Editing Talk:Lesser Mock Bottom
Jump to navigation
Jump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 2: | Line 2: | ||
Hi. For the Spanish name "Crepusculito" is a pun on "crepúsculo" and "culito" (which translates to "little bottom"). So, why not merge our translations ( "Little twilight bottom", for example, if it makes sense). [[User:Marty|Marty]] ([[User talk:Marty|talk]]) 09:18, 20 June 2016 (EDT) | Hi. For the Spanish name "Crepusculito" is a pun on "crepúsculo" and "culito" (which translates to "little bottom"). So, why not merge our translations ( "Little twilight bottom", for example, if it makes sense). [[User:Marty|Marty]] ([[User talk:Marty|talk]]) 09:18, 20 June 2016 (EDT) | ||