからなくなることが ある……。そんなときはピクミンをながめる。 | |||
すると心がホッとする。 わからなくてもいいのだ……と思えるのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_nes_cassette01a_cutline</code> (Revenge Fantasy) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|This seems like a type of memory storage. I don't know how to access what's inside, so I'll have to make a guess based on the artwork on the front. | |||
It's an abstract painting of a person with a hammer leaping to strike at a pale, portly man with a red nose. One shudders to think of how the portly man wronged this person to provoke such ire in them.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|This seems like a type of memory storage. I don't know how to access what's inside, so I'll have to make a guess based on the artwork on the front. | |||
It appears to depict a person with a hammer leaping to strike a pale, portly creature in its red nose. One shudders to think of how the poor beast wronged this person to provoke such ire in them.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|どうやらメモリーボックスのようなモノらしい。 解析すると、バラバラのイメージデータが 見つかった。何かの物語のようだが、手がかりは 表のイラストだけのようだ。ふむ……ハンマーを 持つ少女とおびえる動物たち……いやいやいや。 どんなときも、見た目で判断してはダメだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_nes_cassette02a_cutline</code> (Alien Ceremony) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|Part of the scene depicted on this chronicle is familiar to anyone: three champions, having finished well at their chosen sport, take their places to receive their just rewards. | |||
What I don't understand is who they were or what they were competing in. They seem to have large, bulbous eyes, like some of the creatures here. Even stranger, the third prizewinner is missing for some unguessable reason...|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|男というものは、ときに無ぼうな冒険に出たく なるものだ。目的もなく宇宙をさまよったり ひとりで巨大なニクにチャレンジしたり……。 このメモリーボックスに描かれている青年も そんな冒険者なのだろう。2つの風船だけで 海を渡ろうとしているのだから。|block=y}} | |||
== <code>treasure_nes_cassette03a_cutline</code> (Inevitable Tragedy) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|The man this chronicle is presumably about is a very tragic figure. He seems to be simultaneously running up against a brick wall, falling to a fiery death, and menaced by a sort of reddish-white, wriggling larva. | |||
With so many insurmountable obstacles on all sides, he can't be long for this world. May you have better luck in the next life, my mustachioed friend.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|The man this chronicle is presumably about is a very tragic figure. He seems to be simultaneously running up against a brick wall, falling to a fiery death, and menaced by a sort of reddish-white, wriggling larva. | |||
With so many insurmountable obstacles on all sides, he can't be long for this world. May you have better luck in the next life, my moustachioed friend.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|こ……これは、すごいモノを見つけてしまった。 表の絵は、おそらく歴史的なワンシーンだろう。 キノコを手にしたアニキを中心に、さまざまな 人物や動物たちがイキイキとドラマティックに 描かれている。中を解析するのが楽しみだ! と思っていたら、ドルフィン2号機がひと言…… | |||
「ノイズでデータが読めないようです」……と。|block=y}} | |||
== <code>treasure_gameboy_cassette01a_cutline</code> (Tempting Vision) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|If the image on this storage medium is anything to go by, there's quite an exciting story contained inside. Giant octopi, fire-breathing dogs... Oh! And is that a Hocotate spaceship I see in the upper left?! | |||
Update: The S.S. Dolphin II has corrected my mistake. The spaceship is not, it assures me, a Hocotate design. I must be seeing what I want to see after being away from home for so long.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|空飛ぶ虫に乗り、たどり着いた先にあった物体。 記録メディアらしいが、中身は何なのだろう。 ヒントは表面に描かれている赤帽子の男……。 するとドルフィン2号機が「ム、虫ノ体液トカ ツイテナイカ、確認シマシタカ!?」とうるさい。 私は中身が気になるのでムシしたのだが。|block=y}} | |||
== <code>treasure_gameboy_cassette02a_cutline</code> (Attention-Getting Logo) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|I can't read the writing, but the shape and color of the letters are very striking. The sword and shield behind the large, jagged glyph project an air of strength and confidence. | |||
A business or product could do very well with this type of logo. Maybe I should bring it back with me and show it to the company president to give him some ideas.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|I can't read the writing, but the shape and colour of the letters are very striking. The sword and shield behind the large, jagged glyph project an air of strength and confidence. | |||
A business or product could do very well with this type of logo. Maybe I should bring it back with me and show it to the company president to give him some ideas.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|赤ピクミンは火に強く、青ピクミンは水が好き。 黄ピクミンは電気に強くて、身が軽い。 彼らはいろいろな個性で世界をいろどっている。 この記録メディアの中にある0と1のデータも とてもカラフルな世界をつくっているようだ。 なんだかロマンを感じる……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_gameboy_cassette03a_cutline</code> (Enduring Partnership) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Retrieving this object from its perch amid blazing fire was especially tricky. I almost sweated through my suit, and a couple of the S.S. Dolphin II's circuit boards were nearly fried. | |||
Later, the S.S. Dolphin II told me that it never doubted for a moment we'd pull through because we make such a good team. That seemed out of character for it... Could it have been inspired by the teamwork shown on the object?|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Retrieving this object from its perch amid blazing fire was especially tricky. I almost sweated through my suit, and a couple of the S.S. Dolphin II's circuit boards were nearly fried. | |||
Later, the S.S. Dolphin II told me that it never doubted we'd pull through because we make such a good team. That seemed out of character for it... Could it have been inspired by the teamwork shown on the object?|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|--- 宇宙服の中はアセまみれ……ドルフィン2号機も ケムリまみれ……そんな炎まみれの土地から 回収した物体だ。「どんなピンチも切り抜ける オリマーさんと私は宇宙一のアイボウですね!」 と、ドルフィン2号機は大げさに言ってきた。 | |||
どうやら、表紙にあるコンビを見た 影響だろうが、悪い気はしないものだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_jujube_bulb01a_cutline</code> (Sunset Projector) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Is the S.S. Dolphin II right? Is this really an artificial sun?! Whatever made this must have been quite advanced, even if it does only manage the intensity of a sunset. | |||
I wouldn't be surprised if they didn't try to make it more powerful, though. A sunset is a nice thing to settle for. It's the promise of hope for another day, even if today wasn't so great!|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Is the S.S. Dolphin II right? Is this really an artificial sun?! Whatever made this must have been quite advanced, even if it does only manage the intensity of a sunset. | |||
Actually, I think the brightness is as intended. A sunset is a nice thing to settle for. It's the promise of hope for another day, even if today wasn't so great!|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|超科学によってつくられた人工太陽。 ドルフィン2号機の分析では 夕焼けどきのパワーしか出ないらしいが 私にはわざとそう、つくられたように思える。 なぜなら夕焼けには、明日への希望と ……なによりロマンがあるのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_white_bulb01a_cutline</code> (Inspiration Signal) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|My son was drawing pictures of me, but after he finished each one, he would crumple it up and throw it away. I thought they were very well done, but he never seemed satisfied. | |||
All at once, his eyes lit up, and he drew one with a bushy mop of hair on the top of my head. It wasn't accurate, but he seemed to like it better. Truth to tell, so did I.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|My son was drawing pictures of me, but after he finished each one, he would crumple it up and throw it away. I thought they were very well done, but he never seemed satisfied. | |||
All at once, his eyes lit up, and he drew one that showed me with a bushy mop of hair on the top of my head. It wasn't accurate, but he seemed to like it better. Truth to tell, so did I.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|あるとき、私の似顔絵を描いていた息子が 悩んでいた。何かが足りない、と言いたげに。 すると、息子の顔がパッと明るくなった。 ペンを手にガシガシ描いていくと みるみる頭の上の毛が増えていった! 息子は満足そうで、私も少し嬉しかった……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_edison_bulb01a_cutline</code> (Creativity Stimulator) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|This prototype artificial sun barely emits more light than a candle. It's a nice thought, but whatever on this planet invented it clearly had a long way to go with the idea. | |||
The Pikmin are quite the inventors in their own right. They can turn anything into a toy. The other day I saw them amuse themselves by taking turns whacking this object with sticks.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|人工太陽のプロトタイプらしくロウソクほどの 出力しかない。原理は不明だが、きっとこの星の 発明なのだろう。そういえばピクミンもなかなか の発明家だ。見るもの全てを遊び道具にして しまう。しかし……私のヘルメットでスイカ割り を始めたときはビックリしたなぁ……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_toothpaste01a_cutline</code> (Rocket Polish) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Today I found a full tank of cleaning solution. I'll polish the S.S. Dolphin II until it shines. My most trusted partner doesn't deserve anything less! | |||
Postscript: Naturally, the Pikmin have already gotten the S.S. Dolphin II dirty again. The ship doesn't mind, though. Maybe the mud is a nice change of pace after all the void of space.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Today I found a full tank of cleaning solution. I'll polish the S.S. Dolphin II until it shines. My most trusted partner doesn't deserve anything less! | |||
Postscript: Naturally, the Pikmin have already got the S.S. Dolphin II dirty again. The ship doesn't mind, though. Maybe the mud is a nice change of pace after all the void of space.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|今日は大量の洗剤を見つけたので ドルフィン2号機をピカピカにすることにした。 やかましいヤツでも大事なパートナーだ。 ところがピクミンがすぐに、よごしてしまった! | |||
すると「このままの方が、私らしいですよ」と ドルフィン2号機が……。いつの間にか 私は心をキレイにしてしまったようだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_toothbrush01a_cutline</code> (Hairy Serpent Fossil) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|The remains of a serpentine creature with the hair still intact. My wife always cautioned me against letting my hair end up like the president's: "Caring for what you have keeps it from fleeing."|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|頭部にみっちり毛が生えているウナギに似た 古代生物の化石だが……これを見ていると 社長のさびしい頭を思い出してしまった……。 妻も「今の努力が数年後に生きてくるのよ」と 言っていたし、ブラシで頭にシゲキを与えて みようか……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_toothbrush02a_cutline</code> (Berserker Brush) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|This is the king of brushes. Hair brushes, deck brushes, and all other brushes tremble in its presence. When angered, it vibrates with rage and lets loose a high-pitched bellowing noise. | |||
I don't know if the S.S. Dolphin II made all that up or not, but it was frightening enough that I'm going to brush my teeth—very carefully—and head to bed.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|This is the king of brushes. Hair brushes, cleaning brushes and all other brushes tremble in its presence. When angered, it vibrates with rage and lets loose a high-pitched bellow. | |||
I don't know if the S.S. Dolphin II made all that up or not, but it was scary enough that I'm going to brush my teeth (very carefully) and head to bed.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|ヘアブラシ、デッキブラシなど いろいろなブラシをまとめる神さま。 人びとへの怒りがたまると ブルブルとふるえ恐ろしい音を出す。 それからというもの、人びとはブラシを大切に あつかうようになったらしい……。 | |||
ドルフィン2号機の作り話なのか、わからないが 怖いので今日は歯をみがいて寝てしまおう。|block=y}} | |||
== <code>treasure_clothes_pins01a_cutline</code> (Personal Odor Shield) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|I recognized this before the S.S. Dolphin II told me what it was! My wife and I used to wear something very similar when we would change our son's diapers. | |||
