Editing Namida Ga Afureta

Jump to navigation Jump to search
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
{{game icons|p=y}}
{{game icons|p=y}}
[[File:Ai no Uta.jpeg|thumb|The cover art for the single ''Ai no Uta'']]
[[File:Ai no Uta.jpeg|thumb|The cover art for the single ''Ai no Uta'']]
'''Namida Ga Afureta''' ("The Tears Overflowed") is a relatively rare piece of music that serves as the B-side of the single ''[[Ai no Uta]]'' by Strawberry Flower. While the lyrics to ''Ai no Uta'' focused primarily  on the Pikmin and their conveyance of unconditional love toward [[Captain Olimar]] during his quest to return home, '' Namida Ga Afureta'' is phrased more from Olimar's perspective of the Pikmin as well as how he feels about them - which in turn seems difficult for him to express. In this song, the sorrowful space captain deeply regrets never telling the Pikmin that he loved them before departing back to his home planet of [[Hocotate]].   
'''Namida Ga Afureta''' ("The Tears Overflowed") is a relatively rare piece of music that feature on the b-side of the single ''[[Ai no Uta]]'' by Strawberry Flower. While the lyrics to ''Ai no Uta'' focused primarily  on the Pikmin and their conveyance of unconditional love toward [[Captain Olimar]] during his quest to return home, '' Namida Ga Afureta'' is phrased more from Olimar's perspective of the Pikmin as well as how he feels about them - which in turn seems difficult for him to express. In this song, the sorrowful space captain deeply regrets never telling the Pikmin that he loved them before departing back to his home planet of [[Hocotate]].   


{{clear}}
{{clear}}
 
==Lyrics (translated)==
==Lyrics==
 
===Japanese (Hiragana)===
<center><poem>なみだ が あふれた
なみだ が あふれた
 
きみ の こと
すき と いえず に
ごめん
 
よぞら が にじんだ
よぞら が にじんだ
 
きみ の こと
すき と いえず に
ごめん
 
むずかしい ことば なら かんがえ つく けど
たやすい ことば の ほう が いえない って おもう
 
ためいき を ついた
ためいき を ついた
 
きみ の こと
すき と いえず に
ごめん
 
ほしくず が おちた
ほしくず が おちた
 
きみ の こと
すき と いえず に
ごめん
 
むずかしい ことば なら かんがえ つく けど
たやすい ことば の ほう が いえない って おもう
 
なみだ が あふれた
なみだ が あふれた
なみだ が あふれた
なみだ が あふれた
 
こんな こと も いえない で
ごめん
</poem></center>
===Japanese (Romaji)===
<center><poem><i>
Namida ga afureta
Namida ga afureta
Kimi no koto suki to iezu ni
Gomen
 
Yozora ga nijinda
Yozora ga nijinda
Kimi no koto suki to iezu ni
Gomen
 
muzukashii kotoba nara kangae tsuku kedo
Tayasui kotoba no hou ga ienai tte omou
 
Tameiki wo tsuita
Tameiki wo tsuita
Kimi no koto suki to iezu ni
Gomen
 
Hoshikuzu ga ochita
Hoshikuzu ga ochita
Kimi no koto suki to iezu ni
Gomen
 
Muzukashii kotoba nara kangae tsuku kedo
Tayasui kotoba no hou ga ienai tte omou
 
Namida ga afureta
Namida ga afureta
Namida ga afureta
Namida ga afureta
 
Konna koto mo ienai de
Gomen
</i></poem></center>
===English translation===
<center><poem><i>The tears overflowed
<center><poem><i>The tears overflowed
The tears overflowed
The tears overflowed
Line 122: Line 40:


==Video==
==Video==
{{#widget:YouTube|id=iDauxXd65WQ|width=300}}
{{#ev:youtube|lveYoHd-ruc|200|right}}
 
==See also==
*''[[Ai no Uta]]''


{{music}}
[[Category:Music]]

Please note that all contributions to Pikipedia are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 4.0 International license (see Pikipedia:Copyrights for details). Your changes will be visible immediately. Please enter a summary of your changes above.

Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)

Templates used on this page: