Editing Shockcake
Jump to navigation
Jump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 39: | Line 39: | ||
== Notes == | == Notes == | ||
=== Dalmo's | === Dalmo's Notes === | ||
{{transcript|Living creatures can sense your intent and emotions, so if you face them with love in your heart, they'll know it. When you love and are loved back, even the occasional electric shock isn't so bad. That's | {{transcript|Living creatures can sense your intent and emotions, so if you face them with love in your heart, they'll know it. When you love and are loved back, even the occasional electric shock isn't so bad. That's right---instead of play biting, this sweetie does play shocking. It can zap away shoulder stiffness and fatigue in a flash!|block=y}} | ||
=== Olimar's | ===Olimar's Notes=== | ||
{{transcript|This species has muscular organs that can create electricity by using ion gradients within | {{transcript|This species has muscular organs that can create electricity by using ion gradients within density layered rows of electricity-generating cells, which are arranged in an asymmetrical series.<br> It uses its plug-like protrusions to instantly shock its prey, and then squeezes it. The squashed prey acts as fertilizer, improving the quality of the soil so that the microorganisms and moss that the Shockcake feeds on can thrive.|block=y}} | ||
=== Louie's | ===Louie's Notes=== | ||
{{transcript|Sauté in butter, and cover with a sauce made from the green liver paste. Anyone with a highly developed palate will enjoy the slightly bitter flavor profile.|block=y}} | {{transcript|Sauté in butter, and cover with a sauce made from the green liver paste. Anyone with a highly developed palate will enjoy the slightly bitter flavor profile.|block=y}} | ||
Line 59: | Line 59: | ||
|jpcommon = ({{j|シビレオオバン|Shibireooban}}) The first part is based on 痺れる, meaning "numbing" or "paralyzing". The second part could be derived from "ōban-yaki (大判焼き)", a Kansai-dialect derived name for a type of cylindrical cake cooked on a flippable, indented pan, like a waffle iron. In Tokyo, this kind of street food is usually called "Imagawayaki (今川焼き)". | |jpcommon = ({{j|シビレオオバン|Shibireooban}}) The first part is based on 痺れる, meaning "numbing" or "paralyzing". The second part could be derived from "ōban-yaki (大判焼き)", a Kansai-dialect derived name for a type of cylindrical cake cooked on a flippable, indented pan, like a waffle iron. In Tokyo, this kind of street food is usually called "Imagawayaki (今川焼き)". | ||
|jpname = {{j|シビレオオバンガイ|Shibire Ooban Gai|Paralysis {{w|Imagawayaki|Ōban-yaki}} Shellfish}}. The first part is based on 痺れる. | |jpname = {{j|シビレオオバンガイ|Shibire Ooban Gai|Paralysis {{w|Imagawayaki|Ōban-yaki}} Shellfish}}. The first part is based on 痺れる. | ||
|scientific = ''Conchcrustus ampero'' | |scientific = ''Conchcrustus ampero''. "{{w|Ampere|Amp}}" is a unit of measurement for electricity. | ||
|internal = <code>ELECSENBEI</code>. Combination of "elec-" from "electricity" and "{{w|senbei}}", a type of Japanese cracker. | |internal = <code>ELECSENBEI</code>. Combination of "elec-" from "electricity" and "{{w|senbei}}", a type of Japanese cracker. | ||
|prerelease = none | |prerelease = none | ||
Line 81: | Line 81: | ||
|Fra = Mastocrêpe électrique | |Fra = Mastocrêpe électrique | ||
|FraM = Electric blockrepe | |FraM = Electric blockrepe | ||
|FraN = The name is a portmanteau of ''mastoc'' (bulky, blocky) | |FraN = The name is a portmanteau of ''"mastoc"'' (bulky, blocky), ''"crêpe"'' (crepe) | ||
|Ger = Elektrokuchen | |Ger = Elektrokuchen | ||
|GerM = Electro Cake | |GerM = Electro Cake | ||
Line 91: | Line 91: | ||
|Spa = Electritarta | |Spa = Electritarta | ||
|SpaM = Electricake | |SpaM = Electricake | ||
|SpaN = The name is a portmanteau of ''electricidad'' (electricity) and ''tarta'' (cake) | |SpaN = The name is a portmanteau of ''"electricidad"'' (electricity) and ''"tarta"'' (cake) | ||
|Por = Electrobolo | |Por = Electrobolo | ||
|PorM = Electrocake | |PorM = Electrocake | ||
|PorN = The name is a portmanteau of ''elétrico'' ( | |PorN = The name is a portmanteau of ''"elétrico"'' (eletric) and ''"bolo"'' (cake) | ||
|notes = y | |notes = y | ||
}} | }} |