I wonder what this world smells like. My suit's helmet insulates me from the atmosphere here as a precaution, so I have no idea. Does it smell nice? Or would I need one of these?|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|I recognised this before the S.S. Dolphin II told me what it was! My wife and I used to wear something very similar on our noses when we would change our son's nappies. | |||
I wonder what this world smells like. My suit's helmet isolates me from the atmosphere here as a precaution, so I have no idea. Does it smell nice? Or would I need one of these?|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|この星の原生生物はとても攻撃的で 私やピクミンを見ると襲いかかってくる。 水の中もツタの上も穴の向こうも安心できない。 しかし私は同じ状況を経験していた。 自分の部屋、キッチン、トイレ…… どこにも安全なところはなかった。 | |||
そう……給料ダウンの日のマイホームでは……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_clothes_pins02a_cutline</code> (Altitudinal Unlimiter) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Throwing Winged Pikmin put a spring in my step, so I was very excited to find this device that makes me jump higher. I hopped on immediately and have no regrets, apart from the pain in my back.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Throwing Winged Pikmin put a spring in my step, so I was very excited to find this device to make me jump higher. I hopped on immediately and have no regrets, apart from the pain in my back.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|羽ピクミンを投げていたら 私もいっしょに飛びはねたくなった。 ちょうどそんなとき、この物体を発見! ワクワクがおさえきれず、早速飛び乗ってみた! …………腰を痛めた。|block=y}} | |||
== <code>treasure_rod_pinch01a_cutline</code> (Starship Bones) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|The S.S. Dolphin II seemed reluctant to talk about this for some reason. My theory: it's a spaceship skeleton. I dropped the subject so as not to make the Dolphin II uncomfortable.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|The S.S. Dolphin II seemed reluctant to talk about this for some reason. My theory: it's a spaceship skeleton. I dropped the subject so as not to make the S.S. Dolphin II uncomfortable.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|こ、これは……?<br>ドルフィン2号機でも お手上げのこの謎の物体は、まちがいない。 あそこのホネだ。<br> ……。……。<br> とにかく、あそこのホネなのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_cracker01a_cutline</code> (Silence Breaker) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|I'm a quiet man. I don't like too much fuss. But sometimes I get the urge to change that about myself. I went to an office party where they had these and tried one, and it wasn't so bad. | |||
Where I went wrong was bringing one home with me. I waited for my wife to surprise her with it, and well, suffice to say it wasn't the only earful I got that night.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|私は大人しい性格で、やかましいのが苦手だ。 しかし、ときにそんな自分を変えたくなる。 ボーナスの日の夜……妻にナイショで行った キャバレーで私が沈黙をやぶったのも ちょうど、これに似た物体だった。 あとで妻にバレて沈黙させられたのだけど。|block=y}} | |||
== <code>treasure_pince_nez01a_cutline</code> (Humor Implant) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|When the S.S. Dolphin II saw these, it begged me to attach them so it could learn how to be funny. I thought the idea that it could wear them at all was already a good joke.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|When the S.S. Dolphin II saw these, it begged me to fit it out with them, so it could learn how to be funny. I thought the idea that it could wear them at all was already a good joke.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|この物体を見たとたん、ドルフィン2号機が 「オリマーさん、この物体を私の上に乗せて ください。そうすれば私にもユーモアのセンスが 目覚める気がします」と言い出した。 その発想が、すでに 面白いことに気づいてないのか……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_mask01a_cutline</code> (Anti-Routine Screen) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|There's very little to do on this planet. I amuse myself by pretending to be a Pikmin by climbing up into the Onion or burying myself in the dirt. It definitely breaks the monotony, but I'm glad no one is around to see me.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|There's very little to do on this planet. I amuse myself by pretending to be a Pikmin, by climbing up into the Onion or burying myself in the dirt. It certainly breaks the monotony, but I'm glad no one is around to see me.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|この星の生活はマンネリすぎる。 だからときには日常を壊したくなる。 ピクミンのマネしてオニヨンに入ろうとしたり 髪の毛だけを出して土にもぐったり……。 日常は壊れたが 私の中の何かも壊れた気がする……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_key01a_cutline</code> (Flysmacker) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|Its wide frame and solid construction make it perfect for smacking down pesky flies. Oh! Is an abundance of this tool the reason I haven't seen any normal-sized flies on this planet?|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|広いフェイスと重いヘッドで、いとも簡単に ハエをたたき落とす道具だ。 はっ……この星でハエを見かけないのは もしや……この道具で……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_key02a_cutline</code> (Primitive Saw) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|This crude saw has seen a lot of use. Its blade is almost completely worn out. I've cut down my share of indigenous life on this planet...and though I didn't have a choice, I'm feeling worn out myself.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|かつてはイロイロな物を切っていたのだろう…… ノコギリの刃が、すっかりすり減っている。 思い返せば、私もずいぶん原生生物を 倒してきた。身を守るためとはいえ 私の心も少し、すり減っているのかもしれない。|block=y}} | |||
== <code>treasure_key_skeleton01a_cutline</code> (Sorcerer's Wand) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|I can feel the eldritch power in this tool meant to remove obstacles by the force of the user's will. It's fearsome to think about. I'd rather find a wand that would let me peek into people's hearts.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|持つ者の念を強めた、超自然的なパワーで 障害物を取りのぞく、超文明の神器らしいが それはまるで、破壊の魔法ではないか……。 それより私は、人の心をそっと開くような 優しい魔法が使いたいものだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_key_skeleton02a_cutline</code> (The Real Magic) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|Thanks to the Pikmin and the S.S. Dolphin II, we have a huge reserve of Sparklium to fuel our trip home. But when you get down to it, wasn't the real fuel the friends I made along the way?|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|ピクミンたちとドルフィン2号機のおかげで たくさんのキラキラエネルギーが集まってきた。 思い返せば、あんなことやこんなこと 本当に色々なことがあった。 そうか……このキラキラした思い出こそが 私のエネルギーなのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_padlock01a_cutline</code> (Gigaton Bag) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|In my first week at Hocotate Freight, the president asked me to deliver a heavy satchel. When I arrived at my destination, to my surprise, my wife was there to receive it. It was full of coins! | |||
There was a letter inside too, which read, "I thought you might like a bonus. Treat yourself to something nice." That was when I vowed to always stand by the president, no matter what.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|ホコタテ運送に入社したての頃、社長から ずっしり重いカバンの配送を頼まれた。 届け先にいたのは、なんと私の妻! カバンを開けるとコインがぎっしり! | |||
手紙には「ボーナスじゃよ。 それでバカンスを楽しみなさい」と……。 あの日から私は 社長についていこうと決めたのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_padlock02a_cutline</code> (Ominous Vault) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|The S.S. Dolphin II claims it's a harmless washing machine with a timer feature, but I think it looks more dangerous and sinister than that. | |||
That giant dial... Those impenetrable walls... Whatever they locked in this vault they never wanted to come back out again. I hope the S.S. Dolphin II is right and I'm worrying over nothing.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|The S.S. Dolphin II claims it's a harmless washing machine with a timer feature, but I think it looks more dangerous and sinister than that. | |||
That giant dial... Those impenetrable walls... Whatever they locked in this vault, they never wanted to come back out again. I hope the S.S. Dolphin II is right and I'm worrying over nothing.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|タイマー付きドラム洗たく機だとドルフィン2号 機は言うが、私にはキケンな物体に見える……。 巨大なダイアルにタフなボディ……。 世界を破壊するほどのキケンな何かが 隠されているのかも……。 ただの、とりこし苦労だといいのだが。|block=y}} | |||
== <code>treasure_kendama01a_cutline</code> (Quantum Traveler) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|My guesses were a huge candle or a small lighthouse, but the S.S. Dolphin II says it's actually a rocket capable of navigating the universe. Then it brushed aside all my questions with "superstring theory." I'm not convinced.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|My guesses were a huge candle, or a small lighthouse, but the S.S. Dolphin II says it's actually a rocket capable of navigating the universe. Then it brushed aside all my questions with "superstring theory". I'm not convinced.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|初めは巨大ロウソクや小型灯台に見えたが ドルフィン2号機によると宇宙一周ができる ロケットらしい。それは不可能じゃないかと 聞くと「超ひも理論です」と……。 むむぅ、超わからない……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_kendama02a_cutline</code> (Instant Planetarium) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Our sensors indicate that this machine can turn any room into a planetarium. If that's true, maybe it can re-create the blue skies of Hocotate! I know that's not what a planetarium is for, but still...|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Our sensors indicate that this machine can turn any room into a planetarium. If that's true, maybe it can recreate the blue skies of Hocotate! I know that's not what a planetarium is for, but still...|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|分析によると、どこでもプラネタリウムに してしまう、ロマンティックなマシンらしいが もし動くのなら、ホコタテ星の青空がみたい。 なぜだか、ホコタテ星のことを考えると 夜空より青空を思い出してしまうのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_yo_yo01a_cutline</code> (Quid Pro Quo-Yo) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|No one is truly self-sufficient. We all put in our work and get pay in return. I do my job, and in return, I get money and keep my family fed. That's how it works for everyone, even the president. | |||
Hm? The Pikmin are looking at me like they want something...|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|人間は、ひとりでは生きていけない。 誰かのために働き、見返りをもらう。 私も仕事をして、お金をもらい、妻が喜ぶ。 社長でさえ、奥さまのために働き 奥さまから、きっと愛をもらっているはず。 そうやって世界は回っているのだ。 | |||
あれ……ピクミンが 物欲しそうな目で私を見ているような……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_yo_yo02a_cutline</code> (Hypno Pendulum) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|There are Pikmin here! Not only that, but they're helping me collect Sparklium! The S.S. Dolphin II says I can control their minds with this if they act up, but I don't see that happening.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|ピクミンにまた会うことができた! それだけで嬉しいのにキラキラエネルギーの 回収も手伝ってくれている! 「いざとなったら、この機械で彼らの心を……」 というドルフィン2号機の言葉は忘れて 明日からもいっしょにがんばろう!|block=y}} | |||
== <code>treasure_koma01a_cutline</code> (Unremarkable Spinner) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|My daughter jumping on the bed woke me up. My wife warmed up breakfast in the microwave. My son was glued to the TV when I walked by. And Bulbie made a mess of my shoes! Pikmin! Help! Oh...it was just a very realistic dream.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|My daughter jumping on the bed woke me up. My wife warmed up breakfast in the microwave. My son was glued to the TV when I walked by. And Bulbie made a mess of my shoes! Pikmin! Help! Oh...it was just a realistic dream.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|娘がお腹に乗ってきて、目が覚めた。 キッチンでは、妻が朝食を電子レンジで 温めている。息子はテレビに夢中なようだ。 犬のチャッピーが、飛びかかってきた! ああ……ピクミンに助けてもらわないと……。 そんなリアルな夢を見た。|block=y}} | |||
== <code>treasure_koma02a_cutline</code> (Unbelievable Spinner) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|My daughter gently shook me awake. In the other room, my wife was cooking a homemade breakfast. My son did his schoolwork between bites. Bulbie fetched the paper! Welcome, Pikmin! Oh...it was just a very strange dream.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|娘のキスで目が覚めた。キッチンでは 妻が腕によりをかけて、朝食を作っている。 息子は、明日の宿題に取りかかっている。 犬のチャッピーが、ジャレてきた! ああ……ピクミンもいっしょに遊ぼう……。 そんな夢っぽい夢を見た。|block=y}} | |||
