File talk:Ujadani E-Card.jpg: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Jimbo Jambo (talk | contribs) No edit summary |
No edit summary |
||
Line 20: | Line 20: | ||
:It's "katakana," and what did you use to translate that? {{user:Jimbo Jambo/sig}} | :It's "katakana," and what did you use to translate that? {{user:Jimbo Jambo/sig}} | ||
::They still look like sheargrubs to me... '''I'm''' [[User:Crystal_lucario|<b><span style="color:Blue">~Crystal</span></b>]][[Image:Redpikminsprite.jpg]]<b>[[User talk:Crystal_lucario|<span style="color:Black">Lucario~</span>]]</b> '''And I approve this message.''' |
Revision as of 06:35, August 3, 2008
Holy crap. Does this thing say their name? —Jimbo Jambo
Anyone speak Japanese?
- The name, ウジヤダニ, can be transliterated as ujiyadani, ujyadani, or just ujadani, though I haven't the slightest idea what it means. Oh, actually, dani means tick, so....ujya tick. —Jimbo Jambo
i will translate, 1 second... this is katana style japanise for: "you commpasion trick 2." thats it.I am rocky0718 and i PWN