44,479
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 88: | Line 88: | ||
==Naming== | ==Naming== | ||
"Peckish" is a posh term for "hungry", and "Aristocrab" is a combination of "{{w|aristocrat}}", meaning "an elegant, noble person", and "crab". In Japan, {{j|カニタマ|Kanitama}} | "Peckish" is a posh term for "hungry", and "Aristocrab" is a combination of "{{w|aristocrat}}", meaning "an elegant, noble person", and "crab". In Japan, {{j|カニタマ|Kanitama}} joins "{{j|カニ|kani}}" (crab) and "{{j|タマネギ|tamanegi}}" (onion). There is also a Chinese dish with fried egg and crab might called "kanitama". Its internal name, <code>kanitama</code>, matches the Japanese common name. | ||
===Names in other languages=== | ===Names in other languages=== |