== <code>treasure_robot_head01a_cutline</code> (Stoic Head) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|The S.S. Dolphin II says this is a robot's head. It tried to initiate a conversation. "If I can activate it," the Dolphin II explained later, "maybe it will love me." S.S. Dolphin II...love is not so simple...|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|The S.S. Dolphin II says this is a robot's head. It tried to initiate a conversation. "If I can activate it", the Dolphin II explained later, "maybe it will love me." S.S. Dolphin II...love is not so simple...|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|ドルフィン2号機は、まちがいなくロボットの 頭部だと言ったあと、なんとか会話しようと がんばっていた。 「起動すればデートができるのですが……」と 言うが、なぜ女性と決めつけているのだろうか。|block=y}} | |||
== <code>treasure_robot_arm_R01a_cutline</code> (Extended Hand of Friendship) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|This turned out to be a humanoid robot's right arm. The S.S. Dolphin II asked, "Am I doing my part as your right hand, Captain Olimar?" I had to think about this. | |||
The S.S. Dolphin II may be a loudmouth, but I wouldn't have made it this far without it. It's as much my friend as the Pikmin are. But how to tell it that without it getting a swelled head?|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|分析から、人型ロボットの右腕だとわかった とたん、「私は、オリマーさんの右腕になれて いるのでしょうか……」と言ってきた。 やかましいヤツだが、たしかに信頼している。 それどころか友情に近いものも感じる。 ……調子に乗るから、これはだまっていよう。|block=y}} | |||
== <code>treasure_robot_arm_L01a_cutline</code> (Withdrawn Arm of Loneliness) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|After a few false starts, we identified this as a humanoid robot's left arm. It seems lonely unattached to the rest of its body. I wonder if my wife gets lonely when I'm not around, too.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|分析から人型ロボットの左腕だとわかったが 他のパーツがないと、なんだかさびしそうだ。 私のいない妻も、同じようにさびしそうに しているだろうか……。いや、楽しそうに している気がするのは、なぜだろう。|block=y}} | |||
== <code>treasure_robot_body01a_cutline</code> (Scoreless Dartboard) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|Darts was one of many things I tried to impress women when I was young. I got pretty good and hit the bull's-eye on my wife's heart. Unlike darts, love never ends. You have to keep playing.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|Darts was one of many things I tried to impress women when I was young. I got pretty good, and hit the bullseye on my wife's heart. Unlike darts, love never ends. You have to keep playing.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|若い頃の私は、女性にモテるために色々なことに チャレンジした。ダーツもその一つで、かなり がんばって、やっと彼女のハートを射止めた! ……と思っていたが、そのときは知らなかった。 恋の矢は投げ続けないとゲームオーバーに なることを……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_robot_foot_R01a_cutline</code> (Menacing Crusher) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|We found this object in a place with very heavy rainfall. Some flying jellyfish and bloated frogs tried to stop us from picking it up. Do these creatures have an affinity for Sparklium? | |||
Maybe it's not the Sparklium, but something else about this large, crushing object that stirred such hostility in the indigenous creatures.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|大きな雨つぶが落ちてくる地域にあった物体。 たどり着くまでに、私は空飛ぶクラゲのような ものや、丸いカエルのようなものに出会った。 今までの探索をふり返ってみると 原生生物とキラキラエネルギーには なんらかの関係があるように思える。 | |||
もしかしたら原生生物を凶暴に している原因もそこに……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_robot_foot_L01a_cutline</code> (Independence Monument) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|This reminds me of my son telling me that he wants to be an explorer of the cosmos, just like me. It's touching that he looks up to me but awkward, too. I'm meant to be a pilot, not an explorer!|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|This reminds me of my son telling me that he wants to be an explorer of the cosmos, just like me. It's touching that he looks up to me, but awkward, too. I'm meant to be a pilot, not an explorer!|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|この物体を見ていたら「ボク おとなになったら パパとおなじ たんけんかになる!」と息子に 言われたことを思い出した。 いつか息子も私の元を離れる日が来るのだと さびしく感じたが、同時に楽しみも増えた。 ……探検家ではなく宇宙航海士なのだけれどね。|block=y}} | |||
== <code>treasure_crystal_skull01a_cutline</code> (Shimmering Skull) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|"Most bones look alike, but this was clearly a handsome man's skull. You can tell by the way it shines!" I think the S.S. Dolphin II is reading too much into the Sparklium it emits...|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|「体をスキャンすると、骨の形は誰でも だいたい同じです。しかし私にはわかるのです。 これはイケメンのものだと!」 そうドルフィン2号機が言うので理由を聞くと 「かがやきです!」と。ふむ……しかしこれは キラキラエネルギーの光だと思うのだが……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_gold_jet01a_cutline</code> (Tiny Jumbo Jet) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|I'm not easily surprised, but this one bowled me over! The passenger seating proves that this planet was host to people smaller than I am! I must be very careful where I walk from now on...|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|私は、めったなことでは驚かないが これにはビックリした! なんと、このサイズで旅客機らしいのだ。 つまり、私たちより小さな人間がいたという ことになる。なんてロマンのある話だろうか! ああ、これからは足元に気をつけて歩こう。|block=y}} | |||
== <code>treasure_gold_bulldozer01a_cutline</code> (Dutiful Watchdog) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|This fossilized dog looks ready to attack. I bet it was a great watchdog. My dog Bulbie never budges, even when people visit. One friend of mine mistook him for a stuffed animal.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|This fossilised dog looks ready to attack. I bet it was a great watchdog. My dog Bulbie never budges, even when people visit. One friend of mine mistook him for a stuffed animal.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|今にも襲いかかってきそうな犬の化石だ。 さぞかし優秀な番犬だったことだろう。 うちの犬のチャッピーといえば、誰が来ても 一歩も動かないから、よくヌイグルミと まちがえられていたな……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_star01a_cutline</code> (Star-Beaten Jewel) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|We believe that this was beaten into its unique shape by a meteor shower. Come to think of it, meteor showers are the reason I crash-landed here to find it. | |||
Maybe that's what they mean about destiny being in the stars. More literal than I had always imagined, but I can't deny they've shaped both this object and my life in unexpected ways.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|分析したところ、いん石が雨風にさらされて このようなステキな形になったらしい。 思い返せば、この星に落ちてしまったのも いん石がロケットに衝突したせいだったが そのかわり、キラキラしたピクミンとの 思い出を手に入れた。 | |||
月日が経てば やがて、どんなものでもステキに変わるのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_easter_egg01a_cutline</code> (Museum-Quality Egg) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|I bet this is an artistic work made by an artist. I can't see inside, but I'm sure whatever it's filled with would turn the surface meaning on its head. That's how art usually goes.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|おそらくこれは芸術家による芸術的オブジェだ。 目には見えないが、きっと中には もっと芸術的なものがつまっているに違いない。 芸術とは、そういうものなのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_pumpkin01a_cutline</code> (Abandoned Husk) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|It looks like an indigenous creature, but it's empty. Hmm. I've seen soul-like things leaving the bodies of other creatures. Did this empty shell once house a soul too? | |||
Did other objects we've found also once have souls? Where do they go? Who decides which creatures have them? Do I have one? Hmm... I'd better get some sleep. I'm running on empty.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|見るからに原生生物。しかしカラッポのようだ。 そういえば原生生物が死ぬとき 魂のようなものが抜けていくが これにも魂が入っていたのかもしれない。 もしかすると、今はカラッポな 他の物体にも……? | |||
……そもそも魂はどこに行くのだ?<br>……魂はどこから来るのだ?<br>……私にも魂が……? うーん…………。<br>今日は頭をカラッポにして、寝てしまおう。|block=y}} | |||
== <code>treasure_pocket_watch04a_cutline</code> (Stopped Doomsday Clock) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|Analysis shows that this device indicates when the world will end. I notice it's stopped, though. Does that mean this world has already ended? | |||
While I pondered this, the S.S. Dolphin II told me to get back to work and that our journey isn't over until we get back to Hocotate. It's good to be reminded that my world is still out there.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|解析によると、世界の終わりを知らせる 機械らしいが、止まっている。だとすれば…… もう世界は終わってる……と、ぼんやりしてたら 「さぁ前に進みますよ。探索は始まったばかり。 ホコタテ星までノンストップです!」と 言われた……。ナマイキだが、許してやろう。|block=y}} | |||
== <code>treasure_hourglass01a_cutline</code> () == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|I knew that light could be a particle, but the advanced technology of this civilization has broken time into particles as well. | |||
I don't know how the science of it works, and frankly, I don't care. It's so soothing to stare at the flow of time all day long, seeing and feeling it slip away from me.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|I knew that light could be a particle, but the advanced technology of this civilisation has broken time into particles as well. | |||
I don't know how the science of it works, and frankly, I don't care. It's so soothing to stare at the flow of time all day long, seeing and feeling it slip away from me.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|量子力学により時間の流れを粒子…… つまりツブとして実体化させる 超高度文明の機械。 そんなムズカシイ説明はともかく 私はこれを、ボーッとながめていたい。 そう……時の流れに身をまかせながら……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_alarm_clock01a_cutline</code> (One-Way Time Machine) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|This machine lets you skip forward directly to the time of your choosing. It sounds familiar—did we have anything like it on Hocotate? I should set my alarm and get some sleep. Maybe I'll remember in the morning.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|This machine lets you skip forward directly to the time of your choosing. It sounds familiar - did we have anything like it on Hocotate? I should set my alarm and get some sleep. Maybe I'll remember in the morning.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|決まった時間までタイムトラベルできる機械。 ふむ……このようなものはホコタテ星にも あった気がするけれど……。 思い出せないから、今日は寝てしまおう。 あっ、そうだ。目覚ましを忘れずに……。|block=y}} | |||
== <code> treasure_watch03a_cutline</code> (Automatic Fortune-Teller) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|Whenever my wife has a problem, she consults her fortune. They say things like, "When things are abundant, you must prepare for the lean times." I'm still trying to figure out how it knew I was getting a pay cut.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|妻は何か悩みがあると、よく占いをしていた。 「コレによると……そうね……あなた…… もっと、お仕事増やさないとダメだわ!」 なんとなく、その結果は予感していた。 なぜならボーナスが減った日だったから……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_watch02a_cutline</code> (Stuck Compass) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|Sometimes when I take the Pikmin exploring, one or two don't come back even when I whistle for them. If it still worked, this could be just the thing to help them with their sense of direction! | |||
I took it apart to try and get it working, but after hours of fiddling...I have to admit I have no idea what I'm doing. I've never felt so lost...|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|ピクミンといっしょに探索しているとき ふと気づくと1匹、2匹いなくなっている。 フエを吹いても戻ってこないところをみると 迷子になっているようだ。 もしこの物体が動けば、それを防げるのかも! | |||
……と、分解して数時間…… 私はバラバラのパーツの前で 行き先を見失ってしまった。 元に戻せないのだ……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_watch01a_cutline</code> (Well-Loved Gauge) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|Today, I explored a cave covered in sparkling crystals, but I noticed they didn't radiate any kind of energy. There must be no connection between their appearance and Sparklium. | |||
Most of the objects we find that radiate Sparklium seem sentimental in nature. Maybe a better name for it would be Sentimentium? It's a nice idea, anyway.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|今日は、水晶におおわれた洞窟を探索した。 そこで気づいたのだが、キラキラしている 水晶からは、何のエネルギー反応もなかった。 つまり見た目は、関係ないのかもしれない。 やはり、物体に込められたキラキラした思い出が エネルギーのミナモトになっているのだろうか。|block=y}} | |||
== <code>treasure_chess_pawn01a_cutline</code> (Unassuming Lighthouse) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|It looks like a lighthouse for small lakes or ponds. The S.S. Dolphin II protested that this can't possibly be useful, but I disagree. The Pikmin are small, too, but they've more than proven their worth!|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|せまいエリアを照らす灯台のようだが あまりの小ささにドルフィン2号機は 「なんの役に立つのでしょうか」と言う。 私はきっと、小さいなりの使われ方があると 思うのだ。……ところで、私は家族を照らす 灯りになっているだろうか。|block=y}} | |||
== <code>treasure_chess_rook01a_cutline</code> (Private Castle) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|It's shaped like a castle for one. Even without a courtyard or servants, a castle is still a castle. Only the greatest and most powerful people have them, after all. I want one...|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|お城のような形をしているが どうみても一人用だ。 これぞ小さくても自分だけの城。 まさに努力とチカラのシンボル。<br>……。<br>私にも、そんな場所が欲しい……。|block=y}} | |||
== <code>treasure_chess_night01a_cutline</code> (Thoroughbred Statue) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|What a striking silhouette! I hope I can be noteworthy enough someday that someone sculpts a statue of me. That sounds unlikely, now that I say it out loud, but a man should have his dreams.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|なんとも、りりしいシルエット。 動物をイメージした石像のようだが 私もいつか、石像がつくられるような そんな人物になりたいと、思っている。 ムリかもしれないが、思い続ける。 夢は抱き続けた人にだけ、ほほ笑むのだから!|block=y}} | |||
== <code>treasure_chess_bishop01a_cutline</code> (Training Rocket) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|It looks like someone built a tribute to the small training ships they give you in piloting school. Mine was past its prime and had engine trouble, but I wouldn't have traded it for anything. Adversity builds character!|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|このロケット型の石像を見ていると 私が初めて乗り込んだトレーニング用の 小さなロケットを思い出す。 少し古くて性能もイマイチだったが 誇りを持ってハンドルをにぎっていた。 何ごともサイズより、キモチが大事なのだ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_chess_queen01a_cutline</code> (Classical Sculpture) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|This majestic statue reminds me a good deal of my wife. Calm, elegant, solemn, and capable of great kindness... Hmm. What in the world did a woman like that see in me, anyway?|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|This majestic statue reminds me a good deal of my wife. Calm, elegant, solemn and capable of great kindness... Hmm. What in the world did a woman like that see in me, anyway?|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|これは、なんとも堂々としている石像だが まさに、私の妻のようなオーラがある。 どんなときでも、落ちついていて ときにきびしく、ときに優しくて……。 あれ……? 自分で書いていて なんだか、情けなくなってきたぞ。|block=y}} | |||
== <code> treasure_chess_king01a_cutline</code> (Authoritative Obelisk) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|The metal plating really adds to the sense of authority this stone gives off. In fact, it's trying a little too hard. Put on as good a show as you want—if you can't back it up, you're nothing... Wait, what am I talking about again?|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|The metal plating really adds to the sense of authority this stone gives off. In fact, it's trying a little too hard. Put on as good a show as you want: if you can't back it up, you're nothing... Wait, what am I talking about again?|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|これは、いかにも堂々としている石像だが 分析によると、どうやらメッキらしい。 どんなときでも、ミエをはって ときに持ち上げられて、ときに落とされて……。 あれ……? メッキの記録のはずだったのに 自分のことを、書いていたぞ。|block=y}} | |||
== <code>treasure_pearl_ring01a_cutline</code> (Loop of Beginnings) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|This was the first object I found after crash-landing here. The Pikmin knew to pick it up immediately. Are they drawn to the Sparklium it contains, or do they just like picking things up? Who knows. | |||
The Pikmin that have been helping me are such trusted allies that I think I'll start cataloging them, as well as the objects and indigenous creatures I find. I hope my notes are useful someday.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|This was the first object I found after crash-landing here. The Pikmin knew to pick it up immediately. Are they drawn to the Sparklium it contains, or do they just like picking things up? Who knows. | |||
The Pikmin that have been helping me are such trusted allies that I think I'll start cataloguing them, as well as the objects and indigenous creatures I find. I hope my notes are useful someday.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|落下地点に近いところで発見した物体で 多くのキラキラエネルギーをたくわえていた。 不思議なことに、ピクミンを近くに投げると 好んで持ってきてくれた。これはピクミンが キラキラエネルギーに反応したのか ただの運びたがりの習性なのか、不明だ。 | |||
追記: こんなふうに、この惑星で出会ったピクミンや 物体、原生生物の記録を残しているのだが いつか誰かの役に立つときがくるのだろうか。|block=y}} | |||
== <code>treasure_glasses03b_cutline</code> (Ornamental Cycle) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|I returned to the landing site after today's exploration and found the Pikmin clearing weeds and pulling up stones! Their diligence is a constant surprise. Maybe I'm just a good leader? | |||
Anyway, I found this object that looks like a useless bicycle. Throw it on the Sparklium pile, I suppose.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|I returned to the landing site after today's exploration and found the Pikmin clearing weeds and stones! Their diligence is a constant surprise. Maybe I'm just a good leader? | |||
Anyway, I found this object that looks like a useless bicycle. Throw it on the Sparklium pile, I suppose.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|探索を終えて、ロケットの落下地点に戻ると ピクミンの勤勉さに、いつも驚かされる。 テキパキとキラキラエネルギーを探しているのだ。 私の指示が、良いだけなのかもしれないが…… この物体は、そんなときに見つかった。 自転車に見えるが、あまり実用的には見えない。|block=y}} | |||
== <code>treasure_kendama02b_cutline</code> (Apotheosis of Balance) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|I've always been careful when it comes to balance. Work and life, dinner and dessert... If you don't give each side its due, everything falls apart. | |||
But even I've never achieved a balance as perfect as this big ball mounted on a giant hammer! If I could get on top of it and stand on one foot for an hour, would I achieve enlightenment?|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|私はバランスに気をつけてきた。 仕事と家庭、運動と休息、お肉と野菜……。 くずれると、何かが壊れてしまうのだ。 そして今日、完ぺきなバランスを見つけた。 巨大なハンマーの上にボールが乗っている! ああ、いっそのこと、私も上に乗りたい!|block=y}} | |||
== <code>treasure_toy_train01b_cutline</code> (Sunset Engine) == | |||
'''US Eng''' | |||
{{Transcript|What would I be doing right now if I hadn't crash-landed here? Would I be better off on Hocotate than on this planet today? Am I missed? Is it really so important that I get home? | |||
When I get lost in thoughts like these, I watch the Pikmin risking their lives to help and feel foolish. I have to focus on getting home, if for no other reason than to give their hard work a purpose.|block=y}} | |||
'''EU Eng''' | |||
{{Transcript|What would I be doing right now if I hadn't crash-landed here? Would I be better off on Hocotate than on this planet today? Am I missed? Is it really so important that I get home? | |||
When I get lost in thoughts like these, I watch the Pikmin risking their lives to help, and feel foolish. I have to focus on getting home, if for no other reason than to give their hard work a purpose.|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|ピクミンは私の手助けをしてくれる。 よく転んだり、たまに迷子になったり そして、ときに命を落としてしまっても。 もし、私がこの星に来ていなければ 平和に暮らしていたのかもしれない……。 ……今は家族の元に帰ることを考えよう。|block=y}} | |||
== <code>treasure_oukan01a_cutline</code> (Getaway Vehicle) == | |||
'''Eng''' | |||
{{Transcript|I've seen no end of danger since arriving on this planet: dark caves, searing flames, poison pools, that kind of thing. | |||
But none of it has set my heart racing like the giant snowball chasing me today! Only one thing was on my mind as I ran: FASTER! MORE INTENSITY! My pilot's pride was stirred, I tell you!|block=y}} | |||
'''JP''' | |||
{{Transcript|私はこの星に来てから、何度もスリルを味わって きた。暗い洞窟の中、炎の下、毒の池の上……。 しかし今日、せまりくる雪の玉を見たとき なんとも言えない快感をおぼえた! もっと速く! もっとカゲキに! 私のパイロット魂に火がついたのだ。|block=y}} |
Latest revision as of 12:27, January 5, 2025
Notes from the Treasure Log from the North American, British English, and Japanese versions of Hey! Pikmin.
The following article or section needs help from someone who can translate Japanese text. |
treasure_denti04a_cutline
(Slimmerized Cell)
US Eng
“This object has lots of energy and a slim shape. When I saw it, I blurted out how much it reminded me of being a little Olimar. Ugh, I wish that I hadn't! The S.S. Dolphin II overheard me—and laughed. But it's no joke.
I really would like more pep in my step, just like I had when I was a tot. And now I'm really, really hungry just from recording all of this.”EU Eng
“This object has lots of energy and a slim shape. When I saw it, I blurted out how much it reminded me of being little. Ugh, I wish that I hadn't! The S.S. Dolphin overheard me - and laughed. But it's no joke.
I really would like more pep in my step, just like I had when I was a tot. And now I'm really, really hungry just from recording all of this.”JP
“スリムなボディに高エネルギー反応を持つ物体。 昔の私のようだな……と、つぶやくと ドルフィン2号機に「ジョークが上手に なりましたね」と言われてしまった。 た、たしかに今では、たるんだ体だが 若い頃はエネルギッシュでヤセていたのだ!
はぁ……興奮したらお腹がすいてしまった……。”treasure_denti03a_cutline
(Everyday Cell)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_denti02a_cutline
(Rarely Seen Cell)
Eng
JP
treasure_denti01a_cutline
(Grown-Up Dynamo)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_denti9v_cutline
(Zappy Safe)
Eng
JP
treasure_bike_battery01a_cutline
(Teeny Power Plant)
Eng
JP
treasure_marble_spade_cutline
(Despair-o-Sphere)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_marble_diamond_cutline
(Greed-o-Sphere)
Eng
JP
treasure_marble_club_cutline
(Cheer-o-Sphere)
US Eng
“This crystal sphere contains an object that emits joy. As I report this, however, I doubt that it works. I miss my family back home, and I'm alone with these...with these...
These Pikmin are really such nice creatures—and they seem so devoted to me! I love that mischievous look they sometimes have in their eyes. I'm the luckiest fellow around!”EU Eng
“This crystal sphere contains an object that emits joy. As I report this, however, I doubt that it works. I miss my family back home, and I'm alone with these...with these...
These Pikmin are really such nice creatures - and they seem so devoted to me! I love that mischievous look they sometimes have in their eyes. I'm the luckiest fellow around!”JP
“解析によると、幸福感を高める結晶体らしいが 私には作用しないようだ。 家族のいないこの星で、私はひとりなのだから。 そしてそばには奇妙な……この小さい生き物…… ピクミン……。 ピクミン……!?
ああ私は今、ピクミンたちの愛らしいしぐさや ひたむきな働き、そしてたまに見せるイタズラな 表情に囲まれ、とても幸せを感じている。 ああ、なんて幸せなんだ!”treasure_marble_heart_cutline
(Fond-o-Sphere)
Eng
“This crystal sphere contains an object that emits an energy that makes affections grow. I don't need it at all because I always love my family more the farther away I am.
Oh, no! Does that mean that the closer I get to home, the more my love for my family will fade? I'd better ask the president to let me buy this at a discount!”JP
treasure_snowdome01a_cutline
(Frozen Stranger)
US Eng
“It's uncertain what this object is, but the S.S. Dolphin II claims that this is a monster, caught in a bubble, who was imprisoned for scaring naughty children.
But my own assessment is that's nonsense. Clearly it's a veteran space traveler whose escape pod put him into cryogenic suspension until the end of time!”EU Eng
“It's uncertain what this object is, but the S.S. Dolphin II claims that this is a monster, caught in a bubble, who was imprisoned for scaring naughty children.
But my own assessment is that's nonsense. Clearly it's a veteran space traveller whose escape pod put him into cryogenic suspension until the end of time!”JP
treasure_snowdome02a_cutline
(Zoo of the Future)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_can_tuna01a_cutline
(Ultra-Sealed Aquarium)
US Eng
EU Eng
JP
“私はイラストから魚の水そうだと推理しているが ドルフィン2号機は食料の保存コンテナだと 主張する。それからサンドウィッチにしたら オイシイとも……。まったく、いつから コンピュータが食欲を覚えてしまったのか。
今は固く閉ざされているが、オープンしたら 子供たちに笑顔を与えるに違いない。”treasure_can_fruit01a_cutline
(Snack Vault)
Eng
“This canister looks chock-full of sweet treats. The S.S. Dolphin II doesn't like me going near it. Does the ship actually think that I'm going to raid the canister for all of that tasty, tasty, tasty scrumptiousness?
How insulting! The ship might as well accuse me of wanting to eat all of the Sparklium that we need to get back to Hocotate.”JP
treasure_cornedbeef01a_cutline
(Sloshy Nostalgia)
US Eng
“I'm not sure what this contains, but I think it's 100% pure nostalgia in liquid form. The animal on the picture seems to long for bygone days, though it's looking forward to better days. I truly understand how it feels!
After all, I think often of the nice times I've spent with my family back home on Hocotate, though I'm sure that many are still ahead of us.”EU Eng
“I'm not sure what this contains, but I think it's 100% pure nostalgia in compressed form. The animal in the picture seems to long for bygone days, while looking forward to better days. I truly understand how it feels!
After all, I think often of the nice times I've spent with my family back home on Hocotate, though I'm sure that many are still ahead of us.”JP
treasure_trophy01a_cutline
(Probable Teapot)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_trophy01b_cutline
(Deluxe Something-or-Other)
US Eng
“At first I thought this was an antenna, one that was really powerful. And then I thought it was a bathtub built for maximum luxury!
Then the S.S. Dolphin II chirped up and said I was just seeing what I wanted to see and it was a monument of some sort. Still, a monument to what?”EU Eng
“At first I thought this was an antenna, one that was really powerful. And then I thought it was a bathtub built for maximum luxury!
Then the S.S. Dolphin II chirped up and said I was just seeing what I wanted to see and it was a monument of some sort. Still, a monument to what?”JP
treasure_trophy01c_cutline
(Flashy Monument)
US Eng
“When I was a little Olimar, I did anything to get attention. I had to have the latest styles. I carried books around that had really long titles.
This mysterious monument seems like a tribute to that little Olimar. Shiny on the outside. Empty on the inside. It's better to be shiny on the inside!”EU Eng
“When I was knee-high to a Pikmin, I did anything to get attention. I had to have the latest styles. I carried books around that had really long titles.
This mysterious monument seems like a tribute to my younger self. Shiny on the outside. Empty on the inside. It's better to be shiny on the inside!”JP
treasure_nat01a_cutline
(Metal Bagel)
Eng
JP
treasure_bolt01a_cutline
(Lopsided Barbell)
Eng
“This exercise equipment is missing the weight from one of its ends, which makes it unfit for fitness. Each half of a pair is important to help things stay in balance. Just like my dear wife helps keep me on track so often.
Hmm, maybe I should use this barbell anyway. It'd be nice to be fit as I can be when I return home to her!”JP
treasure_vacuum_tube01a_cutline
(Life-Form Prototype)
US Eng
“This prototype for a robotic life-form resists attempts by the S.S. Dolphin II to read its mind. Maybe when we get it back to Hocotate, we'll have better luck at getting at the secrets of this technological advancement.
Or maybe that's a terrible idea! What if it's smarter than we are? Oh, now I'm going to have bad dreams! I think I'll just take the Sparklium and try not to think about it.”EU Eng
“This prototype for a robotic life form resists attempts by the S.S. Dolphin II to read its mind. Maybe when we get it back to Hocotate, we'll have better luck at getting at the secrets of this technological wonder.
Or maybe that's a terrible idea! What if it's cleverer than we are? Oh, now I'm going to have bad dreams! I think I'll just take the Sparklium and try not to think about it.”JP
treasure_screwdriver01a_cutline
(Un-Damaging Javelin)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_plier01a_cutline
(Almighty Ruiner)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_chip01a_cutline
(Beneficial Intelligence)
US Eng
“I'm finding many electronic parts on this planet. While analyzing this one, the S.S. Dolphin II's demeanor was actually more pleasant than usual. Then I realized the ship wasn't talking to me at all.
It was conversing with this object, which seems to have had a very good effect on the S.S. Dolphin II. It's usually so disagreeable!”EU Eng
“I'm finding many electronic parts on this planet. While analysing this one, the S.S. Dolphin II's demeanour was actually more pleasant than usual. Then I realised the ship wasn't talking to me at all.
It was conversing with this object, which seems to have had a very good effect on the S.S. Dolphin II. It's usually so disagreeable!”JP
treasure_sdcard01a_cutline
(Preservation Door)
US Eng
“According to the S.S. Dolphin II, this object provides memory storage for computers. But the more that such devices remember for me, the more I'll forget everything. This idea frightens me.
Fortunately, the S.S. Dolphin II is wrong about what this object is. It's a door without a knob. Now there's something useful—a family could stay safe in their house if no one could get inside!”EU Eng
“According to the S.S. Dolphin II, this object provides memory storage for computers. But the more that such devices remember for me, the more I'll forget everything. This idea frightens me.
Fortunately, the S.S. Dolphin II is wrong about what this object is. It's a door without a knob. Now there's something useful - a family could stay safe in their house if no one could get inside!”JP
treasure_cassette01a_cutline
(Parting Tape)
US Eng
“When two people part, the one leaving gives the other this tape. Both hold on to it as the distance between them increases. The one left behind spools it back up to listen to the message.
It's all very romantic and dramatic. Not at all like leaving a message on the answering machine telling my wife I'll be home later than expected, which was only anticlimactic...”EU Eng
“When two people part, the one leaving gives the other one end of this tape. Both hold on as the distance between them increases. The one left behind spools it back up to listen to the message.
It's all very romantic and dramatic. Not at all like leaving a message on the answering machine telling my wife I'll be home later than expected, which was only anticlimactic...”JP
“別れの伝え方は、さまざまだが この星では船出のとき、別れのメッセージを 記録した紙テープの端っこを 相手に手渡すのだという。 船が港を離れ、二人をつないでいた テープが切れるとき本当の別れがくるのだ……。
なんとも、ロマンティック。 なんとも、ドラマティック。 私といえば、留守番電話に こっそりサヨナラを入れていたな……。 なんとも弱虫ティックな私……。”treasure_cassette_tape01a_cutline
(Sonic Relaxant)
Eng
JP
“探索から戻ると体はクタクタなのだが\なぜか眠れない毎日……。昼寝をしようにも ロケットの外でピクミンたちがうるさいし 夜は原生生物の鳴き声が怖くて起きてしまう。 そんなとき、この物体に記録されている音楽を 聞くとグッスリ眠れることに気づいた。
素敵な声と気持ちいいメロディ。 音楽は宇宙共通の言語なのかもしれない。”treasure_ruby_ring01a_cutline
(Value Band)
US Eng
“As I stare at this gem's crisp edges and pleasing gleam, I muse on what value it must have represented to its native owner. A business gift? A type of currency? A precious heirloom?
Its reddish color reminds me of love, so it might have been a token of affection. Then again, some Pikmin are red, so it could be important to them. They can't tell me, so I'll never know.”EU Eng
“As I stare at this gem's crisp edges and pleasing gleam, I muse on what it must have represented to its original owner. A business gift? A type of currency? A precious heirloom?
Its reddish colour reminds me of love, so it might have been a token of affection. Then again, some Pikmin are red, so it could be important to them. They can't tell me, so I'll never know.”JP
“私は安月給3か月分をにぎりしめて 宝石屋へ飛び込み、1年前から狙っていた 真っ赤な宝石の指輪をゲット。 そのまま彼女の待つ橋のたもとに着いたとき 転んでしまい、はずみで指輪を川にドボン。 私は追うようにダイブしてキャッチ。
ビショビショで彼女に決めゼリフを 言おうとしたとき、目が覚めた……。 モーレツな夢だった……。”treasure_dia_ring01a_cutline
(Attitude Adjuster/Rift Ripper)
US Eng
“Sometimes my darling wife will get cross with me for no reason that I can figure out. My daughter does it, too. They tell me I ought to know what I did.
I'm worried that they're right, and it gets me no closer to figuring out the reason. Am I doomed to bumble oafishly around women forever? Do all men have this trouble? Maybe if I listened more...”EU Eng
JP
“妻と娘という二人の女性に囲まれながら いつも思うことがある。 どうして女性は、いきなり怒るのだろうか? 妻が急に振り向くときや 娘が急にそっぽを向くときには いつもドキッとか、ビクッとしてしまう。
私だけのことなのか 男とはそういうものなのか…… 数十年生きてきても、わからない謎である。”treasure_sapphire_ring01a_cutline
(Consolation Prize/Blues Eradicator)
US Eng
“My daughter has started asking for real jewelry. The gleam in her eye as she looked at the stone on my wife's finger was a little scary, but who am I to say no to my little girl?
Of course, real jewelry isn't in the family budget. But I did get her a very real-looking one. If I know her, though, she's too sharp to be fooled for long. I'll have to make some sacrifices then.”EU Eng
“The S.S. Dolphin II observes that something in the make-up of this artefact's stone prevents all light from passing through it except for waves towards the upper end of the visible spectrum.
It sounds clever, but I am beginning to suspect that all this actually tells me is that it is blue. Whatever this object is really for, I can say with certainty that it is super sparkly and I want it.”JP
“とうとう娘が本物の宝石をねだってきた。 妻の指元に光る石を見る娘の目は あきらかにエモノを狙うハンターだったが サイフをにぎる私に、ターゲットを変えたのだ。 娘ながら、正しい判断で感心する。
結局、オモチャでガマンしてもらったのだが いつまで、ごまかせるのだろうか……。”treasure_silver_ring01a_cutline
(Champion Belt)
US Eng
“The one-two punch of the Electric Spectralid's flurry of attacks and the Crested Mockiwi's intrusion was a hard fight, but with the help of the Yellow Pikmin, I knocked them out. I'm now wearing the artifact I found afterward.
It's similar in shape and design to the belts worn by combat-sports champions in my youth. This belt tells the whole world I've vanquished a mighty foe! It keeps my pants up too, which is nice.”EU Eng
“The one-two punch of the Electric Spectralid's flurry of attacks and the Crested Mockiwi's intrusion was a hard fight, but with the help of the Yellow Pikmin, I knocked them out. I'm now wearing the artefact I found afterwards.
It's similar in shape and design to the belts worn by combat-sports champions in my youth. This belt tells the world I've vanquished a mighty foe! It keeps my trousers up too, which is nice.”JP
“エレキシジミのしつこい攻撃をかわし 着いた先に待っていたのはトサカマッキー! 迫るクチバシを、よけて、よけて、よけて スキを見て黄ピクミンを投げつけ逆転KO! そうやって手に入れたこの物体を腰にまくと 心はなんともチャンピオン気分!
しかし、しばらくするとヒンヤリしてきた……。 お腹がノックアウトされてしまうかもしれない。”treasure_gold_bracelet01a_cutline
(Flauntulent Bauble)
US Eng
“Its yellow sheen screams "quality," or at least "expensive." Someone definitely spent a lot of money on this spaceship part. Putting this on the S.S. Dolphin II will make it extremely classy.
Even sitting in the most brilliant ship in space won't make it run better, or make me a more skilled pilot. What's on the inside counts more than good looks. That's why I keep my undies clean.”EU Eng
“Its yellow sheen screams "quality", or at least "expensive". Someone definitely spent a lot of money on this ship part. Putting this on the S.S. Dolphin II will make it extremely classy.
Even sitting in the most brilliant ship in space won't make it run better, or make me a more skilled pilot. What's on the inside counts more than good looks. That's why I always wear fresh undies.”JP
treasure_pearl_bracelet01a_cutline
(Herbivore Molars)
Eng
“What a find! This should rock the field of xenoarchaeology to its core! Everyone thinks of dinosaurs as vicious predators, but these teeth clearly indicate a plant-eating creature.
The S.S. Dolphin II has no record of this species, so that means I discovered it! That means they'll name it after me in the textbooks, right? The Olimasaurus... No, the Olimaceratops... No, wait...”JP
“これは常識をひっくり返す大発見だ! 肉を食いちぎり骨をも砕くのが恐竜だと 思っていたが、こんなにも優しい歯を持つ恐竜が いただろうか。ドルフィン2号機のデータベース にもないのだから、新発見に違いない!
ということは、私の名前が付くのでは…… 例えばオリマサウルス……。
オリマドン……。
オリマトプス……。”
treasure_silver_bracelet01a_cutline
(Distortion Chamber)
US Eng
“As I entered this metal structure, I was greeted with a version of myself as a much thinner man! But it was just a trick of the light.
A lot of people, myself included, have asked me why I don't go on a diet. But I think it's time to face the fact that this is just how much I weigh. So long, Skinny Olimar... I'll try to forget you.”EU Eng
JP
treasure_tiara02a_cutline
(King's Sanctum)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_tiara01a_cutline
(Royal Suite)
US Eng
“Once, I got to my daughter's birthday party late. She took the present and told me the party was over already, but there would be a makeup one tomorrow. I had to buy a second cake and gift.
I got the feeling I was more upset with myself than she was. After all, she did get two birthday presents out of it. If only I could have given her this... Maybe I'd have been off the hook.”EU Eng
“Once, I got to my daughter's birthday party late. She took the present, told me the party was over already, and that I'd have to make it up to her tomorrow. I ended up buying her a second cake and gift.
I got the feeling I was more upset with myself than she was. After all, she did get two birthday presents out of it! If only I could have given her this... Maybe I'd have been off the hook.”JP
“仕事で娘の誕生会に遅刻したことがあった。 謝りながらプレゼントを出すと、受け取りながら 「パーティおわったよ。あしたもパーティ?」 ……と。しょうがないので 次の日もケーキとプレゼントを買って……。
ああ、私は娘の手の平で踊らされているのかも しれない……。でも、それでいいのだ。 私のお姫さまなのだから。”treasure_nailclippers01a_cutline
(Single's Seesaw)
US Eng
“Before, to build your leg muscles on a seesaw, you really needed a trainer or partner. But with this spring-loaded device, you can tone those trunks all on your own!
It's so revolutionary that it might be worth braving the bureaucracy to patent it when I get back to Hocotate. So long as I don't need any sign-off from the president, of course.”EU Eng
“Before, to build your leg muscles on a see-saw, you really needed a trainer or partner. But with this spring-loaded device, you can tone those trunks all on your own!
It's so revolutionary that it might be worth braving the bureaucracy to patent it when I get back to Hocotate. So long as I don't need any sign-off from the president, of course.”JP
treasure_compact01a_cutline
(Metamorphocistern)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_fountain01a_cutline
(Peace Missile)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_glasses01a_cutline
(Ever-Night Windows)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_glasses02a_cutline
(Conformity Enhancers)
US Eng
“Each type of Pikmin is unique. Some love heights, some thrive in high heat, but they all have their special qualities. Compared to them, I seem very bland and unremarkable.
The S.S. Dolphin II informs me that I am also unique, having crash-landed unusually often for a veteran pilot. Hmph. As soon as I find some paint, I'm going to make this ship look as drab as I feel.”EU Eng
“Each type of Pikmin is unique. Some love heights, some thrive in high heat, but they all have their special qualities. Compared to them, I seem very bland and unremarkable.
The S.S. Dolphin II informs me that I am also unique, having crash-landed unusually often for a veteran pilot. Hmph. As soon as I find some paint, I'm going to make this ship look as drab as I feel.”JP
“ピクミンにも、それぞれ個性があるようだ。 黄ピクミンなのに、高いところが苦手だったり 赤ピクミンなのに、暑がりがいたりする。 それに比べ、私にはこれといった個性がない。
そう悩んでいたら、ドルフィン2号機が…… 「ベテランなのに、たまに墜落するのは オリマーさんの個性ですよ」と……。 今度ペンキを見つけたら、地味な色にしてやる。”treasure_glasses03a_cutline
(Dual Wheeler)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_camera01a_cutline
(Smile Detector)
US Eng
“Sometimes I look so haggard and drained when coming back from an expedition that the Pikmin keep their distance and the S.S. Dolphin II seems wary of addressing me.
Fortunately, now I have this device. All I have to do is stand in front of it and I feel the urge to smile. But on occasion, trying to force a smile tires me out, and I'm back to square one.”EU Eng
“Sometimes I look so haggard and drained when coming back from an expedition that the Pikmin keep their distance and the S.S. Dolphin II seems wary of addressing me.
Fortunately, now I have this device. All I have to do is stand in front of it and I feel the urge to smile. But on occasion, trying to force a smile tires me out, and I'm back to square one.”JP
treasure_mouse01a_cutline
(Giant Rodent Skull)
US Eng
“My first impression was that this was a vehicle of some sort, but the S.S. Dolphin II claims that it was once a mouse. I can almost see it: the cranial ridge, the extended jawbone...
Yes, now that I think about it more, this is clearly the skull of some enormous rodent. I'm glad I can always rely on the S.S. Dolphin II to steer me right.”JP
treasure_calculator01a_cutline
(Numerical Monument)
US Eng
“I read a magazine article on Hocotate once that said the number of planets and species in the universe had been determined. But no one knew about Pikmin before me, so now I wonder...
This would appear to be a monument to the supremacy of mathematics. But can pure math really explain the universe? Or are there things, like the Pikmin, this monument doesn't account for?”EU Eng
“I read a magazine article on Hocotate once that said the number of planets and species in the universe had been determined. But no one knew about Pikmin before me, so now I wonder...
This would appear to be a monument to the supremacy of mathematics. But can pure maths really explain the universe? Or are there things, like the Pikmin, this monument doesn't account for?”JP
treasure_phone01a_cutline
(Whisper Broadcaster)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_gara_phone02a_cutline
(Work-Life Imbalancer)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_radio01a_cutline
(Distinguished Speaker)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_paint_tube01a_cutline
(Tangerine Paste)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_eraser01a_cutline
(Evidence Pulverizer)
US Eng
“There are so many embarrassing memories: calling my teacher "Mom," sending a mushy note to the president instead of my wife, locking myself out of the S.S. Dolphin II, and on and on.
Whenever those overwhelming memories make me feel like I could shrink up and disappear, I break out this thing to use as a punching bag. It's never long before I feel much better!”EU Eng
“There are so many embarrassing memories: calling my teacher "Mum", sending a mushy note to the president instead of my wife, locking myself out of the S.S. Dolphin II, and on and on.
Whenever those overwhelming memories make me feel like I could shrink up and disappear, I break out this thing to use as a punching bag. I feel better already!”JP
treasure_magnet01a_cutline
(Constitution Gate)
US Eng
“On days when I have to walk morning to night and my feet are screaming at me to stop, going through this gate helps. Its strong magnetic force must realign the flow of iron in my blood...I guess.
I just had an unpleasant thought: Was it this strong magnetic force that riled up the Puffstalk too? I'm starting to feel ill again at the idea.”EU Eng
“Whoever decided to build this sturdy gateway out of highly magnetic material must have had a reason, but all I know is it tugs on my helmet antenna most uncomfortably when I walk through it.
Perhaps it was this magnetism that riled up the Puffstalk I got it from, too? Now I feel bad for fighting it - it was probably just having a bad day.”JP
“今日もずっと歩きっぱなしだったので 体が悲鳴を上げている。そんなときは このゲートをくぐると楽になる。 どうやら強力な磁力が、体内の あらゆる流れを良くしてくれるらしい。
そういえば、これを持っていた ボケエリンギが、とても活発だったのは この磁力のせいかもしれない……。 なんだか寒気がしてきたぞ……。”treasure_stapler01a_cutline
(Bond Impressor)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_cutter01a_cutline
(Mood Slicer)
US Eng
“The S.S. Dolphin II tells me that this crafting device lets you cut things whenever you feel like it. So what if you don't feel like cutting things but have to anyway? Does it still work?
It's odd to think of one's mood affecting one's capabilities. Then again, I remember how fast our sluggish president ran when the bill collector visited. So maybe it's not so strange.”EU Eng
“The S.S. Dolphin II tells me that this crafting device lets you cut things whenever you feel like it. So what if you don't feel like cutting things but have to anyway? Does it still work?
It's odd to think of one's mood affecting one's capabilities. Then again, I remember how fast our sluggish president ran when the bill collector visited. So maybe it's not so strange.”JP
treasure_scissors01a_cutline
(Tandem Sword)
US Eng
“This ancient weapon required two soldiers to operate. They would maneuver it around an enemy then run swiftly toward each other to bring the deadly blades together.
Urk... I'm reminded of the pickle I often found myself in. "We need to repair the house!" "I'm afraid we have to make cutbacks at this company." Two blades of a deadly weapon indeed.”EU Eng
“This ancient weapon required two soldiers to operate it. They would manoeuvre it around an enemy, then run swiftly toward each other to bring the deadly blades together.
Urk... I'm reminded of the pickle I often find myself in. "We need to repair the house!" "I'm afraid we have to make salary cutbacks." Two blades of a deadly weapon indeed.”JP
treasure_pick01a_cutline
(Nostalgic Buckler)
US Eng
“I know, because the S.S. Dolphin II keeps insisting, that this is a scale from an aquatic life-form indigenous to this planet.
But what it really reminds me of is the shield I used to imagine carrying when I was a young boy playing fantasy make-believe. So that's what I've officially registered it as. It's real now!”EU Eng
“I know, because the S.S. Dolphin II keeps insisting, that this is a scale from an aquatic life form indigenous to this planet.
But what it really reminds me of is the shield I used to imagine carrying when I was a young boy playing fantasy make-believe. So that's what I've officially registered it as. It's real now!”JP
treasure_whistle01a_cutline
(Giga Whistle)
Eng
“Some days, it's hard to feel motivated. The sound of a whistle will fix that in an instant, though. It certainly seems to work on the Pikmin.
I wonder sometimes, though, if they feel the same hard-to-explain anxiety that I do when I hear an unexpected whistle. It makes me worry that the president is looking over my shoulder, even when I'm at home.”JP
treasure_recorder01a_cutline
(Scoot-Over Bench)
US Eng
“According to the S.S. Dolphin II, this is the head of an oversized musical instrument. But I've done enough sitting around to know a bench when I see one!
It's the perfect size for a couple. Not only that, the seat is at just the right angle for two sitters to slide toward each other. It's practically designed to get a pair of lovebirds closer together!”EU Eng
“According to the S.S. Dolphin II, this is the head of an oversized musical instrument. But I've done enough sitting around to know a bench when I see one!
It's the perfect size for a couple. Not only that, but the sides are angled in a way that helps shy lovebirds along, by sliding them closer together.”JP
treasure_castanets01a_cutline
(Scallop Spring)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_harmonica01a_cutline
(Song Sewer)
Eng
“The tunnels in this device convert air currents into musical vibrations. Isn't that the dullest description of an instrument you've ever heard? Blame the S.S. Dolphin II. I'd rather call it...
a sculptor of wind.”JP
treasure_ocarina01a_cutline
(Unexamined Nest)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_opener_wine01a_cutline
(Twisty Pick)
US Eng
“My daughter said she wanted to be treated like her mom, so I got her a fancy dress. She said, "No, like MOM!" so I bought her a toy car to drive. She threw a fit. I couldn't tell where I was going wrong.
When I mentioned it to my wife, she laughed and said, "She wanted you to give her a hug." Just like me to get the simplest things all twisted up!”EU Eng
“My daughter spends half her time insisting she should be treated like an adult, and the other half clamouring to be treated like a kid (usually when she wants a new toy).
Typically, I always treat her like one when she wants to be treated like the other. I feel like this artefact represents that relationship - a constant spiral, never quite reaching full mutual understanding.”JP
treasure_opener_bottle01a_cutline
(Unstrung Racket)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_opener_can01a_cutline
(Handy Hand)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_toy_passengercar01a_cutline
(Missed Connection)
Eng
“A veteran pilot like me spends a lot of his life in space. I want to go home, to be with my family and my dog, but there are times when my trip home is unavoidably delayed.
My wife doesn't mind, fortunately. "Take however long you need to," she always says. "I'm perfectly fine here on my own." She's very supportive...in her own way.”JP
“私はベテランパイロットとして 多くの時間を宇宙で過ごしてきた。 そしてたまに、今回のように帰りが遅くなる。 でも私は家にいたい! 犬と遊びたい! 息子や娘と仲良くしたい!
……しかし妻は 「どこで何しててもいいけれど お金はちゃんとかせいでね」……と。 だから私は、なかなか帰れないのだ。”treasure_toy_coalcar01a_cutline
(Vacated Baby Buggy)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_toy_train01a_cutline
(Self-Reflection Engine)
US Eng
“When I'm alone and tired from exploring or listening to the S.S. Dolphin II, I close my eyes and remember Hocotate, or let my thoughts wander, or try to empty my mind entirely. It's relaxing.
But sometimes I still feel restless, and at those times, I look at the Pikmin. They don't need to understand or worry about anything to enjoy life. That's a lesson I could stand to learn.”EU Eng
“When I'm tired from exploring or from listening to the S.S. Dolphin II, I close my eyes and remember Hocotate, or just let my thoughts wander, or try to empty my mind entirely. It's relaxing.
But sometimes I still feel restless, and at those times, I look at the Pikmin. They don't need to understand or worry about anything to enjoy life. That's a lesson I could stand to learn.”JP
“探索やドルフィン2号機のお喋りに疲れたら 私はひとり静かに目をつぶる。ホコタテ星を なつかしんだり、自分と会話をしたり、何も 考えなかったり……とてもリラックスする。 しかし、たまに自分がわからなくなることが ある……。そんなときはピクミンをながめる。
すると心がホッとする。 わからなくてもいいのだ……と思えるのだ。”treasure_nes_cassette01a_cutline
(Revenge Fantasy)
US Eng
“This seems like a type of memory storage. I don't know how to access what's inside, so I'll have to make a guess based on the artwork on the front.
It's an abstract painting of a person with a hammer leaping to strike at a pale, portly man with a red nose. One shudders to think of how the portly man wronged this person to provoke such ire in them.”EU Eng
“This seems like a type of memory storage. I don't know how to access what's inside, so I'll have to make a guess based on the artwork on the front.
It appears to depict a person with a hammer leaping to strike a pale, portly creature in its red nose. One shudders to think of how the poor beast wronged this person to provoke such ire in them.”JP
treasure_nes_cassette02a_cutline
(Alien Ceremony)
Eng
“Part of the scene depicted on this chronicle is familiar to anyone: three champions, having finished well at their chosen sport, take their places to receive their just rewards.
What I don't understand is who they were or what they were competing in. They seem to have large, bulbous eyes, like some of the creatures here. Even stranger, the third prizewinner is missing for some unguessable reason...”JP
treasure_nes_cassette03a_cutline
(Inevitable Tragedy)
US Eng
“The man this chronicle is presumably about is a very tragic figure. He seems to be simultaneously running up against a brick wall, falling to a fiery death, and menaced by a sort of reddish-white, wriggling larva.
With so many insurmountable obstacles on all sides, he can't be long for this world. May you have better luck in the next life, my mustachioed friend.”EU Eng
“The man this chronicle is presumably about is a very tragic figure. He seems to be simultaneously running up against a brick wall, falling to a fiery death, and menaced by a sort of reddish-white, wriggling larva.
With so many insurmountable obstacles on all sides, he can't be long for this world. May you have better luck in the next life, my moustachioed friend.”JP
“こ……これは、すごいモノを見つけてしまった。 表の絵は、おそらく歴史的なワンシーンだろう。 キノコを手にしたアニキを中心に、さまざまな 人物や動物たちがイキイキとドラマティックに 描かれている。中を解析するのが楽しみだ! と思っていたら、ドルフィン2号機がひと言……
「ノイズでデータが読めないようです」……と。”treasure_gameboy_cassette01a_cutline
(Tempting Vision)
Eng
“If the image on this storage medium is anything to go by, there's quite an exciting story contained inside. Giant octopi, fire-breathing dogs... Oh! And is that a Hocotate spaceship I see in the upper left?!
Update: The S.S. Dolphin II has corrected my mistake. The spaceship is not, it assures me, a Hocotate design. I must be seeing what I want to see after being away from home for so long.”JP
treasure_gameboy_cassette02a_cutline
(Attention-Getting Logo)
US Eng
“I can't read the writing, but the shape and color of the letters are very striking. The sword and shield behind the large, jagged glyph project an air of strength and confidence.
A business or product could do very well with this type of logo. Maybe I should bring it back with me and show it to the company president to give him some ideas.”EU Eng
“I can't read the writing, but the shape and colour of the letters are very striking. The sword and shield behind the large, jagged glyph project an air of strength and confidence.
A business or product could do very well with this type of logo. Maybe I should bring it back with me and show it to the company president to give him some ideas.”JP
treasure_gameboy_cassette03a_cutline
(Enduring Partnership)
US Eng
“Retrieving this object from its perch amid blazing fire was especially tricky. I almost sweated through my suit, and a couple of the S.S. Dolphin II's circuit boards were nearly fried.
Later, the S.S. Dolphin II told me that it never doubted for a moment we'd pull through because we make such a good team. That seemed out of character for it... Could it have been inspired by the teamwork shown on the object?”EU Eng
“Retrieving this object from its perch amid blazing fire was especially tricky. I almost sweated through my suit, and a couple of the S.S. Dolphin II's circuit boards were nearly fried.
Later, the S.S. Dolphin II told me that it never doubted we'd pull through because we make such a good team. That seemed out of character for it... Could it have been inspired by the teamwork shown on the object?”JP
“--- 宇宙服の中はアセまみれ……ドルフィン2号機も ケムリまみれ……そんな炎まみれの土地から 回収した物体だ。「どんなピンチも切り抜ける オリマーさんと私は宇宙一のアイボウですね!」 と、ドルフィン2号機は大げさに言ってきた。
どうやら、表紙にあるコンビを見た 影響だろうが、悪い気はしないものだ。”treasure_jujube_bulb01a_cutline
(Sunset Projector)
US Eng
“Is the S.S. Dolphin II right? Is this really an artificial sun?! Whatever made this must have been quite advanced, even if it does only manage the intensity of a sunset.
I wouldn't be surprised if they didn't try to make it more powerful, though. A sunset is a nice thing to settle for. It's the promise of hope for another day, even if today wasn't so great!”EU Eng
“Is the S.S. Dolphin II right? Is this really an artificial sun?! Whatever made this must have been quite advanced, even if it does only manage the intensity of a sunset.
Actually, I think the brightness is as intended. A sunset is a nice thing to settle for. It's the promise of hope for another day, even if today wasn't so great!”JP
treasure_white_bulb01a_cutline
(Inspiration Signal)
US Eng
“My son was drawing pictures of me, but after he finished each one, he would crumple it up and throw it away. I thought they were very well done, but he never seemed satisfied.
All at once, his eyes lit up, and he drew one with a bushy mop of hair on the top of my head. It wasn't accurate, but he seemed to like it better. Truth to tell, so did I.”EU Eng
“My son was drawing pictures of me, but after he finished each one, he would crumple it up and throw it away. I thought they were very well done, but he never seemed satisfied.
All at once, his eyes lit up, and he drew one that showed me with a bushy mop of hair on the top of my head. It wasn't accurate, but he seemed to like it better. Truth to tell, so did I.”JP
treasure_edison_bulb01a_cutline
(Creativity Stimulator)
Eng
“This prototype artificial sun barely emits more light than a candle. It's a nice thought, but whatever on this planet invented it clearly had a long way to go with the idea.
The Pikmin are quite the inventors in their own right. They can turn anything into a toy. The other day I saw them amuse themselves by taking turns whacking this object with sticks.”JP
treasure_toothpaste01a_cutline
(Rocket Polish)
US Eng
“Today I found a full tank of cleaning solution. I'll polish the S.S. Dolphin II until it shines. My most trusted partner doesn't deserve anything less!
Postscript: Naturally, the Pikmin have already gotten the S.S. Dolphin II dirty again. The ship doesn't mind, though. Maybe the mud is a nice change of pace after all the void of space.”EU Eng
“Today I found a full tank of cleaning solution. I'll polish the S.S. Dolphin II until it shines. My most trusted partner doesn't deserve anything less!
Postscript: Naturally, the Pikmin have already got the S.S. Dolphin II dirty again. The ship doesn't mind, though. Maybe the mud is a nice change of pace after all the void of space.”JP
“今日は大量の洗剤を見つけたので ドルフィン2号機をピカピカにすることにした。 やかましいヤツでも大事なパートナーだ。 ところがピクミンがすぐに、よごしてしまった!
すると「このままの方が、私らしいですよ」と ドルフィン2号機が……。いつの間にか 私は心をキレイにしてしまったようだ。”treasure_toothbrush01a_cutline
(Hairy Serpent Fossil)
Eng
JP
treasure_toothbrush02a_cutline
(Berserker Brush)
US Eng
“This is the king of brushes. Hair brushes, deck brushes, and all other brushes tremble in its presence. When angered, it vibrates with rage and lets loose a high-pitched bellowing noise.
I don't know if the S.S. Dolphin II made all that up or not, but it was frightening enough that I'm going to brush my teeth—very carefully—and head to bed.”EU Eng
“This is the king of brushes. Hair brushes, cleaning brushes and all other brushes tremble in its presence. When angered, it vibrates with rage and lets loose a high-pitched bellow.
I don't know if the S.S. Dolphin II made all that up or not, but it was scary enough that I'm going to brush my teeth (very carefully) and head to bed.”JP
“ヘアブラシ、デッキブラシなど いろいろなブラシをまとめる神さま。 人びとへの怒りがたまると ブルブルとふるえ恐ろしい音を出す。 それからというもの、人びとはブラシを大切に あつかうようになったらしい……。
ドルフィン2号機の作り話なのか、わからないが 怖いので今日は歯をみがいて寝てしまおう。”treasure_clothes_pins01a_cutline
(Personal Odor Shield)
US Eng
“I recognized this before the S.S. Dolphin II told me what it was! My wife and I used to wear something very similar when we would change our son's diapers.
I wonder what this world smells like. My suit's helmet insulates me from the atmosphere here as a precaution, so I have no idea. Does it smell nice? Or would I need one of these?”EU Eng
“I recognised this before the S.S. Dolphin II told me what it was! My wife and I used to wear something very similar on our noses when we would change our son's nappies.
I wonder what this world smells like. My suit's helmet isolates me from the atmosphere here as a precaution, so I have no idea. Does it smell nice? Or would I need one of these?”JP
“この星の原生生物はとても攻撃的で 私やピクミンを見ると襲いかかってくる。 水の中もツタの上も穴の向こうも安心できない。 しかし私は同じ状況を経験していた。 自分の部屋、キッチン、トイレ…… どこにも安全なところはなかった。
そう……給料ダウンの日のマイホームでは……。”treasure_clothes_pins02a_cutline
(Altitudinal Unlimiter)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_rod_pinch01a_cutline
(Starship Bones)
US Eng
EU Eng
JP
ドルフィン2号機でも お手上げのこの謎の物体は、まちがいない。 あそこのホネだ。
……。……。
とにかく、あそこのホネなのだ。”
treasure_cracker01a_cutline
(Silence Breaker)
Eng
“I'm a quiet man. I don't like too much fuss. But sometimes I get the urge to change that about myself. I went to an office party where they had these and tried one, and it wasn't so bad.
Where I went wrong was bringing one home with me. I waited for my wife to surprise her with it, and well, suffice to say it wasn't the only earful I got that night.”JP
treasure_pince_nez01a_cutline
(Humor Implant)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_mask01a_cutline
(Anti-Routine Screen)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_key01a_cutline
(Flysmacker)
Eng
JP
treasure_key02a_cutline
(Primitive Saw)
Eng
JP
treasure_key_skeleton01a_cutline
(Sorcerer's Wand)
Eng
JP
treasure_key_skeleton02a_cutline
(The Real Magic)
Eng
JP
treasure_padlock01a_cutline
(Gigaton Bag)
Eng
“In my first week at Hocotate Freight, the president asked me to deliver a heavy satchel. When I arrived at my destination, to my surprise, my wife was there to receive it. It was full of coins!
There was a letter inside too, which read, "I thought you might like a bonus. Treat yourself to something nice." That was when I vowed to always stand by the president, no matter what.”JP
“ホコタテ運送に入社したての頃、社長から ずっしり重いカバンの配送を頼まれた。 届け先にいたのは、なんと私の妻! カバンを開けるとコインがぎっしり!
手紙には「ボーナスじゃよ。 それでバカンスを楽しみなさい」と……。 あの日から私は 社長についていこうと決めたのだ。”treasure_padlock02a_cutline
(Ominous Vault)
US Eng
“The S.S. Dolphin II claims it's a harmless washing machine with a timer feature, but I think it looks more dangerous and sinister than that.
That giant dial... Those impenetrable walls... Whatever they locked in this vault they never wanted to come back out again. I hope the S.S. Dolphin II is right and I'm worrying over nothing.”EU Eng
“The S.S. Dolphin II claims it's a harmless washing machine with a timer feature, but I think it looks more dangerous and sinister than that.
That giant dial... Those impenetrable walls... Whatever they locked in this vault, they never wanted to come back out again. I hope the S.S. Dolphin II is right and I'm worrying over nothing.”JP
treasure_kendama01a_cutline
(Quantum Traveler)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_kendama02a_cutline
(Instant Planetarium)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_yo_yo01a_cutline
(Quid Pro Quo-Yo)
Eng
“No one is truly self-sufficient. We all put in our work and get pay in return. I do my job, and in return, I get money and keep my family fed. That's how it works for everyone, even the president.
Hm? The Pikmin are looking at me like they want something...”JP
“人間は、ひとりでは生きていけない。 誰かのために働き、見返りをもらう。 私も仕事をして、お金をもらい、妻が喜ぶ。 社長でさえ、奥さまのために働き 奥さまから、きっと愛をもらっているはず。 そうやって世界は回っているのだ。
あれ……ピクミンが 物欲しそうな目で私を見ているような……。”treasure_yo_yo02a_cutline
(Hypno Pendulum)
Eng
JP
treasure_koma01a_cutline
(Unremarkable Spinner)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_koma02a_cutline
(Unbelievable Spinner)
Eng
JP
treasure_robot_head01a_cutline
(Stoic Head)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_robot_arm_R01a_cutline
(Extended Hand of Friendship)
Eng
“This turned out to be a humanoid robot's right arm. The S.S. Dolphin II asked, "Am I doing my part as your right hand, Captain Olimar?" I had to think about this.
The S.S. Dolphin II may be a loudmouth, but I wouldn't have made it this far without it. It's as much my friend as the Pikmin are. But how to tell it that without it getting a swelled head?”JP
treasure_robot_arm_L01a_cutline
(Withdrawn Arm of Loneliness)
Eng
JP
treasure_robot_body01a_cutline
(Scoreless Dartboard)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_robot_foot_R01a_cutline
(Menacing Crusher)
Eng
“We found this object in a place with very heavy rainfall. Some flying jellyfish and bloated frogs tried to stop us from picking it up. Do these creatures have an affinity for Sparklium?
Maybe it's not the Sparklium, but something else about this large, crushing object that stirred such hostility in the indigenous creatures.”JP
“大きな雨つぶが落ちてくる地域にあった物体。 たどり着くまでに、私は空飛ぶクラゲのような ものや、丸いカエルのようなものに出会った。 今までの探索をふり返ってみると 原生生物とキラキラエネルギーには なんらかの関係があるように思える。
もしかしたら原生生物を凶暴に している原因もそこに……。”treasure_robot_foot_L01a_cutline
(Independence Monument)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_crystal_skull01a_cutline
(Shimmering Skull)
Eng
JP
treasure_gold_jet01a_cutline
(Tiny Jumbo Jet)
Eng
JP
treasure_gold_bulldozer01a_cutline
(Dutiful Watchdog)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_star01a_cutline
(Star-Beaten Jewel)
Eng
“We believe that this was beaten into its unique shape by a meteor shower. Come to think of it, meteor showers are the reason I crash-landed here to find it.
Maybe that's what they mean about destiny being in the stars. More literal than I had always imagined, but I can't deny they've shaped both this object and my life in unexpected ways.”JP
“分析したところ、いん石が雨風にさらされて このようなステキな形になったらしい。 思い返せば、この星に落ちてしまったのも いん石がロケットに衝突したせいだったが そのかわり、キラキラしたピクミンとの 思い出を手に入れた。
月日が経てば やがて、どんなものでもステキに変わるのだ。”treasure_easter_egg01a_cutline
(Museum-Quality Egg)
Eng
JP
treasure_pumpkin01a_cutline
(Abandoned Husk)
Eng
“It looks like an indigenous creature, but it's empty. Hmm. I've seen soul-like things leaving the bodies of other creatures. Did this empty shell once house a soul too?
Did other objects we've found also once have souls? Where do they go? Who decides which creatures have them? Do I have one? Hmm... I'd better get some sleep. I'm running on empty.”JP
“見るからに原生生物。しかしカラッポのようだ。 そういえば原生生物が死ぬとき 魂のようなものが抜けていくが これにも魂が入っていたのかもしれない。 もしかすると、今はカラッポな 他の物体にも……?
……そもそも魂はどこに行くのだ?……魂はどこから来るのだ?
……私にも魂が……? うーん…………。
今日は頭をカラッポにして、寝てしまおう。”
treasure_pocket_watch04a_cutline
(Stopped Doomsday Clock)
Eng
“Analysis shows that this device indicates when the world will end. I notice it's stopped, though. Does that mean this world has already ended?
While I pondered this, the S.S. Dolphin II told me to get back to work and that our journey isn't over until we get back to Hocotate. It's good to be reminded that my world is still out there.”JP
treasure_hourglass01a_cutline
()
US Eng
“I knew that light could be a particle, but the advanced technology of this civilization has broken time into particles as well.
I don't know how the science of it works, and frankly, I don't care. It's so soothing to stare at the flow of time all day long, seeing and feeling it slip away from me.”EU Eng
“I knew that light could be a particle, but the advanced technology of this civilisation has broken time into particles as well.
I don't know how the science of it works, and frankly, I don't care. It's so soothing to stare at the flow of time all day long, seeing and feeling it slip away from me.”JP
treasure_alarm_clock01a_cutline
(One-Way Time Machine)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_watch03a_cutline
(Automatic Fortune-Teller)
Eng
JP
treasure_watch02a_cutline
(Stuck Compass)
Eng
“Sometimes when I take the Pikmin exploring, one or two don't come back even when I whistle for them. If it still worked, this could be just the thing to help them with their sense of direction!
I took it apart to try and get it working, but after hours of fiddling...I have to admit I have no idea what I'm doing. I've never felt so lost...”JP
“ピクミンといっしょに探索しているとき ふと気づくと1匹、2匹いなくなっている。 フエを吹いても戻ってこないところをみると 迷子になっているようだ。 もしこの物体が動けば、それを防げるのかも!
……と、分解して数時間…… 私はバラバラのパーツの前で 行き先を見失ってしまった。 元に戻せないのだ……。”treasure_watch01a_cutline
(Well-Loved Gauge)
Eng
“Today, I explored a cave covered in sparkling crystals, but I noticed they didn't radiate any kind of energy. There must be no connection between their appearance and Sparklium.
Most of the objects we find that radiate Sparklium seem sentimental in nature. Maybe a better name for it would be Sentimentium? It's a nice idea, anyway.”JP
treasure_chess_pawn01a_cutline
(Unassuming Lighthouse)
Eng
JP
treasure_chess_rook01a_cutline
(Private Castle)
Eng
JP
……。
私にも、そんな場所が欲しい……。”
treasure_chess_night01a_cutline
(Thoroughbred Statue)
Eng
JP
treasure_chess_bishop01a_cutline
(Training Rocket)
Eng
JP
treasure_chess_queen01a_cutline
(Classical Sculpture)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_chess_king01a_cutline
(Authoritative Obelisk)
US Eng
EU Eng
JP
treasure_pearl_ring01a_cutline
(Loop of Beginnings)
US Eng
“This was the first object I found after crash-landing here. The Pikmin knew to pick it up immediately. Are they drawn to the Sparklium it contains, or do they just like picking things up? Who knows.
The Pikmin that have been helping me are such trusted allies that I think I'll start cataloging them, as well as the objects and indigenous creatures I find. I hope my notes are useful someday.”EU Eng
“This was the first object I found after crash-landing here. The Pikmin knew to pick it up immediately. Are they drawn to the Sparklium it contains, or do they just like picking things up? Who knows.
The Pikmin that have been helping me are such trusted allies that I think I'll start cataloguing them, as well as the objects and indigenous creatures I find. I hope my notes are useful someday.”JP
“落下地点に近いところで発見した物体で 多くのキラキラエネルギーをたくわえていた。 不思議なことに、ピクミンを近くに投げると 好んで持ってきてくれた。これはピクミンが キラキラエネルギーに反応したのか ただの運びたがりの習性なのか、不明だ。
追記: こんなふうに、この惑星で出会ったピクミンや 物体、原生生物の記録を残しているのだが いつか誰かの役に立つときがくるのだろうか。”treasure_glasses03b_cutline
(Ornamental Cycle)
US Eng
“I returned to the landing site after today's exploration and found the Pikmin clearing weeds and pulling up stones! Their diligence is a constant surprise. Maybe I'm just a good leader?
Anyway, I found this object that looks like a useless bicycle. Throw it on the Sparklium pile, I suppose.”EU Eng
“I returned to the landing site after today's exploration and found the Pikmin clearing weeds and stones! Their diligence is a constant surprise. Maybe I'm just a good leader?
Anyway, I found this object that looks like a useless bicycle. Throw it on the Sparklium pile, I suppose.”JP
treasure_kendama02b_cutline
(Apotheosis of Balance)
Eng
“I've always been careful when it comes to balance. Work and life, dinner and dessert... If you don't give each side its due, everything falls apart.
But even I've never achieved a balance as perfect as this big ball mounted on a giant hammer! If I could get on top of it and stand on one foot for an hour, would I achieve enlightenment?”JP
treasure_toy_train01b_cutline
(Sunset Engine)
US Eng
“What would I be doing right now if I hadn't crash-landed here? Would I be better off on Hocotate than on this planet today? Am I missed? Is it really so important that I get home?
When I get lost in thoughts like these, I watch the Pikmin risking their lives to help and feel foolish. I have to focus on getting home, if for no other reason than to give their hard work a purpose.”EU Eng
“What would I be doing right now if I hadn't crash-landed here? Would I be better off on Hocotate than on this planet today? Am I missed? Is it really so important that I get home?
When I get lost in thoughts like these, I watch the Pikmin risking their lives to help, and feel foolish. I have to focus on getting home, if for no other reason than to give their hard work a purpose.”JP
treasure_oukan01a_cutline
(Getaway Vehicle)
Eng
“I've seen no end of danger since arriving on this planet: dark caves, searing flames, poison pools, that kind of thing.
But none of it has set my heart racing like the giant snowball chasing me today! Only one thing was on my mind as I ran: FASTER! MORE INTENSITY! My pilot's pride was stirred, I tell you!”JP